diff --git a/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo index 18981be48..b52481cc7 100644 Binary files a/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/cs/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po b/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po index 0d23d1257..0fe8b8f56 100644 --- a/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po +++ b/resources/localization/cs/PrusaSlicer_cs.po @@ -5,11 +5,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" +"X-Generator: Phrase (phrase.com)\n" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124 -msgid "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\nTo enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" -msgstr "\"%1%\" je deaktivováno, protože \"%2%\" je zapnuto v kategorii \"%3%\".\nChcete-li povolit \"%1%\",, vypněte \"%2%\"" +msgid "" +"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" +"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" je deaktivováno, protože \"%2%\" je zapnuto v kategorii \"%3%\".\n" +"Chcete-li povolit \"%1%\",, vypněte \"%2%\"" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 @@ -28,6 +32,10 @@ msgstr "%1% Přednastavení" msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "%1% tiskárna byla aktivní v době, kdy byly pořízeny kroky Zpět / Vpřed. Přepnutí na tiskárnu %1% vyžaduje opětovné načtení předvoleb %1%." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330 +msgid "%1% was substituted with %2%" +msgstr "%2% bylo nahrazeno za %1%" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585 msgid "%1% was successfully sliced." msgstr "%1% byl úspěšně naslicován." @@ -63,8 +71,12 @@ msgstr "%d přednastavení úspěšně importováno." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:718 #, possible-c-format -msgid "%s\nDo you want to continue?" -msgstr "%s\nChcete pokračovat?" +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Chcete pokračovat?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1316 #, possible-c-format @@ -108,8 +120,14 @@ msgstr "Došlo k chybě v programu %s" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:528 #, possible-c-format -msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "%s zaznamenal chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno nedostatkem paměti. Pokud jste si jisti, že máte v systému dostatek paměti RAM, může to být také chyba programu a v takovém případě bychom byli rádi, kdybyste nám to nahlásili.\n\nAplikace se nyní ukončí." +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"%s zaznamenal chybu. Bylo to pravděpodobně způsobeno nedostatkem paměti. Pokud jste si jisti, že máte v systému dostatek paměti RAM, může to být také chyba programu a v takovém případě bychom byli rádi, kdybyste nám to nahlásili.\n" +"\n" +"Aplikace se nyní ukončí." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:62 #, possible-c-format @@ -126,10 +144,27 @@ msgstr "%s nemá k dispozici žádné aktualizace konfigurace." msgid "%s incompatibility" msgstr "Není kompatibilní s %s" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +#, possible-c-format +msgid "%s information" +msgstr "%s informace" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, possible-c-format -msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." -msgstr "%s nyní používá aktualizovanou konfigurační strukturu.\n\nByly uvedeny takzvaná \"Systémová přednastavení\", která obsahují výchozí nastavení pro rozličné tiskárny. Tato systémová přednastavení nemohou být upravena, místo toho si nyní uživatel může vytvořit svá vlastní přednastavení tím, že zdědí nastavení z jednoho ze systémových přednastavení.\nNově vytvořené přednastavení může buď zdědit určitou hodnotu od svého předchůdce nebo ji přepsat upravenou hodnotou.\n\nPři nastavování nových předvoleb postupujte podle pokynů v %s a vyberte, zda chcete povolit automatické přednastavené aktualizace." +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"%s nyní používá aktualizovanou konfigurační strukturu.\n" +"\n" +"Byly uvedeny takzvaná \"Systémová přednastavení\", která obsahují výchozí nastavení pro rozličné tiskárny. Tato systémová přednastavení nemohou být upravena, místo toho si nyní uživatel může vytvořit svá vlastní přednastavení tím, že zdědí nastavení z jednoho ze systémových přednastavení.\n" +"Nově vytvořené přednastavení může buď zdědit určitou hodnotu od svého předchůdce nebo ji přepsat upravenou hodnotou.\n" +"\n" +"Při nastavování nových předvoleb postupujte podle pokynů v %s a vyberte, zda chcete povolit automatické přednastavené aktualizace." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512 #, possible-c-format @@ -138,8 +173,18 @@ msgstr "%s Režim zobrazení" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, possible-c-format -msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "%s nyní spustí aktualizaci. Jinak nebude moci být spuštěn.\n\nNejprve bude vytvořen kompletní snímek konfigurace a v případě problému s novou verzí lze provést obnovu.\n\nAktualizované balíčky konfigurace:" +msgid "" +"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"%s nyní spustí aktualizaci. Jinak nebude moci být spuštěn.\n" +"\n" +"Nejprve bude vytvořen kompletní snímek konfigurace a v případě problému s novou verzí lze provést obnovu.\n" +"\n" +"Aktualizované balíčky konfigurace:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 @@ -765,8 +810,12 @@ msgid "AMF file exported to %s" msgstr "Soubor AMF byl exportován do %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:638 -msgid "An object outside the print area was detected.\nResolve the current problem to continue slicing." -msgstr "Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast.\nPro pokračování ve slicování vyřešte tento problém." +msgid "" +"An object outside the print area was detected.\n" +"Resolve the current problem to continue slicing." +msgstr "" +"Byl detekován objekt mimo tiskovou oblast.\n" +"Pro pokračování ve slicování vyřešte tento problém." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633 msgid "An object outside the print area was detected." @@ -819,8 +868,12 @@ msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Opravdu chcete %1% vybrané přednastavení?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 -msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!" -msgstr "Opravdu chcete ukončit nahrávání firmware?\nTiskárna může zůstat v nefunkčním stavu!" +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" +msgstr "" +"Opravdu chcete ukončit nahrávání firmware?\n" +"Tiskárna může zůstat v nefunkčním stavu!" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2122 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2142 msgid "Are you sure you want to continue?" @@ -1010,12 +1063,20 @@ msgid "BACK ARROW" msgstr "ŠIPKA ZPĚT" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\nKlikněte pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n" +"Klikněte pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset." -msgstr "Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že se hodnota změnila a není shodná s naposledy uloženým přednastavením.\nKlikněte pro reset současné hodnoty na naposledy uložené přednastavení." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." +msgstr "" +"Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že se hodnota změnila a není shodná s naposledy uloženým přednastavením.\n" +"Klikněte pro reset současné hodnoty na naposledy uložené přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72 msgid "Background processing" @@ -1215,16 +1276,24 @@ msgid "buffer too small" msgstr "buffer je příliš malý" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152 -msgid "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\nSettings will be available in physical printers settings." -msgstr "Ale od této verze PrusaSliceru již nebudeme tyto informace zobrazovat v Nastavení tiskárny.\nNastavení bude k dispozici v nastavení fyzických tiskáren." +msgid "" +"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n" +"Settings will be available in physical printers settings." +msgstr "" +"Ale od této verze PrusaSliceru již nebudeme tyto informace zobrazovat v Nastavení tiskárny.\n" +"Nastavení bude k dispozici v nastavení fyzických tiskáren." #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Barvy pro textové popisky a tlačítka" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 -msgid "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\nNote: This name can be changed later from the physical printers settings" -msgstr "Ve výchozím stavu budou při vytváření nové tiskárny pojmenovány jako „Printer N“.\nPoznámka: Tento název lze později změnit v nastavení fyzických tiskáren" +msgid "" +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n" +"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" +msgstr "" +"Ve výchozím stavu budou při vytváření nové tiskárny pojmenovány jako „Printer N“.\n" +"Poznámka: Tento název lze později změnit v nastavení fyzických tiskáren" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid "by the print profile maximum" @@ -1266,16 +1335,32 @@ msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible msgstr "Nelze vypočítat šířku extrudování pro %1%: Proměnná \"%2%\" není dostupná." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nCurrent layer range overlaps with the next layer range." -msgstr "Nelze vložit nový rozsah vrstev za aktuální rozsah vrstev.\nAktuální rozsah vrstev se překrývá s dalším rozsahem vrstev." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"Current layer range overlaps with the next layer range." +msgstr "" +"Nelze vložit nový rozsah vrstev za aktuální rozsah vrstev.\n" +"Aktuální rozsah vrstev se překrývá s dalším rozsahem vrstev." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nThe next layer range is too thin to be split to two\nwithout violating the minimum layer height." -msgstr "Nelze vložit nový rozsah vrstev za aktuální rozsah vrstev.\nDalší rozsah vrstev je příliš tenký na to, aby byl rozdělen na dva\nbez porušení minimální výšky vrstvy." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"The next layer range is too thin to be split to two\n" +"without violating the minimum layer height." +msgstr "" +"Nelze vložit nový rozsah vrstev za aktuální rozsah vrstev.\n" +"Další rozsah vrstev je příliš tenký na to, aby byl rozdělen na dva\n" +"bez porušení minimální výšky vrstvy." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395 -msgid "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\nThe gap between the current layer range and the next layer range\nis thinner than the minimum layer height allowed." -msgstr "Nelze vložit nový rozsah vrstev mezi aktuální a následující rozsah vrstev.\nMezera mezi aktuálním rozsahem vrstev a dalším rozsahem vrstev\nje tenčí, než je minimální povolená výška vrstvy." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n" +"The gap between the current layer range and the next layer range\n" +"is thinner than the minimum layer height allowed." +msgstr "" +"Nelze vložit nový rozsah vrstev mezi aktuální a následující rozsah vrstev.\n" +"Mezera mezi aktuálním rozsahem vrstev a dalším rozsahem vrstev\n" +"je tenčí, než je minimální povolená výška vrstvy." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 msgid "Cannot overwrite a system profile." @@ -1587,6 +1672,14 @@ msgstr "Průvodce &nastavením" msgid "Configuration Assistant" msgstr "Průvodce nastavení tiskárny" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:368 +msgid "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Byl načten konfigurační balík, ale některé konfigurační hodnoty nebyly rozpoznány." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:378 +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Byl načten konfigurační soubor \"%1%\", ale některé konfigurační hodnoty nebyly rozpoznány." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424 msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigurační poznámky" @@ -1651,10 +1744,18 @@ msgstr "Připojení k OctoPrint pracuje správně." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "Připojení k tiskárnám připojených prostřednictvím tiskového serveru se nezdařilo." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SL1 /SL1S funguje správně." + #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SL1 funguje správně." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:229 +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "Připojení k PrusaLinku funguje správně." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "Contact Z distance" msgstr "Mezera mezi podpěrami a objektem v ose Z" @@ -1724,16 +1825,38 @@ msgid "Copy Version Info" msgstr "Zkopírovat číslo verze" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo.\n" +"Chybová zpráva: %3%\n" +"Tato chyba nastala ve funkci: %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\n" +"Chybová zpráva: %3%\n" +"Tato chyba nastala ve funkci: %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase." -msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\nChybová zpráva: %3%\nTato chyba nastala ve funkci: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"This error happend during %4% phase." +msgstr "" +"Kopírování souboru %1% do %2% se nezdařilo. Pro kopírování z/do cílového souboru nemáte dostatečná oprávnění.\n" +"Chybová zpráva: %3%\n" +"Tato chyba nastala ve funkci: %4%" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:65 +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Kopírování souboru %1% do %2% selhalo: %3%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156 msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." @@ -1748,8 +1871,12 @@ msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu selhalo" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163 -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\nError message: %1%" -msgstr "Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Není SD karta chráněná proti zápisu?\nChybová hláška: %1%" +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Není SD karta chráněná proti zápisu?\n" +"Chybová hláška: %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:147 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." @@ -1800,6 +1927,10 @@ msgstr "Nelze se spojit s OctoPrintem" msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Nelze se připojit k Prusa SLA" +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:235 +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Nelze se připojit k PrusaLinku" + #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections." msgstr "Úložiště systémových certifikátů SSL se nepodařilo zjistit. PrusaSlicer nebude schopen navázat zabezpečené síťové připojení." @@ -2353,8 +2484,14 @@ msgstr "Nepřeuspořádávejte modely před sloučením a tím ponecháním jeji #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:288 #, possible-c-format -msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value." -msgstr "Myslíte %s%% namísto %s %s?\nVyberte ANO, pokud chcete změnit tuto hodnotu na %s%%,\nnebo NE, pokud jste si jisti, že %s %s je správná hodnota." +msgid "" +"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" +"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" +"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +msgstr "" +"Myslíte %s%% namísto %s %s?\n" +"Vyberte ANO, pokud chcete změnit tuto hodnotu na %s%%,\n" +"nebo NE, pokud jste si jisti, že %s %s je správná hodnota." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2138 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" @@ -2388,6 +2525,10 @@ msgstr "neobsahuje platný G-code." msgid "Don't arrange" msgstr "Neuspořádávat" +# Don't install +msgid "Don't install" +msgstr "Neinstalovat" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Neupozorňovat na nové verze" @@ -2542,7 +2683,7 @@ msgstr "Vkládání M73 P[počet vytištěných procent] R[zbývající čas v m #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 msgid "Emit to G-code" -msgstr "Emitivat do G-codu" +msgstr "Emitovat do G-codu" #: src/libslic3r/GCode.cpp:622 msgid "Empty layers detected, the output would not be printable." @@ -2583,7 +2724,7 @@ msgstr "Povolit rotace (pomalé)" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:207 msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices" -msgstr "Povit podporu pro starší zařízení 3DConnexion" +msgstr "Povolit podporu pro starší zařízení 3DConnexion" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2009 msgid "Enable support material generation." @@ -2621,11 +2762,11 @@ msgstr "Vynucení švu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 msgid "Enforce support for the first" -msgstr "Zesílit podpěry pro prvních" +msgstr "Vynutit podpěry pro prvních" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "Enforce support for the first n layers" -msgstr "Vynucení podpěr pro prvních n vrstev" +msgstr "Vynutit podpěry pro prvních n vrstev" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47 msgid "Enforce supports" @@ -3161,6 +3302,10 @@ msgstr "Vrstvy počátečního osvitu" msgid "failed finding central directory" msgstr "selhalo nalezení kořenového adresáře" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2399 +msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." +msgstr "Načtení souboru \"%1%\" se nezdařilo z důvodu neplatné konfigurace." + #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Načtení vstupního modelu se nezdařilo." @@ -3512,16 +3657,26 @@ msgstr "Pouze pro vynucené podpěry" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3702 -msgid "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: indicates that the settings hasn't been modified." -msgstr "na levé straně: indikuje nesystémové (jiné než výchozí) přednastavení,\nna pravé straně: indikuje, že nastavení nebylo změněno." +msgid "" +"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"na levé straně: indikuje nesystémové (jiné než výchozí) přednastavení,\n" +"na pravé straně: indikuje, že nastavení nebylo změněno." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135 -msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers." -msgstr "U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\nsynchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů." +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" +"need to be synchronized with the object layers." +msgstr "" +"U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n" +"synchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů." #: src/libslic3r/Print.cpp:1422 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." -msgstr "U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\nsynchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů." +msgstr "" +"U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n" +"synchronizovat vrstvy podpěr s vrstvami objektů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Force pad around object everywhere" @@ -3572,8 +3727,12 @@ msgid "G-code" msgstr "G-code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1146 -msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data." -msgstr "G-code na této značce je v rozporu s tiskovým režimem.\nEditace způsobí změny v posuvníku." +msgid "" +"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" +"Editing it will cause changes of Slider data." +msgstr "" +"G-code na této značce je v rozporu s tiskovým režimem.\n" +"Editace způsobí změny v posuvníku." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165 msgid "G-code file exported to %1%" @@ -3963,8 +4122,12 @@ msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Název serveru, IP nebo URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:210 -msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button." -msgstr "Pro více informací přejeďte kurzorem nad tlačítky\nnebo na tlačítko klikněte." +msgid "" +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." +msgstr "" +"Pro více informací přejeďte kurzorem nad tlačítky\n" +"nebo na tlačítko klikněte." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" @@ -4030,8 +4193,12 @@ msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of th msgstr "Pokud je tato možnost povolena, všechny tiskové extrudery na začátku tisku vytlačí na předním okraji podložky malé množství materiálu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164 -msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." -msgstr "Pokud je povoleno, v případě vyžádání, umožňuje funkci „Znovu načíst z disku“ automaticky vyhledat a načíst soubory.\nPokud není povoleno, funkce „Znovu načíst z disku“ požádá o zadání cest ke každému souboru pomocí dialogového okna." +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, v případě vyžádání, umožňuje funkci „Znovu načíst z disku“ automaticky vyhledat a načíst soubory.\n" +"Pokud není povoleno, funkce „Znovu načíst z disku“ požádá o zadání cest ke každému souboru pomocí dialogového okna." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked." @@ -4238,6 +4405,10 @@ msgstr "Import opraveného 3MF souboru selhal" msgid "Import profile only" msgstr "Importovat pouze profil" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Import SL1 / SL1S archive" +msgstr "Importovat SL1 / SL1S archiv" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050 msgid "Import SL1 archive" msgstr "Importovat SL1 archiv" @@ -4309,8 +4480,12 @@ msgstr "Zvětšit / zmenšit oblast úprav" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695 -msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými (výchozími) hodnotami pro danou skupinu nastavení.\nKlikněte na ikonu ODEMKNUTÉHO ZÁMKU pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové (nebo výchozí) hodnoty." +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými (výchozími) hodnotami pro danou skupinu nastavení.\n" +"Klikněte na ikonu ODEMKNUTÉHO ZÁMKU pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové (nebo výchozí) hodnoty." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3691 @@ -4319,8 +4494,12 @@ msgstr "indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové (výchozí) hodno #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3707 -msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\nKlikněte na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení." +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n" +"Klikněte na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na naposledy uložené přednastavení." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 @@ -4383,8 +4562,12 @@ msgstr "Výška první vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 #, possible-c-format -msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" -msgstr "Vstupní hodnota je mimo povolený rozsah\nJste si jisti, že %s je správná hodnota a že chcete pokračovat?" +msgid "" +"Input value is out of range\n" +"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" +msgstr "" +"Vstupní hodnota je mimo povolený rozsah\n" +"Jste si jisti, že %s je správná hodnota a že chcete pokračovat?" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370 msgid "Input value is out of range" @@ -4398,6 +4581,10 @@ msgstr "Zkontrolovat / aktivovat zálohy konfigurace" msgid "install" msgstr "instralovat" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:136 +msgid "Install" +msgstr "Instralovat" + #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218 #, possible-c-format @@ -4552,13 +4739,23 @@ msgstr "Přechod do výšky" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1223 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nor Set ruler mode" -msgstr "Přechod do výšky %s\nnebo Nastavení režimu pravítka" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"or Set ruler mode" +msgstr "" +"Přechod do výšky %s\n" +"nebo Nastavení režimu pravítka" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print" -msgstr "Přechod do výšky %s\nNastavení režimu pravítka\nnebo Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"Set ruler mode\n" +"or Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "" +"Přechod do výšky %s\n" +"Nastavení režimu pravítka\n" +"nebo Nastavení sekvence extruderů pro celý tisk" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852 msgid "Jump to move" @@ -4756,6 +4953,10 @@ msgstr "Načíst model" msgid "Load an model saved with imperial units" msgstr "Načíst jako model v imperiálních jednotkách" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" +msgstr "Načíst SL1 / SL1S archiv" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058 msgid "Load an SL1 archive" msgstr "Načíst SL1 archiv" @@ -5483,7 +5684,7 @@ msgstr "cena/láhev" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "money/kg" -msgstr "korun/kg" +msgstr "cena/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461 msgid "Monotonic" @@ -5494,6 +5695,10 @@ msgstr "Monotónní" msgid "More" msgstr "Více" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 +msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork." +msgstr "Konfiguraci pravděpodobně vytvořila novější verze programu PrusaSlicer nebo nějaký fork PrusaSliceru." + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Mouse wheel" msgstr "Kolečko myši" @@ -5604,8 +5809,14 @@ msgid "Multiple Extruders" msgstr "Více Extruderů" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2372 -msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?" -msgstr "Bylo nahráno více objektů pro multi materiálovou tiskárnu.\nMají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí, \nnamísto vložení několika objektů?" +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Bylo nahráno více objektů pro multi materiálovou tiskárnu.\n" +"Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí, \n" +"namísto vložení několika objektů?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 msgid "Multiply copies by creating a grid." @@ -5661,6 +5872,10 @@ msgstr "Nový Projekt" msgid "New project, clear plater" msgstr "Nový projekt, odstranit modely na podložce" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:304 +msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%" +msgstr "nová neznámá hodnota %1% byla změněna na výchozí hodnotu %2%" + #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609 msgid "New Value" msgstr "Nová hodnota" @@ -5748,6 +5963,10 @@ msgstr "Nenalezeno:" msgid "Note" msgstr "Poznámka" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +msgid "Note that" +msgstr "Mějte na paměti, že" + #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." msgstr "Upozorňujeme, že vybrané přednastavené bude odstraněno také z těchto tiskáren." @@ -5757,8 +5976,14 @@ msgid "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the se msgstr "Upozorňujeme, že tato/tyto tiskárny budou odstraněny po odstranění vybraného přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039 -msgid "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n\nA new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." -msgstr "Poznámka: Všechna nastavení z této sekce jsou přesunuta do nastavení Fyzické tiskárny (viz changelog).\n\nNový profil Fyzické tiskárny lze vytvořit kliknutím na ikonu „ozubeného kolečka“ vpravo od pole se seznamem profilů tiskáren a výběrem položky „Přidat fyzickou tiskárnu“. Editor fyzické tiskárny se otevře po kliknutí na ikonu „ozubeného kolečka“ na kartě Nastavení tiskárny. Profily fyzických tiskáren se ukládají do adresáře PrusaSlicer/physical_printer directory." +msgid "" +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n" +"\n" +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." +msgstr "" +"Poznámka: Všechna nastavení z této sekce jsou přesunuta do nastavení Fyzické tiskárny (viz changelog).\n" +"\n" +"Nový profil Fyzické tiskárny lze vytvořit kliknutím na ikonu „ozubeného kolečka“ vpravo od pole se seznamem profilů tiskáren a výběrem položky „Přidat fyzickou tiskárnu“. Editor fyzické tiskárny se otevře po kliknutí na ikonu „ozubeného kolečka“ na kartě Nastavení tiskárny. Profily fyzických tiskáren se ukládají do adresáře PrusaSlicer/physical_printer directory." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." @@ -6082,6 +6307,10 @@ msgstr "Otevřít stránku pro stahování Prusa 3D ovladačů ve vašem prohlí msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Otevřít stránku s verzemi tohoto softwaru ve vašem prohlížeči" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 +msgid "Opening Configuration Wizard" +msgstr "Otevírání průvodce nastavením" + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimalizovat orientaci" @@ -6371,6 +6600,10 @@ msgstr "Fyzické tiskárny" msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Vyberte si jiného výrobce, který je podporováný programem %s" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Velikosti obrázků budou uloženy do souborů .gcode / .sl1 / .sl1s, v následujícím formátu: \"XxY, XxY, ...\"" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "Velikosti obrázků, které mají být uloženy do souborů .gcode a .sl1, v následujícím formátu: „XxY, XxY, ...“" @@ -6421,6 +6654,10 @@ msgstr "Zkontrolujte a opravte seznam objektů." msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Před změnou nastavení zkontrolujte prosím seznam objektů." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 +msgid "Please review the substitutions and adjust them if needed." +msgstr "Zkontrolujte nahrazené hodnoty a v případě potřeby je upravte." + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3089 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Vyberte soubor, který chcete znovu načíst" @@ -6521,15 +6758,23 @@ msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Stiskem aktivujete obdélníkový výběr" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 -msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse" -msgstr "Stisknutím vyberte více objektů\nnebo přesuňte více objektů pomocí myši" +msgid "" +"Press to select multiple objects\n" +"or move multiple objects with mouse" +msgstr "" +"Stisknutím vyberte více objektů\n" +"nebo přesuňte více objektů pomocí myši" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 -msgid "Press to speed up 5 times while moving thumb\nwith arrow keys or mouse wheel" -msgstr "5× zrychlíte pohyb posuvníku pomocí\nšipek nebo kolečkem myši" +msgid "" +"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" +"with arrow keys or mouse wheel" +msgstr "" +"5× zrychlíte pohyb posuvníku pomocí\n" +"šipek nebo kolečkem myši" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4052 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559 @@ -6731,8 +6976,14 @@ msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" msgstr "Inicializace grafického uživatelského rozhraní PrusaSliceru se nezdařila" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586 -msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "V aplikaci PrusaSlicer došlo k chybě v lokalizaci. Nahlaste PrusaSlicer týmu, jaký jazyk byl aktivní a ve kterém scénáři k tomuto problému došlo. Děkujeme.\n\nAplikace bude nyní ukončena." +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"V aplikaci PrusaSlicer došlo k chybě v lokalizaci. Nahlaste PrusaSlicer týmu, jaký jazyk byl aktivní a ve kterém scénáři k tomuto problému došlo. Děkujeme.\n" +"\n" +"Aplikace bude nyní ukončena." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." @@ -6742,9 +6993,19 @@ msgstr "PrusaSlicer je založen na Slic3r od Alessandra Ranellucciho a RepRap ko msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes" msgstr "PrusaSlicer se zavírá: Neuložené změny" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:90 +msgid "" +"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed. " +msgstr "" +"PrusaSlicer nepoužívá nejnovější dostupnou konfiguraci.\n" +"Průvodce konfigurací proto nemusí k instalaci nabízet nejnovější tiskárny, filamenty a SLA materiály." + #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259 #, possible-c-format -msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "PrusaSlicer vyžaduje grafický ovladač s funkčním OpenGL 2.0. Zatímco byla detekována verze OpenGL %s, render %s, výrobce %s." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 @@ -6756,8 +7017,14 @@ msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgstr "PrusaSlicer si vaši akci zapamatuje." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1174 -msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." -msgstr "Uživatelské rozhraní PrusaSlicer je k dispozici ve třech variantách:\nJednoduché, pokročilé a expertní.\nJednoduchý režim zobrazuje pouze nejčastěji používaná nastavení relevantní pro běžný 3D tisk. Další dva nabízejí detailnější doladění a proto jsou vhodné pro pokročilé a expertní uživatele." +msgid "" +"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" +"Simple, Advanced, and Expert.\n" +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." +msgstr "" +"Uživatelské rozhraní PrusaSlicer je k dispozici ve třech variantách:\n" +"Jednoduché, pokročilé a expertní.\n" +"Jednoduchý režim zobrazuje pouze nejčastěji používaná nastavení relevantní pro běžný 3D tisk. Další dva nabízejí detailnější doladění a proto jsou vhodné pro pokročilé a expertní uživatele." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" @@ -6841,8 +7108,14 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 -msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní extruzi uživatelsky upravitelné.\n\nToto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím kolečkem, atd." +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní extruzi uživatelsky upravitelné.\n" +"\n" +"Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím kolečkem, atd." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" @@ -7470,6 +7743,10 @@ msgstr "Uložit projekt (3mf)" msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Uložit projekt jako (3mf)" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337 +msgid "Save SL1 / SL1S file as:" +msgstr "Uložit SL1 / SL1S soubor jako:" + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Uložit SL1 soubor jako:" @@ -7674,8 +7951,14 @@ msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Vyberte typ podpěr, které potřebujete" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2135 -msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \nNO if you want all tool changes switch to color changes, \nor CANCEL to leave it unchanged." -msgstr "Vyberte ANO, pokud chcete odstranit všechny uložené změny nástroje,\nNE, pokud chcete, aby se všechny změny nástroje přepnout na změny barev,\nnebo ZRUŠIT pro ponechání beze změny." +msgid "" +"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" +"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" +"or CANCEL to leave it unchanged." +msgstr "" +"Vyberte ANO, pokud chcete odstranit všechny uložené změny nástroje,\n" +"NE, pokud chcete, aby se všechny změny nástroje přepnout na změny barev,\n" +"nebo ZRUŠIT pro ponechání beze změny." #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:191 msgid "Selection-Add" @@ -7920,8 +8203,12 @@ msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Aktivovat horní ukazatel aktivního posuvníku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 -msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." -msgstr "Zvolte úroveň logování: 0:fatalní chyby, 1:chyby, 2:varování, 3:info, 4:ladění, 5:trasování\nNapříklad. loglevel=2 zaznamenává fatální chyby, chyby a varovné zprávy." +msgid "" +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +msgstr "" +"Zvolte úroveň logování: 0:fatalní chyby, 1:chyby, 2:varování, 3:info, 4:ladění, 5:trasování\n" +"Například. loglevel=2 zaznamenává fatální chyby, chyby a varovné zprávy." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1969 msgid "Settings" @@ -8147,8 +8434,14 @@ msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "MultiMaterial tisk s jedním extrudérem" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2101 -msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" -msgstr "Je zvolená Multi Materiálová tiskárna s jedním extruderem,\na proto všechny extrudery musí mít stejný průměr.\nChcete nastavit průměry všech extruderových trysek podle průměru prvního extruderu?" +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +msgstr "" +"Je zvolená Multi Materiálová tiskárna s jedním extruderem,\n" +"a proto všechny extrudery musí mít stejný průměr.\n" +"Chcete nastavit průměry všech extruderových trysek podle průměru prvního extruderu?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2476 msgid "Single extruder multimaterial parameters" @@ -8413,8 +8706,12 @@ msgstr "Některé příkazy G/M-code, včetně řízení teplot a další, nejso #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2309 #, possible-c-format -msgid "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\nShould I consider them as a saved in inches and convert them?" -msgstr "Některé objekty v souboru %s se zdá, že jsou uložené v palcích.\nMám je považovat za uložené v palcích a převést je?" +msgid "" +"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n" +"Should I consider them as a saved in inches and convert them?" +msgstr "" +"Některé objekty v souboru %s se zdá, že jsou uložené v palcích.\n" +"Mám je považovat za uložené v palcích a převést je?" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636 msgid "Some objects are not visible." @@ -8623,8 +8920,29 @@ msgid "Start the application" msgstr "Spusťit aplikaci" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 -msgid "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n%2%.\n\nThis directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\nHowever, an old %1% configuration directory was detected in \n%3%.\n\nConsider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\nNote that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n\nWhat do you want to do now?" -msgstr "Počínaje %1% 2.3 se konfigurační adresář v systému Linux změnil (podle specifikace XDG Base Directory) na %2%.\n\nTento adresář ještě neexistoval (možná používáte novou verzi poprvé).\nByl však zjištěn starý konfigurační adresář %1% v\n%3%.\n\nZvažte přesunutí obsahu starého adresáře do nového umístění za účelem přístupu k vašim profilům atd.\nPamatujte, že pokud se v budoucnu rozhodnete %1% downgradovat, použije znovu staré umístění.\n\nCo chcete udělat?" +msgid "" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"%2%.\n" +"\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\n" +"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n" +"\n" +"What do you want to do now?" +msgstr "" +"Počínaje %1% 2.3 se konfigurační adresář v systému Linux změnil (podle specifikace XDG Base Directory) na %2%.\n" +"\n" +"Tento adresář ještě neexistoval (možná používáte novou verzi poprvé).\n" +"Byl však zjištěn starý konfigurační adresář %1% v\n" +"%3%.\n" +"\n" +"Zvažte přesunutí obsahu starého adresáře do nového umístění za účelem přístupu k vašim profilům atd.\n" +"Pamatujte, že pokud se v budoucnu rozhodnete %1% downgradovat, použije znovu staré umístění.\n" +"\n" +"Co chcete udělat?" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "Status" @@ -8792,8 +9110,12 @@ msgid "Supports stealth mode" msgstr "Podporuje tichý režim" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158 -msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters" -msgstr "Podpěry fungují lépe, pokud je povolena funkce:\n- Detekovat perimetry přemostění" +msgid "" +"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" +"- Detect bridging perimeters" +msgstr "" +"Podpěry fungují lépe, pokud je povolena funkce:\n" +"- Detekovat perimetry přemostění" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104 msgid "Suppress \" - default - \" presets" @@ -8853,12 +9175,22 @@ msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" msgstr "Přepnutí na jiné přednastavení: Neuložené změny" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1608 -msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater." -msgstr "Přepnutím jazyka se aplikace restartuje.\nZtratíte obsah scény." +msgid "" +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the plater." +msgstr "" +"Přepnutím jazyka se aplikace restartuje.\n" +"Ztratíte obsah scény." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 -msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?" -msgstr "Přepnutím do jednoduchého nastavení ztratíte změny provedené v pokročilém režimu!\n\nOpravdu chcete pokračovat?" +msgid "" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" +"\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Přepnutím do jednoduchého nastavení ztratíte změny provedené v pokročilém režimu!\n" +"\n" +"Opravdu chcete pokračovat?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332 msgid "symbolic profile name" @@ -8936,7 +9268,9 @@ msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, possible-c-format -msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." +msgid "" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." msgstr "Zařízení %s nebylo nalezeno. Pokud je zařízení připojeno, stiskněte tlačítko Reset vedle USB konektoru ..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 @@ -8944,7 +9278,10 @@ msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset. msgstr "Aktuální vlastní přednastavení bude odděleno od rodičovského systémového přednastavení." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925 -msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates." +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" +"once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "Momentálně upravovaný objekt je pootočený (rotační úhly nejsou násobky 90°). Nejednotné škálování nakloněných objektů je ve světových koordinátech možné pouze tehdy, když je informace o rotacích zapsána do koordinátů daného objektu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 @@ -9029,6 +9366,10 @@ msgstr "Následující modely SLA tiskáren nemají vybrané žádné materiály msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "následující přípona není povolená:" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 +msgid "The following values were substituted:" +msgstr "Byly nahrazeny následující hodnoty:" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode." msgstr "Mezera mezi spodkem objektu a generovanou podložkou v režimu nulového nadzvednutí." @@ -9102,8 +9443,14 @@ msgid "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter msgstr "Procentuální velikost menších podpěrných pilířů oproti průměru normálních pilířů. Menší pilíře jsou použity v problematických místech, kam se normální nevejdou." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 -msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" -msgstr "Procentuálně vyjádřená zabraná tisková plocha.\nPokud tisk zabere více než je zadaná hodnota,\nbude použit pomalý náklon. V ostatních případech bude použit rychlý náklon" +msgid "" +"The percentage of the bed area. \n" +"If the print area exceeds the specified value, \n" +"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" +msgstr "" +"Procentuálně vyjádřená zabraná tisková plocha.\n" +"Pokud tisk zabere více než je zadaná hodnota,\n" +"bude použit pomalý náklon. V ostatních případech bude použit rychlý náklon" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430 msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete." @@ -9150,12 +9497,22 @@ msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje pouze jednu část." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 -msgid "The selected project is no longer available.\nDo you want to remove it from the recent projects list?" -msgstr "Vybraný projekt již není k dispozici.\nChcete ho odstranit ze seznamu posledních projektů?" +msgid "" +"The selected project is no longer available.\n" +"Do you want to remove it from the recent projects list?" +msgstr "" +"Vybraný projekt již není k dispozici.\n" +"Chcete ho odstranit ze seznamu posledních projektů?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1121 -msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Sekvenční tisk je zapnutý.\nNení možné použít jakýkoliv vlastní G-kód pro objekty tisknuté sekvenčně.\nBěhem generování G-kódu nebude tento kód zpracován." +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Sekvenční tisk je zapnutý.\n" +"Není možné použít jakýkoliv vlastní G-kód pro objekty tisknuté sekvenčně.\n" +"Během generování G-kódu nebude tento kód zpracován." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1187 msgid "The size of the object can be specified in inches" @@ -9175,8 +9532,22 @@ msgstr "Rychlost retrakce (toto nastavení platí pouze pro motor extruderu)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80 #, possible-c-format -msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled" -msgstr "Režim Spiral Vase vyžaduje:\n- jeden perimetr\n- žádné horní plné vrstvy\n- 0% hustota výplně\n- bez podpěrného materiálu\n- aktivní volbu „Zajistit tloušťku svislých stěn“\n- neaktivní volbu „Detekce tenkých stěn“" +msgid "" +"The Spiral Vase mode requires:\n" +"- one perimeter\n" +"- no top solid layers\n" +"- 0% fill density\n" +"- no support material\n" +"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" +"- Detect thin walls disabled" +msgstr "" +"Režim Spiral Vase vyžaduje:\n" +"- jeden perimetr\n" +"- žádné horní plné vrstvy\n" +"- 0% hustota výplně\n" +"- bez podpěrného materiálu\n" +"- aktivní volbu „Zajistit tloušťku svislých stěn“\n" +"- neaktivní volbu „Detekce tenkých stěn“" #: src/libslic3r/Print.cpp:1270 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." @@ -9214,20 +9585,35 @@ msgid "The vertical distance between object and support material interface. Sett msgstr "Vertikální vzdálenost mezi objektem a podpěrami. Nastavením tohoto parametru na hodnotu 0 se také zabrání tomu, aby Slic3r použil parametry průtoku a rychlosti pro mosty při tisku první vrstvy objektu." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "Možnost Očistit není k dispozici při použití režimu retrakcí z firmwaru.\n\nMám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"Možnost Očistit není k dispozici při použití režimu retrakcí z firmwaru.\n" +"\n" +"Mám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "Čistíví Věž v současné době nepodporuje volumetric E (use_volumetric_e = 0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114 -msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." -msgstr "Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\npokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)." +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" +"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" +"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." +msgstr "" +"Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\n" +"pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n" +"(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1426 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." -msgstr "Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\npokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)." +msgstr "" +"Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpěry\n" +"pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n" +"(jak extruder pro tisk podpor tak extruder pro tisk kontaktních podpěr je třeba nastavit na 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1296 msgid "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential prints." @@ -9274,16 +9660,28 @@ msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the msgstr "Nacházejí se zde netisknutelné objekty. Zkuste upravit nastavení podpěr tak, aby bylo možné objekty vytisknout." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1155 -msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes." -msgstr "Dochází zde ke změně barvy u extruderu, který dosud nebyl použit.\nZkontrolujte nastavení, abyste se vyhnuli redundantním změnám barev." +msgid "" +"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" +"Check your settings to avoid redundant color changes." +msgstr "" +"Dochází zde ke změně barvy u extruderu, který dosud nebyl použit.\n" +"Zkontrolujte nastavení, abyste se vyhnuli redundantním změnám barev." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1149 -msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Dochází zde ke změně barvy u extruderu, který již do konce tisku nebude použit.\nTento kód nebude během generování G-kódu zpracován." +msgid "" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Dochází zde ke změně barvy u extruderu, který již do konce tisku nebude použit.\n" +"Tento kód nebude během generování G-kódu zpracován." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1152 -msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Je zde změna extruderu na ten samý extruder.\nBěhem generování G-codu nebude tento kód zpracován." +msgid "" +"There is an extruder change set to the same extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Je zde změna extruderu na ten samý extruder.\n" +"Během generování G-codu nebude tento kód zpracován." #: src/libslic3r/GCode.cpp:604 msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." @@ -9295,8 +9693,12 @@ msgid "This %s version: %s" msgstr "Tento %s verze: %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244 -msgid "This action is not revertable.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Tato akce je nevratná.\nChcete pokračovat?" +msgid "" +"This action is not revertable.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Tato akce je nevratná.\n" +"Chcete pokračovat?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." @@ -9371,13 +9773,30 @@ msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an msgstr "Tento soubor nelze načíst v jednoduchém režimu. Chcete přepnout do pokročilého režimu?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319 -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?" -msgstr "Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí,\nnamísto vložení několika objektů?" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"this file as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí,\n" +"namísto vložení několika objektů?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, possible-c-format -msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do." -msgstr "Tento hex soubor s firmware neodpovídá modelu tiskárny.\nSoubor hex je určen pro: %s\nTiskárna oznámila: %s\n\nChcete i přesto pokračovat a nahrát do tiskárny hex soubor?\nPokračujte prosím, pouze pokud jste si jisti, že je to správný soubor." +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +msgstr "" +"Tento hex soubor s firmware neodpovídá modelu tiskárny.\n" +"Soubor hex je určen pro: %s\n" +"Tiskárna oznámila: %s\n" +"\n" +"Chcete i přesto pokračovat a nahrát do tiskárny hex soubor?\n" +"Pokračujte prosím, pouze pokud jste si jisti, že je to správný soubor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." @@ -9469,8 +9888,12 @@ msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the msgstr "Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928 -msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Tato operace je nevratná.\nChcete pokračovat?" +msgid "" +"This operation is irreversible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Tato operace je nevratná.\n" +"Chcete pokračovat?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." @@ -9538,8 +9961,16 @@ msgstr "Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, possible-c-format -msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." -msgstr "Tato verze %s není kompatibilní se současně nainstalovanými balíčky nastavení.\nTato situace nejspíše nastala spuštěním starší verze %s po používání novější verze.\n\nMůžete buď ukončit %s a zkusit to znovu s novou verzí, nebo můžete znovu spustit výchozí konfiguraci. Před instalací kompatibilního nastavení s touto verzí %s dojde k vytvoření zálohy současné konfigurace." +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." +msgstr "" +"Tato verze %s není kompatibilní se současně nainstalovanými balíčky nastavení.\n" +"Tato situace nejspíše nastala spuštěním starší verze %s po používání novější verze.\n" +"\n" +"Můžete buď ukončit %s a zkusit to znovu s novou verzí, nebo můžete znovu spustit výchozí konfiguraci. Před instalací kompatibilního nastavení s touto verzí %s dojde k vytvoření zálohy současné konfigurace." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." @@ -9764,8 +10195,12 @@ msgstr "Typ:" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275 #, possible-c-format -msgid "Unable to load the following shaders:\n%s" -msgstr "Nelze načíst následující shadery: \n%s" +msgid "" +"Unable to load the following shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nelze načíst následující shadery: \n" +"%s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233 msgid "Unable to reload:" @@ -9777,6 +10212,10 @@ msgstr "Nelze znovu načíst:" msgid "Undef" msgstr "Nedefinováno" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:305 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" + #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" msgstr "nedefinovaná chyba" @@ -9834,12 +10273,18 @@ msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "ODEMČENÝ ZÁMEK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values." msgstr "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná se systémovými (výchozími) hodnotami pro danou skupinu nastavení. Klikněte pro reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové hodnoty." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value." -msgstr "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že se hodnota změnila a není shodná se systémovou (nebo výchozí) hodnotou.\nKlikněte pro reset současné hodnoty na systémovou hodnotu." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." +msgstr "" +"Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že se hodnota změnila a není shodná se systémovou (nebo výchozí) hodnotou.\n" +"Klikněte pro reset současné hodnoty na systémovou hodnotu." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Unselect gizmo or clear selection" @@ -10122,7 +10567,9 @@ msgid "View mode" msgstr "Režim zobrazení" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666 -msgid "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\nto be asked about unsaved changes again." +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to be asked about unsaved changes again." msgstr "Pro zrušení zapamatování jděte do Nastaneví a zaškrtněte \"%1%\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553 @@ -10368,8 +10815,18 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Světové souřadnice" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 -msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "Přejete si spustit instalaci?\n\nNejprve bude provedena kompletní záloha nastavení. V případě problémů s novou verzí ji bude možné kdykoliv obnovit.\n\nAktualizované balíčky nastavení:" +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"Přejete si spustit instalaci?\n" +"\n" +"Nejprve bude provedena kompletní záloha nastavení. V případě problémů s novou verzí ji bude možné kdykoliv obnovit.\n" +"\n" +"Aktualizované balíčky nastavení:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1802 msgid "Would you like to stop uploads and close the program?" @@ -10457,12 +10914,20 @@ msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts select msgstr "Nemůžete použít nestejnoměrnou změnu měřítka pro více vybraných objektů/částí" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459 -msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" -msgstr "Právě jste přidali G-code pro změnu barvy, ale jeho obsah je prázdný.\nChcete-li exportovat G-code správně, zkontrolujte „G-code pro změnu barvy“ v „Nastavení tiskárny> Vlastní G-code“" +msgid "" +"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" +msgstr "" +"Právě jste přidali G-code pro změnu barvy, ale jeho obsah je prázdný.\n" +"Chcete-li exportovat G-code správně, zkontrolujte „G-code pro změnu barvy“ v „Nastavení tiskárny> Vlastní G-code“" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277 -msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\"" -msgstr "Vybrali jste fyzickou tiskárnu \"%1%\"\ns tiskovým přednastavením \"%2%\"" +msgid "" +"You have selected physical printer \"%1%\" \n" +"with related printer preset \"%2%\"" +msgstr "" +"Vybrali jste fyzickou tiskárnu \"%1%\"\n" +"s tiskovým přednastavením \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1078 msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" @@ -10481,10 +10946,14 @@ msgstr "Je nutné nainstalovat aktualizaci konfigurace." msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Chcete-li provést změny, musíte restartovat aplikaci %s." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:611 msgid "You should change the name of your printer device." msgstr "Měli byste změnit název tiskového zařízení." +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved." +msgstr "Měli byste změnit název tiskového zařízení. Nemůže být uloženo." + #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884 #, possible-c-format msgid "You started your selection with %s Item." @@ -10523,12 +10992,24 @@ msgid "Z offset" msgstr "Odsazení Z" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59 -msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Nulová výška první vrstvy není platná.\n\nVýška první vrstvy bude resetována na 0.01." +msgid "" +"Zero first layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Nulová výška první vrstvy není platná.\n" +"\n" +"Výška první vrstvy bude resetována na 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47 -msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Nulová výška vrstvy není platná.\n\nVýška vrstvy bude resetována na 0.01." +msgid "" +"Zero layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Nulová výška vrstvy není platná.\n" +"\n" +"Výška vrstvy bude resetována na 0.01." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 msgid "Zig-Zag" @@ -10552,8 +11033,12 @@ msgid "Zoom to Bed" msgstr "Pohled na tiskovou plochu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 -msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected" -msgstr "Pohled na označený objekt, nebo na všechny objekty ve scéně,\npokud není vybraný žádný objekt" +msgid "" +"Zoom to selected object\n" +"or all objects in scene, if none selected" +msgstr "" +"Pohled na označený objekt, nebo na všechny objekty ve scéně,\n" +"pokud není vybraný žádný objekt" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 diff --git a/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo index 7a7120cdf..411f1f8bc 100644 Binary files a/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/de/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po b/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po index c929aa84f..bd7e48faa 100644 --- a/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po +++ b/resources/localization/de/PrusaSlicer_de.po @@ -5,11 +5,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" +"X-Generator: Phrase (phrase.com)\n" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124 -msgid "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\nTo enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" -msgstr "\"%1%\" ist deaktiviert, weil \"%2%\" in der Kategorie \"%3%\" eingeschaltet ist.\nUm \"%1%\" zu aktivieren, schalten Sie bitte \"%2%\" aus." +msgid "" +"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" +"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" ist deaktiviert, weil \"%2%\" in der Kategorie \"%3%\" eingeschaltet ist.\n" +"Um \"%1%\" zu aktivieren, schalten Sie bitte \"%2%\" aus." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 @@ -28,6 +32,10 @@ msgstr "%1% Voreinstellung" msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "Der %1% Drucker war zum Zeitpunkt der Aufnahme des Ziel-Rückgängig-/Wiederherstellungs-Schnappschusses aktiv. Die Umstellung auf den %1%-Drucker erfordert ein Neuladen der %1%-Voreinstellungen." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330 +msgid "%1% was substituted with %2%" +msgstr "%1% wurde durch %2% ersetzt" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585 msgid "%1% was successfully sliced." msgstr "%1% wurde erfolgreich gesliced." @@ -63,8 +71,12 @@ msgstr "%d Voreinstellungen erfolgreich importiert." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:718 #, possible-c-format -msgid "%s\nDo you want to continue?" -msgstr "%s\nMöchten Sie fortfahren?" +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Möchten Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1316 #, possible-c-format @@ -108,8 +120,14 @@ msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:528 #, possible-c-format -msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen. Es wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass der Speicher knapp wird. Wenn Sie sicher sind, dass Sie genügend RAM auf Ihrem System haben, kann dies auch ein Programmfehler sein, und wir würden uns freuen, wenn Sie ihn melden würden.\n\nDie Anwendung wird nun beendet." +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"%s ist auf einen Fehler gestoßen. Es wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass der Speicher knapp wird. Wenn Sie sicher sind, dass Sie genügend RAM auf Ihrem System haben, kann dies auch ein Programmfehler sein, und wir würden uns freuen, wenn Sie ihn melden würden.\n" +"\n" +"Die Anwendung wird nun beendet." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:62 #, possible-c-format @@ -126,10 +144,27 @@ msgstr "Für %s sind keine Konfigurationsaktualisierungen verfügbar." msgid "%s incompatibility" msgstr "%s-Inkompatibilität" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +#, possible-c-format +msgid "%s information" +msgstr "%s Information" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, possible-c-format -msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." -msgstr "%s verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n\nSogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer der Systemeinstellungen übernehmen.\nEine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n\nBitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert werden dürfen." +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"%s verwendet nun eine aktualisierte Konfigurationsstruktur.\n" +"\n" +"Sogenannte 'Systemeinstellungen' wurden eingeführt; diese enthalten die eingebauten Standardeinstellungen für verschiedene Drucker. Diese Systemeinstellungen können nicht verändert werden. Stattdessen können Benutzer nun ihre eigenen Voreinstellungen erstellen, die Werte von einer der Systemeinstellungen übernehmen.\n" +"Eine übernehmende Voreinstellung kann entweder einen bestimmten Wert von ihrem Vorbild übernehmen, oder ihn mit einem eigenen Wert überschreiben.\n" +"\n" +"Bitte fahren Sie fort mit '%s'. Dies folgt nun, um die neuen Einstellungen einzurichten sowie auszuwählen, ob Einstellungen automatisch aktualisiert werden dürfen." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512 #, possible-c-format @@ -138,8 +173,18 @@ msgstr "%s Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, possible-c-format -msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "%s beginnt nun mit der Aktualisierung. Andernfalls kann nicht gestartet werden.\n\nBeachten Sie, dass zuerst ein vollständiger Konfigurations-Snapshot erstellt wird. Er kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version geben sollte.\n\nAktualisierte Konfigurations-Bundles:" +msgid "" +"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"%s beginnt nun mit der Aktualisierung. Andernfalls kann nicht gestartet werden.\n" +"\n" +"Beachten Sie, dass zuerst ein vollständiger Konfigurations-Snapshot erstellt wird. Er kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version geben sollte.\n" +"\n" +"Aktualisierte Konfigurations-Bundles:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 @@ -765,8 +810,12 @@ msgid "AMF file exported to %s" msgstr "AMF Datei exportiert nach %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:638 -msgid "An object outside the print area was detected.\nResolve the current problem to continue slicing." -msgstr "Es wurde ein Objekt außerhalb des Druckbereichs erkannt.\nDas Problem lösen, um mit dem Slicen fortzufahren." +msgid "" +"An object outside the print area was detected.\n" +"Resolve the current problem to continue slicing." +msgstr "" +"Es wurde ein Objekt außerhalb des Druckbereichs erkannt.\n" +"Das Problem lösen, um mit dem Slicen fortzufahren." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633 msgid "An object outside the print area was detected." @@ -819,7 +868,9 @@ msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Voreinstellung %1% möchten?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 -msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!" +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Flashen der Firmware abbrechen wollen? Dies könnte Ihren Drucker in einen unbrauchbaren Zustand versetzen!" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2122 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2142 @@ -1010,12 +1061,18 @@ msgid "BACK ARROW" msgstr "PFEIL ZURÜCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." msgstr "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen. Klicken Sie hier, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset." -msgstr "Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \nKlicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." +msgstr "" +"Das Symbol PFEIL ZURÜCK zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset übereinstimmt. \n" +"Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72 msgid "Background processing" @@ -1215,16 +1272,24 @@ msgid "buffer too small" msgstr "Puffer zu klein" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152 -msgid "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\nSettings will be available in physical printers settings." -msgstr "Seit dieser Version von PrusaSlicer zeigen wir diese Informationen nicht mehr in den Druckereinstellungen an.\nDie Einstellungen sind in den Einstellungen für physische Drucker verfügbar." +msgid "" +"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n" +"Settings will be available in physical printers settings." +msgstr "" +"Seit dieser Version von PrusaSlicer zeigen wir diese Informationen nicht mehr in den Druckereinstellungen an.\n" +"Die Einstellungen sind in den Einstellungen für physische Drucker verfügbar." #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Schaltflächen und Textfarben Beschreibung" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 -msgid "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\nNote: This name can be changed later from the physical printers settings" -msgstr "Standardmäßig werden neue Drucker bei ihrer Erstellung als \"Drucker N\" bezeichnet.\nHinweis: Dieser Name kann später über die Einstellungen für physische Drucker geändert werden." +msgid "" +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n" +"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" +msgstr "" +"Standardmäßig werden neue Drucker bei ihrer Erstellung als \"Drucker N\" bezeichnet.\n" +"Hinweis: Dieser Name kann später über die Einstellungen für physische Drucker geändert werden." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid "by the print profile maximum" @@ -1266,16 +1331,30 @@ msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible msgstr "Kann die Extrusionsbreite für %1% nicht berechnen: Variable \"%2%\" nicht zugänglich." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nCurrent layer range overlaps with the next layer range." -msgstr "Es kann kein neuer Schichtenbereich nach dem aktuellen Schichtenbereich eingefügt werden.\nDer aktuelle Schichtenbereich überschneidet sich mit dem nächsten Schichtenbereich." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"Current layer range overlaps with the next layer range." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Schichtenbereich nach dem aktuellen Schichtenbereich eingefügt werden.\n" +"Der aktuelle Schichtenbereich überschneidet sich mit dem nächsten Schichtenbereich." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nThe next layer range is too thin to be split to two\nwithout violating the minimum layer height." -msgstr "Es kann kein neuer Schichtenbereich nach dem aktuellen Schichtenbereich eingefügt werden.\nDer nächste Schichtenbereich ist zu schmal, um auf zwei Schichten aufgeteilt zu werden ohne die Mindestschichthöhe zu verletzen." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"The next layer range is too thin to be split to two\n" +"without violating the minimum layer height." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Schichtenbereich nach dem aktuellen Schichtenbereich eingefügt werden.\n" +"Der nächste Schichtenbereich ist zu schmal, um auf zwei Schichten aufgeteilt zu werden ohne die Mindestschichthöhe zu verletzen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395 -msgid "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\nThe gap between the current layer range and the next layer range\nis thinner than the minimum layer height allowed." -msgstr "Es kann kein neuer Schichtenbereich zwischen dem aktuellen und dem nächsten Schichtenbereich eingefügt werden.\nDie Lücke zwischen dem aktuellen und dem nächsten Schichtenbereich ist ist schmaler als die minimal zulässige Schichthöhe." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n" +"The gap between the current layer range and the next layer range\n" +"is thinner than the minimum layer height allowed." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Schichtenbereich zwischen dem aktuellen und dem nächsten Schichtenbereich eingefügt werden.\n" +"Die Lücke zwischen dem aktuellen und dem nächsten Schichtenbereich ist ist schmaler als die minimal zulässige Schichthöhe." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 msgid "Cannot overwrite a system profile." @@ -1561,7 +1640,7 @@ msgstr "Kompatible Druckerbedingung" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:338 msgid "Complete individual objects" -msgstr "Kompatible Einzelobjekte" +msgstr "Objekte nacheinander drucken" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:234 msgid "Completed" @@ -1587,6 +1666,14 @@ msgstr "&Konfigurations-Assistent" msgid "Configuration Assistant" msgstr "Konfigurations-Assistent" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:368 +msgid "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Konfigurations-Bundle wurde geladen, jedoch wurden einige Konfigurationswerte nicht erkannt." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:378 +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Konfigurationsdatei \"%1%\" wurde geladen, jedoch wurden einige Konfigurationswerte nicht erkannt." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424 msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigurationsnotizen" @@ -1651,10 +1738,18 @@ msgstr "Verbindung zu OctoPrint funktioniert einwandfrei." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "Die Verbindung zu Druckern, die über den Druck-Host angeschlossen sind, ist fehlgeschlagen." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "Verbindung zum Prusa SL1 / SL1S funktioniert einwandfrei." + #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Verbindung zum Prusa SL1 funktioniert einwandfrei." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:229 +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "Die Verbindung zu PrusaLink funktioniert einwandfrei." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "Contact Z distance" msgstr "Kontakt Z-Abstand" @@ -1724,16 +1819,38 @@ msgid "Copy Version Info" msgstr "Versionsinfo kopieren" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Das Kopieren der Datei %1% nach %2% ist fehlgeschlagen.\nFehlermeldung : %3%\nKopieren wurde ausgelöst durch Funktion: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Das Kopieren der Datei %1% nach %2% ist fehlgeschlagen.\n" +"Fehlermeldung : %3%\n" +"Kopieren wurde ausgelöst durch Funktion: %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Kopieren der Datei %1% nach %2% fehlgeschlagen. Berechtigungsfehler der Zieldatei nach dem Kopieren.\nFehlermeldung : %3%\n Dieser Fehler wurde ausgelöst durch Funktion: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Kopieren der Datei %1% nach %2% fehlgeschlagen. Berechtigungsfehler der Zieldatei nach dem Kopieren.\n" +"Fehlermeldung : %3%\n" +" Dieser Fehler wurde ausgelöst durch Funktion: %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase." -msgstr "Kopieren der Datei %1% nach %2% fehlgeschlagen. Berechtigungsfehler der Zieldatei vor dem Kopieren.\nFehlermeldung : %3%\nDieser Fehler trat während der Phase %4% auf." +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"This error happend during %4% phase." +msgstr "" +"Kopieren der Datei %1% nach %2% fehlgeschlagen. Berechtigungsfehler der Zieldatei vor dem Kopieren.\n" +"Fehlermeldung : %3%\n" +"Dieser Fehler trat während der Phase %4% auf." + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:65 +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Kopieren der Datei %1% nach %2% fehlgeschlagen: %3%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156 msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." @@ -1748,8 +1865,12 @@ msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163 -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\nError message: %1%" -msgstr "Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. Vielleicht ist die SD-Karte schreibgeschützt?\nFehlermeldung: %1%" +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Das Kopieren des temporären G-Codes auf den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen. Vielleicht ist die SD-Karte schreibgeschützt?\n" +"Fehlermeldung: %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:147 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." @@ -1800,6 +1921,10 @@ msgstr "Ich konnte keine Verbindung zu OctoPrint herstellen" msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Ich konnte keine Verbindung zum Prusa SLA herstellen" +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:235 +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Konnte keine Verbindung zu PrusaLink herstellen." + #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections." msgstr "Konnte den System-SSL-Zertifikatspeicher nicht erkennen. PrusaSlicer kann keine sicheren Netzwerkverbindungen herstellen." @@ -2353,8 +2478,14 @@ msgstr "Die angegebenen Modelle werden vor dem Zusammenführen nicht neu angeord #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:288 #, possible-c-format -msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value." -msgstr "Meinen Sie%s anstelle von %s %s?\nWählen Sie JA, wenn Sie diesen Wert auf %s%% ändern möchten, \noder NEIN, wenn Sie sicher sind, dass %s %s ein korrekter Wert ist." +msgid "" +"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" +"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" +"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +msgstr "" +"Meinen Sie%s anstelle von %s %s?\n" +"Wählen Sie JA, wenn Sie diesen Wert auf %s%% ändern möchten, \n" +"oder NEIN, wenn Sie sicher sind, dass %s %s ein korrekter Wert ist." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2138 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" @@ -2388,6 +2519,10 @@ msgstr "enthält keinen gültigen G-Code." msgid "Don't arrange" msgstr "Nicht Anordnen" +# Don't install +msgid "Don't install" +msgstr "Nicht installieren" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Keine Benachrichtigung mehr über neue Releases" @@ -3161,6 +3296,10 @@ msgstr "Ausblendende Schichten" msgid "failed finding central directory" msgstr "Zentrales Verzeichnis nicht gefunden" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2399 +msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." +msgstr "Das Laden der Datei \"%1%\" ist aufgrund einer ungültigen Konfiguration fehlgeschlagen." + #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Das Laden des Inputmodells ist fehlgeschlagen." @@ -3512,11 +3651,17 @@ msgstr "Nur für Stützverstärker" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3702 -msgid "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: indicates that the settings hasn't been modified." -msgstr "Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-System- (oder Nicht-Standard-) Einstellung an.\nBeim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde." +msgid "" +"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"Beim linken Knopf: zeigt eine Nicht-System- (oder Nicht-Standard-) Einstellung an.\n" +"Beim rechten Knopf: zeigt an, dass die Einstellung nicht geändert wurde." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135 -msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers." +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" +"need to be synchronized with the object layers." msgstr "Damit der Reinigungsturm mit den löslichen Trägermaterialien arbeiten kann, müssen die Stützschichten mit den Objektschichten synchronisiert sein." #: src/libslic3r/Print.cpp:1422 @@ -3572,8 +3717,12 @@ msgid "G-code" msgstr "G-Code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1146 -msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data." -msgstr "Der mit diesem Häkchen verbundene G-Code steht in Konflikt mit dem Druckmodus.\nSeine Bearbeitung führt zu Änderungen der Slicer-Daten." +msgid "" +"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" +"Editing it will cause changes of Slider data." +msgstr "" +"Der mit diesem Häkchen verbundene G-Code steht in Konflikt mit dem Druckmodus.\n" +"Seine Bearbeitung führt zu Änderungen der Slicer-Daten." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165 msgid "G-code file exported to %1%" @@ -3963,8 +4112,12 @@ msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Hostname, IP oder URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:210 -msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button." -msgstr "Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen zu erhalten,\noder klicken Sie auf diese Schaltfläche." +msgid "" +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." +msgstr "" +"Bewegen Sie den Mauszeiger über die Schaltflächen, um weitere Informationen zu erhalten,\n" +"oder klicken Sie auf diese Schaltfläche." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" @@ -4030,8 +4183,12 @@ msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of th msgstr "Wenn aktiviert, werden alle Druckextruder zu Beginn des Druckvorgangs an der Vorderkante des Druckbetts geprimt." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164 -msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." -msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, ermöglicht der Befehl Von Festplatte neu laden das automatische Suchen und Laden der Dateien, wenn er aufgerufen wird.\nWenn nicht aktiviert, fordert der Befehl Von der Festplatte neu laden jede Datei über ein Dialogfeld zum Öffnen von Dateien zur Auswahl auf." +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, ermöglicht der Befehl Von Festplatte neu laden das automatische Suchen und Laden der Dateien, wenn er aufgerufen wird.\n" +"Wenn nicht aktiviert, fordert der Befehl Von der Festplatte neu laden jede Datei über ein Dialogfeld zum Öffnen von Dateien zur Auswahl auf." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked." @@ -4238,6 +4395,10 @@ msgstr "Import einer reparierten 3MF Datei fehlgeschlagen" msgid "Import profile only" msgstr "Nur Profil importieren" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Import SL1 / SL1S archive" +msgstr "Import SL1 / SL1S Archiv" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050 msgid "Import SL1 archive" msgstr "SL1-Archiv importieren" @@ -4309,8 +4470,12 @@ msgstr "Bearbeitungsbereich vergrößern/verkleinern" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695 -msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen.\nKlicken Sie auf das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen." +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mit den System- (oder Standard-) Werten für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen.\n" +"Klicken Sie auf das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3691 @@ -4319,8 +4484,12 @@ msgstr "zeigt an, dass die Einstellungen mit den System- (oder Standard-) Werten #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3707 -msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen.\nKlicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"zeigt an, dass die Einstellungen geändert wurden und nicht mit dem zuletzt gespeicherten Preset für die aktuelle Optionsgruppe übereinstimmen.\n" +"Klicken Sie auf das Symbol PFEIL ZURÜCK, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf das zuletzt gespeicherte Preset zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 @@ -4383,8 +4552,12 @@ msgstr "Anfangsschichthöhe" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 #, possible-c-format -msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" -msgstr "Eingabewert liegt außerhalb des Bereichs\nSind Sie sicher, dass %s ein korrekter Wert ist und Sie fortfahren möchten?" +msgid "" +"Input value is out of range\n" +"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" +msgstr "" +"Eingabewert liegt außerhalb des Bereichs\n" +"Sind Sie sicher, dass %s ein korrekter Wert ist und Sie fortfahren möchten?" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370 msgid "Input value is out of range" @@ -4398,6 +4571,10 @@ msgstr "Inspiziere / aktiviere Konfigurations-Momentaufnahmen" msgid "install" msgstr "Installation" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:136 +msgid "Install" +msgstr "Installation" + #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218 #, possible-c-format @@ -4552,13 +4729,23 @@ msgstr "Zur Höhe wechseln" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1223 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nor Set ruler mode" -msgstr "Auf Höhe %s springen\noder Linealmodus einstellen" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"or Set ruler mode" +msgstr "" +"Auf Höhe %s springen\n" +"oder Linealmodus einstellen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print" -msgstr "Auf Höhe %s springen\nLineal-Modus einstellen\noder Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"Set ruler mode\n" +"or Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "" +"Auf Höhe %s springen\n" +"Lineal-Modus einstellen\n" +"oder Extrudersequenz für den gesamten Druck einstellen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852 msgid "Jump to move" @@ -4756,6 +4943,10 @@ msgstr "Lade ein Modell" msgid "Load an model saved with imperial units" msgstr "Laden eines mit imperialen Einheiten gespeicherten Modells" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" +msgstr "Laden eines SL1 / SL1S Archiv" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058 msgid "Load an SL1 archive" msgstr "SL1-Archiv laden" @@ -5494,6 +5685,10 @@ msgstr "Monotonisch" msgid "More" msgstr "Mehr" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 +msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork." +msgstr "Höchstwahrscheinlich wurde die Konfiguration von einer neueren Version des PrusaSlicer oder von einem PrusaSlicer-Ableger erzeugt." + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Mouse wheel" msgstr "Mausrad" @@ -5604,8 +5799,14 @@ msgid "Multiple Extruders" msgstr "Mehrere Extruder" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2372 -msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?" -msgstr "Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\nSoll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \ndiese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?" +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Für einen Multimaterialdrucker wurden mehrere Objekte geladen.\n" +"Soll ich, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, \n" +"diese Dateien als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen behandeln?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 msgid "Multiply copies by creating a grid." @@ -5661,6 +5862,10 @@ msgstr "Neues Projekt" msgid "New project, clear plater" msgstr "Neues Projekt, Druckplatte leeren" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:304 +msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%" +msgstr "neuer unbekannter Wert %1% wurde auf Standardwert %2% geändert" + #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609 msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" @@ -5748,6 +5953,10 @@ msgstr "Nicht gefunden:" msgid "Note" msgstr "Hinweis" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +msgid "Note that" +msgstr "Beachten Sie, dass" + #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." msgstr "Beachten Sie, dass die ausgewählte Voreinstellung auch von diesem/diesen Drucker(n) gelöscht wird." @@ -5757,8 +5966,14 @@ msgid "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the se msgstr "Beachten Sie, dass dieser/diese Drucker nach dem Löschen der ausgewählten Voreinstellung gelöscht werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039 -msgid "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n\nA new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." -msgstr "Hinweis: Alle Parameter aus dieser Gruppe werden in die Einstellungen des physischen Druckers verschoben (siehe Changelog).\n\nEin neues physisches Druckerprofil wird erstellt, indem man auf das \"Zahnrad\"-Symbol rechts vom Auswahlfeld \"Druckerprofile\" klickt, indem man den Punkt \"Physischen Drucker hinzufügen\" im Auswahlfeld \"Drucker\" auswählt. Der Profil-Editor für physische Drucker wird auch durch Klicken auf das \"Zahnrad\"-Symbol in der Registerkarte \"Druckereinstellungen\" geöffnet. Die Profile des physischen Druckers werden im Verzeichnis PrusaSlicer/physical_printer gespeichert." +msgid "" +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n" +"\n" +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." +msgstr "" +"Hinweis: Alle Parameter aus dieser Gruppe werden in die Einstellungen des physischen Druckers verschoben (siehe Changelog).\n" +"\n" +"Ein neues physisches Druckerprofil wird erstellt, indem man auf das \"Zahnrad\"-Symbol rechts vom Auswahlfeld \"Druckerprofile\" klickt, indem man den Punkt \"Physischen Drucker hinzufügen\" im Auswahlfeld \"Drucker\" auswählt. Der Profil-Editor für physische Drucker wird auch durch Klicken auf das \"Zahnrad\"-Symbol in der Registerkarte \"Druckereinstellungen\" geöffnet. Die Profile des physischen Druckers werden im Verzeichnis PrusaSlicer/physical_printer gespeichert." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." @@ -6082,6 +6297,10 @@ msgstr "Download-Seite für die Prusa3D-Treiber in Ihrem Browser öffnen" msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Seite mit Programmversionen in Ihrem Browser öffnen" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 +msgid "Opening Configuration Wizard" +msgstr "Öffne Konfigurationsassistent" + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimiere Ausrichtung" @@ -6371,6 +6590,10 @@ msgstr "Physische Drucker" msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Wählen Sie einen anderen Hersteller, der von %s unterstützt wird" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Bildgrößen, die in einer .gcode und .sl1 / .sl1s Datei gespeichert werden sollen, im folgenden Format: \"XxY, XxY, ...\"" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "Bildgrößen, die in einer .gcode- und .sl1-Datei gespeichert werden sollen, im folgenden Format: \"XxY, XxY, ...\"" @@ -6421,6 +6644,10 @@ msgstr "Bitte überprüfen und korrigieren Sie Ihre Objektliste." msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste, bevor Sie die Voreinstellungen ändern." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 +msgid "Please review the substitutions and adjust them if needed." +msgstr "Überprüfen Sie die Ersatzwerte und passen Sie sie bei Bedarf an." + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3089 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Bitte wählen Sie die neu zu ladende Datei aus" @@ -6521,14 +6748,20 @@ msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Drücken um das Auswahlrechteck zu aktivieren" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 -msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse" -msgstr "Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts \noder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus" +msgid "" +"Press to select multiple objects\n" +"or move multiple objects with mouse" +msgstr "" +"Drücken zum Auswählen des mehrteiligen Objekts \n" +"oder Bewegen des mehrteiligen Objekts mit der Maus" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 -msgid "Press to speed up 5 times while moving thumb\nwith arrow keys or mouse wheel" +msgid "" +"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" +"with arrow keys or mouse wheel" msgstr "Drücken, um 5 Mal schneller zu werden, während der Regler mit Pfeiltasten oder Mausrad bewegt wird" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4052 @@ -6731,8 +6964,14 @@ msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" msgstr "PrusaSlicer GUI-Initialisierung fehlgeschlagen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586 -msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "PrusaSlicer ist auf einen Lokalisierungsfehler gestoßen. Bitte melden Sie dem PrusaSlicer-Team, welche Sprache aktiv war und in welchem Szenario dieses Problem aufgetreten ist. Wir danken Ihnen.\n\nDie Anwendung wird nun beendet." +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"PrusaSlicer ist auf einen Lokalisierungsfehler gestoßen. Bitte melden Sie dem PrusaSlicer-Team, welche Sprache aktiv war und in welchem Szenario dieses Problem aufgetreten ist. Wir danken Ihnen.\n" +"\n" +"Die Anwendung wird nun beendet." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." @@ -6742,9 +6981,19 @@ msgstr "PrusaSlicer basiert auf Slic3r von Alessandro Ranellucci und der RepRap msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes" msgstr "PrusaSlicer wird geschlossen: Nicht gespeicherte Änderungen" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:90 +msgid "" +"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed. " +msgstr "" +"Der PrusaSlicer verwendet nicht die neueste verfügbare Konfiguration.\n" +"Der Konfigurationsassistent bietet möglicherweise nicht die neuesten zu installierenden Drucker, Filamente und SLA-Materialien an. " + #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259 #, possible-c-format -msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "PrusaSlicer benötigt einen OpenGL 2.0-fähigen Grafiktreiber, um korrekt zu laufen, während die OpenGL-Version %s, Render %s, Hersteller %s erkannt wurde." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 @@ -6756,8 +7005,14 @@ msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgstr "PrusaSlicer wird sich an Ihre Aktion erinnern." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1174 -msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." -msgstr "Die Benutzeroberflächen von PrusaSlicer sind in drei Varianten erhältlich:\nEinfach, Fortgeschritten und Experte.\nDer einfache Modus zeigt nur die am häufigsten verwendeten Einstellungen, die für den regulären 3D-Druck relevant sind. Die beiden anderen bieten eine immer anspruchsvollere Feinabstimmung, sie sind für fortgeschrittene bzw. erfahrene Anwender geeignet." +msgid "" +"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" +"Simple, Advanced, and Expert.\n" +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." +msgstr "" +"Die Benutzeroberflächen von PrusaSlicer sind in drei Varianten erhältlich:\n" +"Einfach, Fortgeschritten und Experte.\n" +"Der einfache Modus zeigt nur die am häufigsten verwendeten Einstellungen, die für den regulären 3D-Druck relevant sind. Die beiden anderen bieten eine immer anspruchsvollere Feinabstimmung, sie sind für fortgeschrittene bzw. erfahrene Anwender geeignet." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" @@ -6841,8 +7096,14 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Einstellungen für das Rammen" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 -msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen angepasst werden.\n\nDies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw." +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"Rammen steht für die beschleunigte Extrusion unmittelbar vor einem Werkzeugwechsel in einem MM-Drucker mit einem Extruder. Der Zweck ist, die Spitze des entladenen Filaments geeignet zu formen, damit es das Laden des neuen Filaments nicht behindert und später selber wieder eingeführt werden kann. Diese Phase ist wichtig und verschiedene Materialien können unterschiedliche Extrusionsgeschwindigkeiten benötigen, um die richtige Form zu erzielen. Aus diesem Grund können die Extrusionsraten für das Rammen angepasst werden.\n" +"\n" +"Dies ist eine Einstellung für fortgeschrittene Benutzer. Falsche Anpassungen werden sehr wahrscheinlich zu Verstopfungen führen oder dazu, dass die Zähne der Extruderwelle ins Filament einschneiden usw." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" @@ -7469,6 +7730,10 @@ msgstr "Speichere Projekt (3mf)" msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Speichere Projekt als (3mf)" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337 +msgid "Save SL1 / SL1S file as:" +msgstr "SL1 / SL1S-Datei speichern unter:" + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Speichere SL1 Datei als:" @@ -7673,8 +7938,14 @@ msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Wählen Sie aus, welche Art von Unterstützung Sie benötigen" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2135 -msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \nNO if you want all tool changes switch to color changes, \nor CANCEL to leave it unchanged." -msgstr "Wählen Sie JA, wenn Sie alle gespeicherten Werkzeugänderungen löschen möchten, \nNEIN, wenn Sie möchten, dass alle Werkzeugänderungen auf Farbwechsel umgestellt werden, \noder ABBRECHEN, um sie unverändert zu lassen." +msgid "" +"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" +"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" +"or CANCEL to leave it unchanged." +msgstr "" +"Wählen Sie JA, wenn Sie alle gespeicherten Werkzeugänderungen löschen möchten, \n" +"NEIN, wenn Sie möchten, dass alle Werkzeugänderungen auf Farbwechsel umgestellt werden, \n" +"oder ABBRECHEN, um sie unverändert zu lassen." #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:191 msgid "Selection-Add" @@ -7919,8 +8190,12 @@ msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Stelle den oberen Regler auf den aktuellen Schieberegler" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 -msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." -msgstr "Stellt die Empfindlichkeit der Protokollierung ein. 0:fatal, 1:Fehler, 2:Warnung, 3:Info, 4:Debug, 5: Trace.\nZum Beispiel. loglevel=2 protokolliert fatale, Fehler- und Warnstufenmeldungen." +msgid "" +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +msgstr "" +"Stellt die Empfindlichkeit der Protokollierung ein. 0:fatal, 1:Fehler, 2:Warnung, 3:Info, 4:Debug, 5: Trace.\n" +"Zum Beispiel. loglevel=2 protokolliert fatale, Fehler- und Warnstufenmeldungen." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1969 msgid "Settings" @@ -8146,8 +8421,14 @@ msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Einzelextruder mit Multi-Material" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2101 -msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" -msgstr "Einzel-Extruder Multi-Material ist ausgewählt, \nund alle Extruder müssen den gleichen Durchmesser haben.\nMöchten Sie den Durchmesser für alle Extruder auf den Wert des ersten Extruderdüsendurchmessers ändern?" +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +msgstr "" +"Einzel-Extruder Multi-Material ist ausgewählt, \n" +"und alle Extruder müssen den gleichen Durchmesser haben.\n" +"Möchten Sie den Durchmesser für alle Extruder auf den Wert des ersten Extruderdüsendurchmessers ändern?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2476 msgid "Single extruder multimaterial parameters" @@ -8412,8 +8693,12 @@ msgstr "Einige G/M-Code Befehle, einschließlich Temperaturregelung und andere, #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2309 #, possible-c-format -msgid "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\nShould I consider them as a saved in inches and convert them?" -msgstr "Einige Objekte in der Datei %s sehen aus wie in Zoll gespeichert.\nAls in Zoll gespeicherte Objekte betrachten und konvertieren?" +msgid "" +"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n" +"Should I consider them as a saved in inches and convert them?" +msgstr "" +"Einige Objekte in der Datei %s sehen aus wie in Zoll gespeichert.\n" +"Als in Zoll gespeicherte Objekte betrachten und konvertieren?" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636 msgid "Some objects are not visible." @@ -8425,7 +8710,7 @@ msgstr "Einige Objekte sind zu nahe; Ihr Extruder wird mit ihnen zusammenstoßen #: src/libslic3r/Print.cpp:1254 msgid "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." -msgstr "Einige Objekte sind zu hoch und können nicht ohne Zusammenstoss mit dem Extruder gedruckt werden." +msgstr "Einige Objekte sind zu hoch und können nicht ohne Zusammenstoß mit dem Extruder gedruckt werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988 msgid "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should be. If theyare closer, they will get merged into one pad." @@ -8433,7 +8718,7 @@ msgstr "Einige Objekte können mit ein paar kleineren Grundschichten auskommen, #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 msgid "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a variable layer height. Enabled by default." -msgstr "Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmässig aktiviert." +msgstr "Mit einigen Druckern oder Druckerkonfigurationen ist es schwierig, mit einer variablen Schichthöhe zu drucken. Standardmäßig aktiviert." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3967 msgid "Spacing" @@ -8467,7 +8752,7 @@ msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964 msgid "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps filling." -msgstr "Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt werden. Beschränken Sie diese auf einen mässigen Wert, um übermässiges Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf null gesetzt, wird das Füllen kleiner Lücken deaktiviert." +msgstr "Geschwindigkeit, mit der kleine Lücken mit kurzen Zickzackbewegungen gefüllt werden. Beschränken Sie diese auf einen mäßigen Wert, um übermässiges Rütteln und Resonanzprobleme zu vermeiden. Auf Null gesetzt, wird das Füllen kleiner Lücken deaktiviert." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1488 msgid "Speed for non-print moves" @@ -8487,7 +8772,7 @@ msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884 msgid "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default infill speed above. Set to zero for auto." -msgstr "Druckgeschwindigkeit für massive Bereiche (obere/untere/innenliegende waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen standardmässigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für Automatik auf null setzen." +msgstr "Druckgeschwindigkeit für massive Bereiche (obere/untere/innenliegende waagrechte Hüllen). Sie kann als Prozentwert (z.B. 80%) der oben eingegebenen standardmäßigen Infill-Geschwindigkeit angegeben werden. Für Automatik auf null setzen." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Speed for printing support material interface layers. If expressed as percentage (for example 50%) it will be calculated over support material speed." @@ -8622,8 +8907,30 @@ msgid "Start the application" msgstr "Anwendung starten" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 -msgid "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n%2%.\n\nThis directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\nHowever, an old %1% configuration directory was detected in \n%3%.\n\nConsider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\nNote that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n\nWhat do you want to do now?" -msgstr "Beginnend mit %1% 2.3 hat sich das Konfigurationsverzeichnis unter Linux (gemäß XDG Base Directory Specification) geändert in \n%2%.\n\nDieses Verzeichnis existierte noch nicht (vielleicht führen Sie die neue Version zum ersten Mal aus).\nEs wurde jedoch ein altes %1%-Konfigurationsverzeichnis entdeckt in \n%3%.\n\nZiehen Sie in Betracht, den Inhalt des alten Verzeichnisses an den neuen Ort zu verschieben, um auf Ihre Profile usw. zuzugreifen.\nBeachten Sie, dass bei einem zukünftigen Downgrade von %1% wieder der alte Speicherort verwendet wird.\n\nWas möchten Sie jetzt tun?" +msgid "" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"%2%.\n" +"\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\n" +"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n" +"\n" +"What do you want to do now?" +msgstr "" +"Beginnend mit %1% 2.3 hat sich das Konfigurationsverzeichnis unter Linux (gemäß XDG Base Directory Specification) geändert in \n" +"%2%.\n" +"\n" +"Dieses Verzeichnis existierte noch nicht (vielleicht führen Sie die neue Version zum ersten Mal aus).\n" +"Es wurde jedoch ein altes %1%-Konfigurationsverzeichnis entdeckt in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Ziehen Sie in Betracht, den Inhalt des alten Verzeichnisses an den neuen Ort zu verschieben, um auf Ihre Profile usw. zuzugreifen.\n" +"Beachten Sie, dass bei einem zukünftigen Downgrade von %1% wieder der alte Speicherort verwendet wird.\n" +"\n" +"Was möchten Sie jetzt tun?" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "Status" @@ -8689,7 +8996,7 @@ msgstr "Stützblocker" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895 msgid "Support Cubic" -msgstr "Stütz-kubisch" +msgstr "Stütz kubisch" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Support Enforcer" @@ -8791,8 +9098,12 @@ msgid "Supports stealth mode" msgstr "Unterstützt Stealth Modus" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158 -msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters" -msgstr "Stützen funktionieren besser, wenn die folgende Funktion aktiviert ist:\n- Erkennen von Umfangbrücken" +msgid "" +"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" +"- Detect bridging perimeters" +msgstr "" +"Stützen funktionieren besser, wenn die folgende Funktion aktiviert ist:\n" +"- Erkennen von Umfangbrücken" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104 msgid "Suppress \" - default - \" presets" @@ -8852,12 +9163,22 @@ msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" msgstr "Voreinstellungen umschalten: Nicht gespeicherte Änderungen" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1608 -msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater." -msgstr "Das Umschalten der Sprache löst einen Neustart der Anwendung aus.\nSie verlieren den Inhalt der Druckplatte." +msgid "" +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the plater." +msgstr "" +"Das Umschalten der Sprache löst einen Neustart der Anwendung aus.\n" +"Sie verlieren den Inhalt der Druckplatte." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 -msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?" -msgstr "Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus vorgenommenen Änderungen!\n\nWollen Sie fortfahren?" +msgid "" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" +"\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Das Umschalten auf einfache Einstellungen verwirft die im erweiterten Modus vorgenommenen Änderungen!\n" +"\n" +"Wollen Sie fortfahren?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332 msgid "symbolic profile name" @@ -8935,16 +9256,26 @@ msgstr "Das %s-Gerät konnte nicht gefunden werden" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, possible-c-format -msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." -msgstr "Das %s-Gerät wurde nicht gefunden.\nWenn das Gerät angeschlossen ist, drücken Sie bitte die Reset-Taste neben dem USB-Anschluss...." +msgid "" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." +msgstr "" +"Das %s-Gerät wurde nicht gefunden.\n" +"Wenn das Gerät angeschlossen ist, drücken Sie bitte die Reset-Taste neben dem USB-Anschluss...." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "Die aktuelle benutzerdefinierte Voreinstellung wird von der Voreinstellung des übergeordneten Systems gelöst." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925 -msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates." -msgstr "Das aktuell manipulierte Objekt wird gekippt (Drehwinkel sind keine Vielfachen von 90°).\nEine ungleiche Skalierung von geschwenkten Objekten ist nur im Weltkoordinatensystem möglich,\nsobald die Drehung in die Objektkoordinaten eingearbeitet wurde." +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" +"once the rotation is embedded into the object coordinates." +msgstr "" +"Das aktuell manipulierte Objekt wird gekippt (Drehwinkel sind keine Vielfachen von 90°).\n" +"Eine ungleiche Skalierung von geschwenkten Objekten ist nur im Weltkoordinatensystem möglich,\n" +"sobald die Drehung in die Objektkoordinaten eingearbeitet wurde." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." @@ -9028,6 +9359,10 @@ msgstr "Bei den folgenden SLA-Druckermodellen wurden keine Materialien ausgewäh msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "das folgenden Suffix ist nicht erlaubt:" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 +msgid "The following values were substituted:" +msgstr "Die folgenden Werte wurden ersetzt:" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode." msgstr "Der Abstand zwischen dem Objektboden und der erzeugten Grundschicht im Nullhöhenmodus." @@ -9101,8 +9436,14 @@ msgid "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter msgstr "Der Prozentsatz der im Vergleich zum normalen Pfeilerdurchmesser kleineren Pfeiler, die in problematischen Bereichen eingesetzt werden, in die ein normaler Pfeiler nicht passt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 -msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" -msgstr "Der Prozentsatz der Druckbettfläche.\nWenn der Druckbereich den angegebenen Wert überschreitet,\nwird eine langsame Verkippung verwendet, andernfalls - eine schnelle Verkippung" +msgid "" +"The percentage of the bed area. \n" +"If the print area exceeds the specified value, \n" +"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" +msgstr "" +"Der Prozentsatz der Druckbettfläche.\n" +"Wenn der Druckbereich den angegebenen Wert überschreitet,\n" +"wird eine langsame Verkippung verwendet, andernfalls - eine schnelle Verkippung" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430 msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete." @@ -9149,12 +9490,22 @@ msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht getrennt werden, da es nur aus einem Teil besteht." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 -msgid "The selected project is no longer available.\nDo you want to remove it from the recent projects list?" -msgstr "Das ausgewählte Projekt ist nicht mehr verfügbar.\nWollen Sie es aus der Liste der letzten Projekte entfernen?" +msgid "" +"The selected project is no longer available.\n" +"Do you want to remove it from the recent projects list?" +msgstr "" +"Das ausgewählte Projekt ist nicht mehr verfügbar.\n" +"Wollen Sie es aus der Liste der letzten Projekte entfernen?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1121 -msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Der sequentielle Druck ist eingeschaltet.\nEs ist unmöglich, einen benutzerdefinierten G-Code für Objekte anzuwenden, die sequentiell gedruckt werden.\nDieser Code wird bei der G-Code-Generierung nicht verarbeitet." +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Der sequentielle Druck ist eingeschaltet.\n" +"Es ist unmöglich, einen benutzerdefinierten G-Code für Objekte anzuwenden, die sequentiell gedruckt werden.\n" +"Dieser Code wird bei der G-Code-Generierung nicht verarbeitet." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1187 msgid "The size of the object can be specified in inches" @@ -9174,8 +9525,22 @@ msgstr "Die Einzugsgeschwindigkeit (sie betrifft nur den Extruderantrieb)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80 #, possible-c-format -msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled" -msgstr "Der Spiralvasenmodus erfordert:\n- einen Perimeter\n- keine oberen massiven Schichten\n- 0% Fülldichte\n- kein Stützmaterial\n- Vertikale Schalenstärke sicherstellen aktiv\n- Dünne Wände erkennen nicht aktiv" +msgid "" +"The Spiral Vase mode requires:\n" +"- one perimeter\n" +"- no top solid layers\n" +"- 0% fill density\n" +"- no support material\n" +"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" +"- Detect thin walls disabled" +msgstr "" +"Der Spiralvasenmodus erfordert:\n" +"- einen Perimeter\n" +"- keine oberen massiven Schichten\n" +"- 0% Fülldichte\n" +"- kein Stützmaterial\n" +"- Vertikale Schalenstärke sicherstellen aktiv\n" +"- Dünne Wände erkennen nicht aktiv" #: src/libslic3r/Print.cpp:1270 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." @@ -9213,16 +9578,27 @@ msgid "The vertical distance between object and support material interface. Sett msgstr "Der vertikale Abstand zwischen Objekt und Trägermaterialschnittstelle. Wenn Sie diesen Wert auf 0 setzen, wird PrusaSlicer auch verhindern, dass Bridge-Flow und -Geschwindigkeit für die erste Objektschicht verwendet werden." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet wird.\n\nSoll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"Die Reinigungsoption ist nicht verfügbar, wenn der Firmware-Einzug verwendet wird.\n" +"\n" +"Soll ich sie ausschalten, um den Firmware-Einzug zu aktivieren?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt derzeit kein volumetrisches E (use_volumetric_e=0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114 -msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." -msgstr "Der Reinigungsturm unterstützt derzeit nur die unlöslichen Stützen, wenn sie mit dem aktuellen Extruder gedruckt werden, ohne einen Werkzeugwechsel auszulösen.\n(sowohl der Stützmaterial-Extruder als auch der Stützmaterial-Schnittstellen-Extruder müssen auf 0 eingestellt sein)" +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" +"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" +"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." +msgstr "" +"Der Reinigungsturm unterstützt derzeit nur die unlöslichen Stützen, wenn sie mit dem aktuellen Extruder gedruckt werden, ohne einen Werkzeugwechsel auszulösen.\n" +"(sowohl der Stützmaterial-Extruder als auch der Stützmaterial-Schnittstellen-Extruder müssen auf 0 eingestellt sein)" #: src/libslic3r/Print.cpp:1426 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." @@ -9273,16 +9649,28 @@ msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the msgstr "Es gibt nicht druckbare Objekte. Versuchen Sie, die Stützeinstellungen anzupassen, um die Objekte druckbar zu machen." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1155 -msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes." -msgstr "Es gibt einen Farbwechsel für den Extruder, der bisher noch nicht verwendet wurde.\nÜberprüfen Sie Ihre Einstellungen, um überflüssige Farbwechsel zu vermeiden." +msgid "" +"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" +"Check your settings to avoid redundant color changes." +msgstr "" +"Es gibt einen Farbwechsel für den Extruder, der bisher noch nicht verwendet wurde.\n" +"Überprüfen Sie Ihre Einstellungen, um überflüssige Farbwechsel zu vermeiden." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1149 -msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Es gibt einen Farbwechsel für den Extruder, der nicht vor dem Ende des Druckauftrags verwendet wird.\nDieser Code wird bei der G-Code-Generierung nicht verarbeitet." +msgid "" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Es gibt einen Farbwechsel für den Extruder, der nicht vor dem Ende des Druckauftrags verwendet wird.\n" +"Dieser Code wird bei der G-Code-Generierung nicht verarbeitet." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1152 -msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Es gibt einen Extruderwechsel, der auf denselben Extruder eingestellt ist.\nDieser Code wird während der G-Code-Generierung nicht verarbeitet." +msgid "" +"There is an extruder change set to the same extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Es gibt einen Extruderwechsel, der auf denselben Extruder eingestellt ist.\n" +"Dieser Code wird während der G-Code-Generierung nicht verarbeitet." #: src/libslic3r/GCode.cpp:604 msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." @@ -9294,8 +9682,12 @@ msgid "This %s version: %s" msgstr "Diese %s Version: %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244 -msgid "This action is not revertable.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Diese Aktion ist nicht umkehrbar.\nWollen Sie fortfahren?" +msgid "" +"This action is not revertable.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Diese Aktion ist nicht umkehrbar.\n" +"Wollen Sie fortfahren?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." @@ -9370,17 +9762,32 @@ msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an msgstr "Diese Datei kann nicht im einfachen Modus geladen werden. Möchten Sie in den fortgeschrittenen Modus wechseln?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319 -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"this file as a single object having multiple parts?" msgstr "Diese Datei enthält mehrere Objekte, die in verschiedenen Höhen positioniert sind. Anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, soll ich diese Datei als ein einzelnes Objekt mit mehreren Teilen betrachten?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, possible-c-format -msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do." -msgstr "Diese Firmware-Hex-Datei stimmt nicht mit dem Druckermodell überein.\nDie Hex-Datei ist für: %s\nDrucker erkannt: %s\n\nMöchtest Sie fortfahren und diese Hex-Datei trotzdem flashen?\nBitte fahren Sie nur fort, wenn Sie der festen Überzeugung sind, dass dies das Richtige ist." +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +msgstr "" +"Diese Firmware-Hex-Datei stimmt nicht mit dem Druckermodell überein.\n" +"Die Hex-Datei ist für: %s\n" +"Drucker erkannt: %s\n" +"\n" +"Möchtest Sie fortfahren und diese Hex-Datei trotzdem flashen?\n" +"Bitte fahren Sie nur fort, wenn Sie der festen Überzeugung sind, dass dies das Richtige ist." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." -msgstr "Diese Einstellung aktiviert the Logik, die die Druckgeschwindigkeit und Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt." +msgstr "Diese Einstellung aktiviert die Logik, die die Druckgeschwindigkeit und Lüftergeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckdauer regelt." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:402 msgid "This flag enables the brim that will be printed around each object on the first layer." @@ -9468,8 +9875,12 @@ msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the msgstr "Diese Matrix beschreibt die Volumina (in Kubikmillimetern), die benötigt werden, um das neue Filament auf dem Reinigungsturm für ein bestimmtes Werkzeugpaar zu reinigen." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928 -msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Dieser Vorgang ist nicht mehr rückgängig zu machen.\nMöchten Sie fortfahren?" +msgid "" +"This operation is irreversible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Dieser Vorgang ist nicht mehr rückgängig zu machen.\n" +"Möchten Sie fortfahren?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." @@ -9537,8 +9948,16 @@ msgstr "Dieser Vektor speichert die erforderlichen Volumina für den Wechsel von #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, possible-c-format -msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." -msgstr "Diese Version von %s ist nicht kompatibel zu den aktuell installierten Konfigurationssammlungen.\nDies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere %s Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n\nSie können %s entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser %s-Version kompatiblen Dateien installiert werden." +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." +msgstr "" +"Diese Version von %s ist nicht kompatibel zu den aktuell installierten Konfigurationssammlungen.\n" +"Dies wurde wahrscheinlich dadurch verursacht, dass Sie eine ältere %s Version benutzt haben, nachdem Sie eine neuere ausgeführt hatten.\n" +"\n" +"Sie können %s entweder beenden und es mit einer neueren Version nochmals versuchen, oder Sie können die erstmalige Startkonfiguration nochmals wiederholen. In diesem Fall wird eine Sicherungskopie der aktuellen Konfiguration erstellt, bevor die mit dieser %s-Version kompatiblen Dateien installiert werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." @@ -9763,8 +10182,12 @@ msgstr "Typ:" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275 #, possible-c-format -msgid "Unable to load the following shaders:\n%s" -msgstr "Die folgenden Shader konnten nicht geladen werden:\n%s" +msgid "" +"Unable to load the following shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Die folgenden Shader konnten nicht geladen werden:\n" +"%s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233 msgid "Unable to reload:" @@ -9776,6 +10199,10 @@ msgstr "Kann nicht nachgeladen werden:" msgid "Undef" msgstr "Undef" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:305 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefiniert" + #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" msgstr "unbekannter Fehler" @@ -9832,12 +10259,20 @@ msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "OFFENES SCHLOSS" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mehr mit den System- (oder Standard-) Werte für die aktuelle Optionsgruppe identisch sind.\nKlicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass einige Einstellungen geändert wurden und nicht mehr mit den System- (oder Standard-) Werte für die aktuelle Optionsgruppe identisch sind.\n" +"Klicken Sie, um alle Einstellungen für die aktuelle Optionsgruppe auf die System- (oder Standard-) Werte zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value." -msgstr "Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit der System- (oder Standard-) Einstellung identisch ist.\nKlicken Sie, um den aktuellen Wert auf die System- (oder Standard-) Einstellung zurückzusetzen." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." +msgstr "" +"Das Symbol GEÖFFNETES SCHLOSS zeigt an, dass der Wert geändert wurde und nicht mit der System- (oder Standard-) Einstellung identisch ist.\n" +"Klicken Sie, um den aktuellen Wert auf die System- (oder Standard-) Einstellung zurückzusetzen." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Unselect gizmo or clear selection" @@ -10120,8 +10555,12 @@ msgid "View mode" msgstr "Anzeigemodus" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666 -msgid "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\nto be asked about unsaved changes again." -msgstr "Besuchen Sie \"Präferenzen\" und überprüfen Sie \"%1%\",\num über nicht gespeicherte Änderungen wieder gefragt zu werden." +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to be asked about unsaved changes again." +msgstr "" +"Besuchen Sie \"Präferenzen\" und überprüfen Sie \"%1%\",\n" +"um über nicht gespeicherte Änderungen wieder gefragt zu werden." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553 msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" @@ -10366,8 +10805,18 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Weltkoordinaten" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 -msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "Möchten Sie dies installieren?\n\nBeachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version gibt.\n\nAktualisierte Konfigurationssammlungen:" +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"Möchten Sie dies installieren?\n" +"\n" +"Beachten Sie, dass zuerst eine Momentaufnahme der gesamten Konfiguration erstellt wird. Diese kann dann jederzeit wiederhergestellt werden, falls es ein Problem mit der neuen Version gibt.\n" +"\n" +"Aktualisierte Konfigurationssammlungen:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1802 msgid "Would you like to stop uploads and close the program?" @@ -10455,12 +10904,20 @@ msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts select msgstr "Sie können den nichtgleichmäßigen Skalierungsmodus nicht für mehrere Objekte/Teileauswahlen verwenden" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459 -msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" -msgstr "Sie haben gerade einen G-Code für Farbwechsel hinzugefügt, aber sein Wert ist leer.\nUm den G-Code korrekt zu exportieren, überprüfen Sie den \"Farbwechsel-G-Code\" unter \"Druckereinstellungen > Benutzerdefinierter G-Code\"." +msgid "" +"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" +msgstr "" +"Sie haben gerade einen G-Code für Farbwechsel hinzugefügt, aber sein Wert ist leer.\n" +"Um den G-Code korrekt zu exportieren, überprüfen Sie den \"Farbwechsel-G-Code\" unter \"Druckereinstellungen > Benutzerdefinierter G-Code\"." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277 -msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\"" -msgstr "Sie haben den physischen Drucker \"%1%\" ausgewählt \nmit der zugehörigen Druckervoreinstellung \"%2%\"." +msgid "" +"You have selected physical printer \"%1%\" \n" +"with related printer preset \"%2%\"" +msgstr "" +"Sie haben den physischen Drucker \"%1%\" ausgewählt \n" +"mit der zugehörigen Druckervoreinstellung \"%2%\"." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1078 msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" @@ -10479,9 +10936,13 @@ msgstr "Ein Konfigurations-Update muss installiert werden." msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Sie müssen %s neu starten, damit die Änderungen wirksam werden." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:611 msgid "You should change the name of your printer device." -msgstr "Sie sollten den Namen Ihres Druckers ändern." +msgstr "Sie sollten den Namen Ihres Druckgeräts ändern." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved." +msgstr "Sie sollten den Namen Ihres Druckers ändern. Er kann nicht gespeichert werden." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884 #, possible-c-format @@ -10521,12 +10982,24 @@ msgid "Z offset" msgstr "Z-Abstand" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59 -msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Null Höhe der ersten Schicht ist nicht gültig.\n\nDie erste Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt." +msgid "" +"Zero first layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Null Höhe der ersten Schicht ist nicht gültig.\n" +"\n" +"Die erste Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47 -msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Eine Nullschichthöhe ist nicht gültig.\n\nDie Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt." +msgid "" +"Zero layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Eine Nullschichthöhe ist nicht gültig.\n" +"\n" +"Die Schichthöhe wird auf 0,01 zurückgesetzt." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 msgid "Zig-Zag" @@ -10550,8 +11023,12 @@ msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zoom aufs Druckbett" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 -msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected" -msgstr "Auf ausgewähltes Objekt zoomen\noder alle Objekte in der Szene, wenn keines ausgewählt ist" +msgid "" +"Zoom to selected object\n" +"or all objects in scene, if none selected" +msgstr "" +"Auf ausgewähltes Objekt zoomen\n" +"oder alle Objekte in der Szene, wenn keines ausgewählt ist" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 diff --git a/resources/localization/en/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/en/PrusaSlicer.mo index 423ec166f..10978da8d 100644 Binary files a/resources/localization/en/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/en/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo index 7d0bc7fc1..97a93ea2c 100644 Binary files a/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/es/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po b/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po index 964d8d6b1..832d5d4a0 100644 --- a/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po +++ b/resources/localization/es/PrusaSlicer_es.po @@ -5,11 +5,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" +"X-Generator: Phrase (phrase.com)\n" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124 -msgid "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\nTo enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" -msgstr "\"%1%\" está desactivado porque \"%2%\" está en la categoría \"%3%\".\nPara activar \"%1%\", por favor desactiva \"%2%\"" +msgid "" +"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" +"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" está desactivado porque \"%2%\" está en la categoría \"%3%\".\n" +"Para activar \"%1%\", por favor desactiva \"%2%\"" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 @@ -28,6 +32,10 @@ msgstr "%1% Preset" msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "La impresora %1% está activa mientras la captura del objetivo de Deshacer / Rehacer fue tomada. Cambiar a la impresora %1% requiere recargar los preajustes %1%." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330 +msgid "%1% was substituted with %2%" +msgstr "%1% fue sustituido con %2%" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585 msgid "%1% was successfully sliced." msgstr "%1% fue laminado con éxito." @@ -63,8 +71,12 @@ msgstr "%d ajustes iniciales importados con éxito." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:718 #, possible-c-format -msgid "%s\nDo you want to continue?" -msgstr "%s\n¿Quieres continuar?" +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"¿Quieres continuar?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1316 #, possible-c-format @@ -108,8 +120,14 @@ msgstr "%s ha ocurrido un error" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:528 #, possible-c-format -msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "%s ha encontrado un error. Probablemente fue causado por quedarse sin memoria. Si estás seguro de tener suficiente RAM en su sistema, esto también puede ser un error y nos complacería que lo informaras.\n\nLa aplicación se cerrará." +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"%s ha encontrado un error. Probablemente fue causado por quedarse sin memoria. Si estás seguro de tener suficiente RAM en su sistema, esto también puede ser un error y nos complacería que lo informaras.\n" +"\n" +"La aplicación se cerrará." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:62 #, possible-c-format @@ -126,10 +144,27 @@ msgstr "%s no tiene actualizaciones de configuración disponibles." msgid "%s incompatibility" msgstr "%s incompatibilidad" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +#, possible-c-format +msgid "%s information" +msgstr "%s información" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, possible-c-format -msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." -msgstr "Ahora %s usa una estructura actualizada para la configuración. \n\nSe han introducido los llamados 'Ajustes del sistema', que tienen valores por defecto para varias impresoras. Estos ajustes del sistema no pueden modificarse, por el contrario, los usuarios pueden crear nuevos ajustes que se basan en alguno de ellos.\nUn ajuste nuevo puede heredar un valor de un ajuste existente o bien tener un nuevo valor personalizado.\n\nPor favof, continúa con el %s que sigue para establecer los nuevos ajustes y seleccionar si quieres que estos se actualicen automáticamente." +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"Ahora %s usa una estructura actualizada para la configuración. \n" +"\n" +"Se han introducido los llamados 'Ajustes del sistema', que tienen valores por defecto para varias impresoras. Estos ajustes del sistema no pueden modificarse, por el contrario, los usuarios pueden crear nuevos ajustes que se basan en alguno de ellos.\n" +"Un ajuste nuevo puede heredar un valor de un ajuste existente o bien tener un nuevo valor personalizado.\n" +"\n" +"Por favof, continúa con el %s que sigue para establecer los nuevos ajustes y seleccionar si quieres que estos se actualicen automáticamente." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512 #, possible-c-format @@ -138,8 +173,18 @@ msgstr "%s Tipo de vista" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, possible-c-format -msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "%s comenzará las actualizaciones. De otro modo no podrá comenzar.\n\nTen en cuenta que primero se creará una copia de seguridad. Puedes volver a ella si en algún momento hay problemas con la nueva versión.\n\nConfiguraciones actualizadas:" +msgid "" +"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"%s comenzará las actualizaciones. De otro modo no podrá comenzar.\n" +"\n" +"Ten en cuenta que primero se creará una copia de seguridad. Puedes volver a ella si en algún momento hay problemas con la nueva versión.\n" +"\n" +"Configuraciones actualizadas:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 @@ -590,7 +635,7 @@ msgstr "Añadir bloqueo soportes" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:53 msgid "Add support enforcer" -msgstr "Añadir refuerzo soportes" +msgstr "Añadir forzado de soportes" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:374 msgid "Add support point" @@ -765,8 +810,12 @@ msgid "AMF file exported to %s" msgstr "Archivo AMF exportado a %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:638 -msgid "An object outside the print area was detected.\nResolve the current problem to continue slicing." -msgstr "Se detectó un objeto fuera del área de impresión.\nResuelve el problema actual para seguir laminando." +msgid "" +"An object outside the print area was detected.\n" +"Resolve the current problem to continue slicing." +msgstr "" +"Se detectó un objeto fuera del área de impresión.\n" +"Resuelve el problema actual para seguir laminando." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633 msgid "An object outside the print area was detected." @@ -819,8 +868,12 @@ msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas %1% el preset seleccionado?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 -msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!" -msgstr "¿Estás seguro de cancelar el flasheo del firmware?\n¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!" +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" +msgstr "" +"¿Estás seguro de cancelar el flasheo del firmware?\n" +"¡Esto podría dejar tu impresora en un estado inusable!" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2122 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2142 msgid "Are you sure you want to continue?" @@ -1010,12 +1063,20 @@ msgid "BACK ARROW" msgstr "FLECHA HACIA ATRÁS" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\nHaz clic para devolver esos valores a los últimos guardados." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"El símbolo de FLECHA ATRÁS indica que los ajustes cambiaron y que no son iguales a los que se guardaron para el grupo de opciones actual.\n" +"Haz clic para devolver esos valores a los últimos guardados." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset." -msgstr "La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el guardado la última vez.\nHaz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." +msgstr "" +"La FLECHA ATRÁS indica que el valor ha cambiado y ya no es el mismo que el guardado la última vez.\n" +"Haz clic para restaurar el valor al último ajuste guardado." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72 msgid "Background processing" @@ -1215,16 +1276,24 @@ msgid "buffer too small" msgstr "buffer demasiado pequeño" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152 -msgid "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\nSettings will be available in physical printers settings." -msgstr "Pero dado que a partir de esta versión de PrusaSlicer ya no mostramos esta información en los ajustes de impresora.\nLos ajustes se mostrarán en la configuración de impresora física." +msgid "" +"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n" +"Settings will be available in physical printers settings." +msgstr "" +"Pero dado que a partir de esta versión de PrusaSlicer ya no mostramos esta información en los ajustes de impresora.\n" +"Los ajustes se mostrarán en la configuración de impresora física." #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Descripción de los botones y de los colores del texto" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 -msgid "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\nNote: This name can be changed later from the physical printers settings" -msgstr "Por defecto, los nuevos dispositivos de impresión se llamarán \"Impresora N\" durante su creación.\nNota: Este nombre se puede cambiar posteriormente en los ajustes de impresora física" +msgid "" +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n" +"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" +msgstr "" +"Por defecto, los nuevos dispositivos de impresión se llamarán \"Impresora N\" durante su creación.\n" +"Nota: Este nombre se puede cambiar posteriormente en los ajustes de impresora física" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid "by the print profile maximum" @@ -1266,16 +1335,32 @@ msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible msgstr "No se puede calcular el ancho de extrusión para %1%: Variable \"%2%\" no accesible." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nCurrent layer range overlaps with the next layer range." -msgstr "No se puede insertar un nuevo rango de capas después del rango de capa actual.\nEl rango de capa actual se superpone con el siguiente rango de capa." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"Current layer range overlaps with the next layer range." +msgstr "" +"No se puede insertar un nuevo rango de capas después del rango de capa actual.\n" +"El rango de capa actual se superpone con el siguiente rango de capa." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nThe next layer range is too thin to be split to two\nwithout violating the minimum layer height." -msgstr "No se puede insertar un nuevo rango de capas después del rango de capa actual.\nEl siguiente rango de capa es demasiado delgado para dividirse en dos\nsin violar la altura mínima de la capa." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"The next layer range is too thin to be split to two\n" +"without violating the minimum layer height." +msgstr "" +"No se puede insertar un nuevo rango de capas después del rango de capa actual.\n" +"El siguiente rango de capa es demasiado delgado para dividirse en dos\n" +"sin violar la altura mínima de la capa." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395 -msgid "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\nThe gap between the current layer range and the next layer range\nis thinner than the minimum layer height allowed." -msgstr "No se puede insertar un nuevo rango de capas entre el rango de capa actual y el siguiente.\nLa brecha entre el rango de capa actual y el siguiente rango de capa\nes más delgada que la altura mínima de capa permitida." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n" +"The gap between the current layer range and the next layer range\n" +"is thinner than the minimum layer height allowed." +msgstr "" +"No se puede insertar un nuevo rango de capas entre el rango de capa actual y el siguiente.\n" +"La brecha entre el rango de capa actual y el siguiente rango de capa\n" +"es más delgada que la altura mínima de capa permitida." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 msgid "Cannot overwrite a system profile." @@ -1587,6 +1672,14 @@ msgstr "Ayudante de co&nfiguración" msgid "Configuration Assistant" msgstr "Asistente de Configuración" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:368 +msgid "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Se cargó el paquete de configuración, sin embargo, no se reconocieron algunos valores de configuración." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:378 +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Se cargó el archivo de configuración \"%1%\", sin embargo, no se reconocieron algunos valores de configuración." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424 msgid "Configuration notes" msgstr "Notas de configuración" @@ -1651,10 +1744,18 @@ msgstr "La conexión a OctoPrint funciona correctamente." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "Falló la conexión a las impresoras conectadas a través del host de impresión." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "La conexión con la Prusa SL1 / SL1S funciona correctamente." + #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "La conexión con la Prusa SL1 funciona correctamente." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:229 +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "La conexión con PrusaLink funciona correctamente." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "Contact Z distance" msgstr "Distancia Z de contacto" @@ -1724,16 +1825,38 @@ msgid "Copy Version Info" msgstr "Copiar Información de Versión" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Copia del archivo %1% a %2% fallida.\nMensaje de error : %3%\nLa copia fue activada por la función: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Copia del archivo %1% a %2% fallida.\n" +"Mensaje de error : %3%\n" +"La copia fue activada por la función: %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Copia del archivo %1% a %2% fallida. Los permisos fallan en el archivo de destino después de copiar. \nMensaje de error : %3%\nLa copia fue activada por la función: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Copia del archivo %1% a %2% fallida. Los permisos fallan en el archivo de destino después de copiar. \n" +"Mensaje de error : %3%\n" +"La copia fue activada por la función: %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase." -msgstr "Copia del archivo %1% a %2% fallida. Los permisos fallan en el archivo de destino antes de copiar.\nMensaje de error : %3%\n Este error ocurrió durante la fase %4%." +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"This error happend during %4% phase." +msgstr "" +"Copia del archivo %1% a %2% fallida. Los permisos fallan en el archivo de destino antes de copiar.\n" +"Mensaje de error : %3%\n" +" Este error ocurrió durante la fase %4%." + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:65 +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "La copia del archivo %1% a %2% falló: %3%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156 msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." @@ -1748,8 +1871,12 @@ msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Error al copiar el código G temporal al código G de salida" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163 -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\nError message: %1%" -msgstr "Error al copiar el código G temporal en el código G de salida. ¿Quizás la tarjeta SD está bloqueada contra escritura?\nMensaje de error: %1%" +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Error al copiar el código G temporal en el código G de salida. ¿Quizás la tarjeta SD está bloqueada contra escritura?\n" +"Mensaje de error: %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:147 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." @@ -1800,6 +1927,10 @@ msgstr "No puedo conectar con OctoPrint" msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "No se pudo conectar con la Prusa SLA" +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:235 +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "No se pudo conectar con PrusaLink" + #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections." msgstr "No se pudo detectar el almacén de certificados SSL del sistema. PrusaSlicer no podrá establecer conexiones de red seguras." @@ -2353,8 +2484,14 @@ msgstr "No reorganizar los modelos dados antes de fusionar y mantener sus coorde #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:288 #, possible-c-format -msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value." -msgstr "¿Quieres decir %s%% en vez de %s %s?\nEscoge SI si deseas cambiar este valor a %s%%,\no NO si estás seguro que %s %s es el valor correcto." +msgid "" +"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" +"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" +"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +msgstr "" +"¿Quieres decir %s%% en vez de %s %s?\n" +"Escoge SI si deseas cambiar este valor a %s%%,\n" +"o NO si estás seguro que %s %s es el valor correcto." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2138 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" @@ -2388,6 +2525,10 @@ msgstr "no contiene gcode válido." msgid "Don't arrange" msgstr "No organizar" +# Don't install +msgid "Don't install" +msgstr "No instalar" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "No quiero recibir avisos de nuevas versiones" @@ -2625,7 +2766,7 @@ msgstr "Forzar soportes para la primera" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "Enforce support for the first n layers" -msgstr "Aplicar soportes para las primeras n capas" +msgstr "Forzar soportes para las primeras n capas" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47 msgid "Enforce supports" @@ -3161,6 +3302,10 @@ msgstr "Capas descoloridas" msgid "failed finding central directory" msgstr "búsqueda de directorio central fallida" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2399 +msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." +msgstr "Error al cargar el archivo \"%1%\" debido a una configuración no válida." + #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "No se pudo cargar el modelo de entrada." @@ -3508,16 +3653,24 @@ msgstr "Para más información visite por favor la página de nuestra wiki:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:367 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:490 msgid "For support enforcers only" -msgstr "Sólo para modificadores de soportes" +msgstr "Sólo para forzado de soportes" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3702 -msgid "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: indicates that the settings hasn't been modified." -msgstr "para el botón izquierdo: indica un preajuste que no es del sistema (o no predeterminado),\npara el botón derecho: indica que la configuración no se ha modificado." +msgid "" +"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"para el botón izquierdo: indica un preajuste que no es del sistema (o no predeterminado),\n" +"para el botón derecho: indica que la configuración no se ha modificado." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135 -msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers." -msgstr "Para que la Torre de Limpieza funcione con los soportes solubles, las capas de soporte\ndeben sincronizarse con las capas de objetos." +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" +"need to be synchronized with the object layers." +msgstr "" +"Para que la Torre de Limpieza funcione con los soportes solubles, las capas de soporte\n" +"deben sincronizarse con las capas de objetos." #: src/libslic3r/Print.cpp:1422 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." @@ -3572,8 +3725,12 @@ msgid "G-code" msgstr "Código G" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1146 -msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data." -msgstr "El código G asociado a esta marca de verificación está en conflicto con el modo de impresión.\nSu edición provocará cambios en los datos del Slider." +msgid "" +"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" +"Editing it will cause changes of Slider data." +msgstr "" +"El código G asociado a esta marca de verificación está en conflicto con el modo de impresión.\n" +"Su edición provocará cambios en los datos del Slider." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165 msgid "G-code file exported to %1%" @@ -3692,11 +3849,11 @@ msgstr "obteniendo actualizaciones de configuración" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Gizmo cut" -msgstr "Corte Gizmo" +msgstr "Herramienta de Corte" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Gizmo move" -msgstr "Movimiento Gizmo" +msgstr "Herramienta de Movimiento" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198 msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm" @@ -3708,7 +3865,7 @@ msgstr "Gizmo Colocar cara en la base" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168 msgid "Gizmo rotate" -msgstr "Rotación Gizmo" +msgstr "Herramienta de Rotación" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:203 msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center" @@ -3716,7 +3873,7 @@ msgstr "Herramienta de rotación: Pulsa para girar la pieza sobre su propio cent #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Gizmo scale" -msgstr "Escala Gizmo" +msgstr "Herramienta de Escalar" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201 msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling" @@ -3736,11 +3893,11 @@ msgstr "Herramienta de escala: Escala las piezas seleccionadas para ajustarse al #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171 msgid "Gizmo SLA hollow" -msgstr "Gizmo SLA vaciado" +msgstr "Herramienta de vaciado SLA" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172 msgid "Gizmo SLA support points" -msgstr "Puntos de soporte SLA Gizmo" +msgstr "Herramienta de puntos de soporte SLA" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3165 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:520 @@ -3963,7 +4120,9 @@ msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nombre de equipo, IP o URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:210 -msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button." +msgid "" +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." msgstr "Sitúa el cursos sobre los botones para más información o haz clic en este botón." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 @@ -4013,7 +4172,7 @@ msgstr "ID" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015 msgid "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the \"Support Enforcer\" volumes only." -msgstr "Si se marca, los soportes se generarán automáticamente según el valor del umbral de voladizo. Si no se selecciona, los apoyos se generarán solo dentro de los volúmenes \"Forzar soportes\"." +msgstr "Si se marca, los soportes se generarán automáticamente según el valor del umbral de voladizo. Si no se selecciona, los apoyos se generarán solo dentro de los volúmenes \"Forzado de Soportes\"." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1132 #, possible-c-format @@ -4030,8 +4189,12 @@ msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of th msgstr "Si está habilitado, todos los extrusores de impresión estarán cebados en el borde frontal de la cama de impresión al comienzo de la impresión." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164 -msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." -msgstr "Si está activado, permite que la orden de Recarga desde el disco encuentre y cargue los archivos al invocarla. \nSi no está activado, la orden de Recarga desde el disco te pedirá que selecciones cada archivo en un cuadro de abrir archivo." +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." +msgstr "" +"Si está activado, permite que la orden de Recarga desde el disco encuentre y cargue los archivos al invocarla. \n" +"Si no está activado, la orden de Recarga desde el disco te pedirá que selecciones cada archivo en un cuadro de abrir archivo." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked." @@ -4238,6 +4401,10 @@ msgstr "La importación del archivo 3mf reparado ha fallado" msgid "Import profile only" msgstr "Importar perfil únicamente" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Import SL1 / SL1S archive" +msgstr "Importar archivo SL1 / SL1S" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050 msgid "Import SL1 archive" msgstr "Importar archivo SL1" @@ -4309,8 +4476,12 @@ msgstr "Incrementar/reducir area edición" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695 -msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "indica que se modificaron algunas configuraciones y no son iguales a los valores del sistema (o predeterminados) para el grupo de opciones actual.\nHaz clic en el icono CANDADO DESBLOQUEADO para restablecer todos los ajustes del grupo de opciones actual a los valores del sistema (o predeterminados)." +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"indica que se modificaron algunas configuraciones y no son iguales a los valores del sistema (o predeterminados) para el grupo de opciones actual.\n" +"Haz clic en el icono CANDADO DESBLOQUEADO para restablecer todos los ajustes del grupo de opciones actual a los valores del sistema (o predeterminados)." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3691 @@ -4319,8 +4490,12 @@ msgstr "indica que los ajustes son los mismos que los valores del sistema (o por #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3707 -msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "indica que los ajustes cambiaron y no son iguales que los ajustes grabados la última vez para el grupo de opciones actual.\nHaz clic en el símbolo de FLECHA ATRÁS para resetear todos los ajustes del grupo de opciones actual a los grabados la vez anterior." +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"indica que los ajustes cambiaron y no son iguales que los ajustes grabados la última vez para el grupo de opciones actual.\n" +"Haz clic en el símbolo de FLECHA ATRÁS para resetear todos los ajustes del grupo de opciones actual a los grabados la vez anterior." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 @@ -4383,8 +4558,12 @@ msgstr "Altura de la capa inicial" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 #, possible-c-format -msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" -msgstr "El valor introducido está fuera de rango\n¿Está seguro de que %s es un valor correcto y que deseas continuar?" +msgid "" +"Input value is out of range\n" +"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" +msgstr "" +"El valor introducido está fuera de rango\n" +"¿Está seguro de que %s es un valor correcto y que deseas continuar?" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370 msgid "Input value is out of range" @@ -4398,6 +4577,10 @@ msgstr "Inspeccionar / activar instantáneas de configuración" msgid "install" msgstr "instalar" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:136 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218 #, possible-c-format @@ -4552,13 +4735,23 @@ msgstr "Salta a la altura" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1223 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nor Set ruler mode" -msgstr "Salta a la altura %s\no Fija el modo regla" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"or Set ruler mode" +msgstr "" +"Salta a la altura %s\n" +"o Fija el modo regla" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print" -msgstr "Salta a la altura %s\nFija el modo regla\no Fija la secuencia del extrusor para toda la impresión" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"Set ruler mode\n" +"or Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "" +"Salta a la altura %s\n" +"Fija el modo regla\n" +"o Fija la secuencia del extrusor para toda la impresión" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852 msgid "Jump to move" @@ -4756,6 +4949,10 @@ msgstr "Cargar un modelo" msgid "Load an model saved with imperial units" msgstr "Cargar un modelo guardado con unidades imperiales" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" +msgstr "Cargar un archivo SL1 / SL1S" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058 msgid "Load an SL1 archive" msgstr "Cargar un archivo SL1" @@ -5163,7 +5360,7 @@ msgstr "La fusión de puentes o pilares en otros pilares puede aumentar el radio #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65 msgid "Merging slices and calculating statistics" -msgstr "Mezclando rebanadas y calculando estadísticas" +msgstr "Mezclando laminados y calculando estadísticas" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." @@ -5459,7 +5656,7 @@ msgstr "Modelo reparado exitosamente" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1506 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:675 msgctxt "Mode" msgid "Advanced" -msgstr "Advanzado" +msgstr "Avanzado" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1241 msgid "Modifications to the current profile will be saved." @@ -5494,6 +5691,10 @@ msgstr "Monotónico" msgid "More" msgstr "Más" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 +msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork." +msgstr "Lo más probable es que la configuración haya sido producida por una versión más reciente de PrusaSlicer o por algún fork de PrusaSlicer." + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Mouse wheel" msgstr "Rueda del ratón" @@ -5604,8 +5805,14 @@ msgid "Multiple Extruders" msgstr "Múltiples Extrusores" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2372 -msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?" -msgstr "Se cargaron varios objetos para una impresora de varios materiales.\nEn lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\nestos archivos para formar un solo objeto que tiene varias partes?" +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Se cargaron varios objetos para una impresora de varios materiales.\n" +"En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n" +"estos archivos para formar un solo objeto que tiene varias partes?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 msgid "Multiply copies by creating a grid." @@ -5661,6 +5868,10 @@ msgstr "Nuevo proyecto" msgid "New project, clear plater" msgstr "Nuevo proyecto, limpiar plataforma" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:304 +msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%" +msgstr "el nuevo valor desconocido %1% se cambió al valor predeterminado %2%" + #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609 msgid "New Value" msgstr "Nuevo Valor" @@ -5748,6 +5959,10 @@ msgstr "No encontrado:" msgid "Note" msgstr "Nota" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +msgid "Note that" +msgstr "Ten en cuenta que" + #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." msgstr "Tenga en cuenta que ese ajuste preestablecido seleccionado también se eliminará de esta/esas impresoras." @@ -5757,8 +5972,14 @@ msgid "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the se msgstr "Tenga en cuenta que esta(s) impresora(s) se eliminarán después de eliminar el ajuste preestablecido seleccionado." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039 -msgid "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n\nA new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." -msgstr "Nota: Todos los parámetros de este grupo se han desplazado a la configuración de Impresora física (consulte el registro de cambios).\n\nSe crea un nuevo perfil de impresora física haciendo clic en el icono de \"engranaje\" a la derecha del cuadro combinado de perfiles de impresora, seleccionando el elemento \"Agregar impresora física\" en el cuadro combinado de impresora. El editor de perfil de Impresora física también se abre al hacer clic en el icono \"engranaje\" en la pestaña Configuración de impresora. Los perfiles de la impresora física se almacenan en el directorio PrusaSlicer/physical_printer." +msgid "" +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n" +"\n" +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." +msgstr "" +"Nota: Todos los parámetros de este grupo se han desplazado a la configuración de Impresora física (consulte el registro de cambios).\n" +"\n" +"Se crea un nuevo perfil de impresora física haciendo clic en el icono de \"engranaje\" a la derecha del cuadro combinado de perfiles de impresora, seleccionando el elemento \"Agregar impresora física\" en el cuadro combinado de impresora. El editor de perfil de Impresora física también se abre al hacer clic en el icono \"engranaje\" en la pestaña Configuración de impresora. Los perfiles de la impresora física se almacenan en el directorio PrusaSlicer/physical_printer." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." @@ -6082,6 +6303,10 @@ msgstr "Abrir la página de descarga de los controladores Prusa3D en su navegado msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Abre la página de lanzamientos de software en tu navegador" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 +msgid "Opening Configuration Wizard" +msgstr "Abriendo Asistente de Configuración" + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimizar la orientación" @@ -6246,7 +6471,7 @@ msgstr "Page Up" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33 msgid "Paint-on supports" -msgstr "Soportes que se pintan" +msgstr "Soportes pintables" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:178 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:159 @@ -6371,6 +6596,10 @@ msgstr "Impresoras físicas" msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Elije otro proveedor compatible con% s" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Tamaños de imagen que se almacenarán en archivos .gcode y .sl1 / .sl1s, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "Tamaños de imagen para almacenar en archivos .gcode y .sl1, en el siguiente formato: \"XxY, XxY, ...\"" @@ -6421,6 +6650,10 @@ msgstr "Por favor comprueba y soluciona tu lista de objetos." msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Por favor comprueba tu lista de objetos antes de cambiar los ajustes iniciales." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 +msgid "Please review the substitutions and adjust them if needed." +msgstr "Revisa las sustituciones y ajústalas si es necesario." + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3089 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Por favor selecciona el archivo a volver a cargar" @@ -6521,15 +6754,23 @@ msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Presionar para activar el rectángulo de selección" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 -msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse" -msgstr "Presiona para seleccionar objetos múltiples\no mover objetos múltiples con el ratón" +msgid "" +"Press to select multiple objects\n" +"or move multiple objects with mouse" +msgstr "" +"Presiona para seleccionar objetos múltiples\n" +"o mover objetos múltiples con el ratón" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 -msgid "Press to speed up 5 times while moving thumb\nwith arrow keys or mouse wheel" -msgstr "Presiona para acelerar 5 veces mientras mueves el pulgar\ncon teclas de flecha o rueda del ratón" +msgid "" +"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" +"with arrow keys or mouse wheel" +msgstr "" +"Presiona para acelerar 5 veces mientras mueves el pulgar\n" +"con teclas de flecha o rueda del ratón" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4052 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559 @@ -6731,8 +6972,14 @@ msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" msgstr "Hubo un error al abrir el GUI de PrusaSlicer" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586 -msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "PrusaSlicer ha encontrado un error de localización. Por favor, informa al equipo de PrusaSlicer qué idioma estaba activo y en qué escenario ocurrió este problema. Gracias.\n\nLa aplicación terminará ahora." +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"PrusaSlicer ha encontrado un error de localización. Por favor, informa al equipo de PrusaSlicer qué idioma estaba activo y en qué escenario ocurrió este problema. Gracias.\n" +"\n" +"La aplicación terminará ahora." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." @@ -6742,10 +6989,22 @@ msgstr "PrusaSlicer está basado en Slic3r de Alessandro Ranellucci y la comunid msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes" msgstr "PrusaSlicer se está cerrando: Cambios no guardados" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:90 +msgid "" +"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed. " +msgstr "" +"PrusaSlicer no utiliza la configuración más reciente disponible.\n" +"Es posible que el Asistente de Configuración no muestre las últimas impresoras, filamentos y materiales SLA para instalar." + #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259 #, possible-c-format -msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." -msgstr "PrusaSlicer requiere el controlador de gráficos OpenGL 2.0 para que funcione correctamente, \nmientras que la versión %s OpenGL, renderizado %s, vendedor %s fue detectada." +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgstr "" +"PrusaSlicer requiere el controlador de gráficos OpenGL 2.0 para que funcione correctamente, \n" +"mientras que la versión %s OpenGL, renderizado %s, vendedor %s fue detectada." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "PrusaSlicer version" @@ -6756,8 +7015,14 @@ msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgstr "PrusaSlicer recordará tu acción." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1174 -msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." -msgstr "Las interfaces de usuario de PrusaSlicer tiene tres variantes:\nSimple, avanzado y experto.\nEl modo Simple muestra solo las configuraciones usadas con más frecuencia relevantes para la impresión 3D normal. Los otros dos ofrecen ajustes progresivamente más sofisticados, son adecuados para usuarios avanzados y expertos, respectivamente." +msgid "" +"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" +"Simple, Advanced, and Expert.\n" +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." +msgstr "" +"Las interfaces de usuario de PrusaSlicer tiene tres variantes:\n" +"Simple, avanzado y experto.\n" +"El modo Simple muestra solo las configuraciones usadas con más frecuencia relevantes para la impresión 3D normal. Los otros dos ofrecen ajustes progresivamente más sofisticados, son adecuados para usuarios avanzados y expertos, respectivamente." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" @@ -6841,8 +7106,14 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Configuración de empuje" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 -msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "El empuje señala la extrusión rápida justo antes de un cambio de filamento en una impresora MM de un sólo extrusor. Su propósito es asegurar una forma adecuada para el extremo de filamento que se va a descargar, para que no haya problemas al insertar uno nuevo y para que se pueda volver a insertar este más tarde. Esta fase es importante y diferentes materiales puede precisar diferentes velocidades para obtener la forma correcta. Por este motivo, las velocidades extrusión durante el empuje son ajustables.\n\nEste es un ajuste para expertos, ajustarlo incorrectamente podrá producir atascos, que la rueda del extrusor arañe el filamento, etc." +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"El empuje señala la extrusión rápida justo antes de un cambio de filamento en una impresora MM de un sólo extrusor. Su propósito es asegurar una forma adecuada para el extremo de filamento que se va a descargar, para que no haya problemas al insertar uno nuevo y para que se pueda volver a insertar este más tarde. Esta fase es importante y diferentes materiales puede precisar diferentes velocidades para obtener la forma correcta. Por este motivo, las velocidades extrusión durante el empuje son ajustables.\n" +"\n" +"Este es un ajuste para expertos, ajustarlo incorrectamente podrá producir atascos, que la rueda del extrusor arañe el filamento, etc." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" @@ -7330,7 +7601,7 @@ msgstr "Rotar alrededor del eje Y" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:172 msgid "Rotate lower part upwards" -msgstr "Poner patas arriba" +msgstr "Dar la vuelta a las piezas" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 msgid "Rotate selection 45 degrees CCW" @@ -7469,6 +7740,10 @@ msgstr "Guardar proyecto (3mf)" msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Guarda el proyecto como (3mf)" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337 +msgid "Save SL1 / SL1S file as:" +msgstr "Guardar archivo SL1 / SL1S como:" + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Guardar archivo SL1 como:" @@ -7533,7 +7808,7 @@ msgstr "Subida planificada a `%1%`. Mira Ventana -> Sube a la cola del gestor de #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46 msgid "Seam painting" -msgstr "Pintado de la costura" +msgstr "Pintado de costuras" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729 msgid "Seam position" @@ -7673,8 +7948,14 @@ msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Selecciona qué clase de soporte necesitas" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2135 -msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \nNO if you want all tool changes switch to color changes, \nor CANCEL to leave it unchanged." -msgstr "Escoge SI si deseas borrar todos los cambios de herramienta,\nNO si deseas que los cambios de herramienta sean cambios de color,\no CANCELAR para no hacer cambios." +msgid "" +"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" +"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" +"or CANCEL to leave it unchanged." +msgstr "" +"Escoge SI si deseas borrar todos los cambios de herramienta,\n" +"NO si deseas que los cambios de herramienta sean cambios de color,\n" +"o CANCELAR para no hacer cambios." #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:191 msgid "Selection-Add" @@ -7919,8 +8200,12 @@ msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Coloca el pulgar superior en el control deslizante actual" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 -msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." -msgstr "Ajusta el nivel de avisos: 0:fallo, 1:error, 2:peligro, 3:info, 4:depuración, 5:traza\nPor ejemplo. loglevel=2 registrará mensajes de fallo, error y peligro." +msgid "" +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +msgstr "" +"Ajusta el nivel de avisos: 0:fallo, 1:error, 2:peligro, 3:info, 4:depuración, 5:traza\n" +"Por ejemplo. loglevel=2 registrará mensajes de fallo, error y peligro." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1969 msgid "Settings" @@ -8067,7 +8352,7 @@ msgstr "Muestra la vista de edición 3D" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1237 msgid "Show the 3D slices preview" -msgstr "Muestra la vista 3D preliminar de las rebanadas" +msgstr "Muestra la vista 3D preliminar del laminado" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224 msgid "Show the filament settings" @@ -8146,8 +8431,14 @@ msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Extrusor único de múltiples materiales" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2101 -msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" -msgstr "Multi Material en extrusor único seleccionado,\ny todos los extrusores deben tener el mismo diámetro.\n¿Deseas cambiar el diámetro de todos los extrusores al valor del diámetro del nozzle del primer extrusor?" +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +msgstr "" +"Multi Material en extrusor único seleccionado,\n" +"y todos los extrusores deben tener el mismo diámetro.\n" +"¿Deseas cambiar el diámetro de todos los extrusores al valor del diámetro del nozzle del primer extrusor?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2476 msgid "Single extruder multimaterial parameters" @@ -8190,15 +8481,15 @@ msgstr "Vueltas de la falda" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1181 msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts" -msgstr "SLA gizmo atajos de teclado" +msgstr "Herramienta de atajos de teclado SLA" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:924 msgid "SLA gizmo turned off" -msgstr "Gizmo SLA apagado" +msgstr "Herramienta de SLA apagada" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "SLA gizmo turned on" -msgstr "Gizmo SLA encendido" +msgstr "Herramienta de SLA encendida" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:693 src/libslic3r/Preset.cpp:1303 msgid "SLA material" @@ -8242,7 +8533,7 @@ msgstr "Impresoras de tecnología SLA" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1563 msgid "Slab" -msgstr "Rebanada" +msgstr "Losa" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain the kind of the host." @@ -8301,7 +8592,7 @@ msgstr "Información del laminado" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5234 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1551 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4081 msgid "Slicing" -msgstr "Rebanando" +msgstr "Laminando" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:170 #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:219 @@ -8326,7 +8617,7 @@ msgstr "El laminado se ha tenido que parar debido a un error interno: Índice de #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46 msgid "Slicing model" -msgstr "Rebanando modelo" +msgstr "Laminando modelo" #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 msgid "Slicing supports" @@ -8338,7 +8629,7 @@ msgstr "Lenta" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820 msgid "Slow down if layer print time is below" -msgstr "Disminuya la velocidad si el tiempo de impresión de la capa está por debajo" +msgstr "Disminuir la velocidad si el tiempo de impresión de la capa está por debajo" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558 msgid "Slow tilt" @@ -8412,8 +8703,12 @@ msgstr "Algunos comandos de códigos G/M, incluidos el control de temperatura y #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2309 #, possible-c-format -msgid "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\nShould I consider them as a saved in inches and convert them?" -msgstr "Alguno(s) objetos del archivo %s parecen estar guardados en pulgadas.\n¿Debería considerarlos como guardados en pulgadas y convertirlos?" +msgid "" +"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n" +"Should I consider them as a saved in inches and convert them?" +msgstr "" +"Alguno(s) objetos del archivo %s parecen estar guardados en pulgadas.\n" +"¿Debería considerarlos como guardados en pulgadas y convertirlos?" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636 msgid "Some objects are not visible." @@ -8622,8 +8917,30 @@ msgid "Start the application" msgstr "Inicia el programa" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 -msgid "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n%2%.\n\nThis directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\nHowever, an old %1% configuration directory was detected in \n%3%.\n\nConsider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\nNote that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n\nWhat do you want to do now?" -msgstr "Comenzando con %1% 2.3, el directorio de configuración en Linux ha cambiado (de acuerdo con la Especificación de directorio base de XDG) a\n%2%.\n\nEste directorio aún no existía (tal vez ejecutes la nueva versión por primera vez).\nSin embargo, se detectó un directorio de configuración antiguo %1% en\n%3%.\n\nPuedes mover el contenido del directorio antiguo a la nueva ubicación para acceder a tus perfiles, etc.\nTen en cuenta que si decides retroceder de versión %1% en el futuro, volverás a utilizar la ubicación anterior.\n\n¿Qué quieres hacer ahora?" +msgid "" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"%2%.\n" +"\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\n" +"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n" +"\n" +"What do you want to do now?" +msgstr "" +"Comenzando con %1% 2.3, el directorio de configuración en Linux ha cambiado (de acuerdo con la Especificación de directorio base de XDG) a\n" +"%2%.\n" +"\n" +"Este directorio aún no existía (tal vez ejecutes la nueva versión por primera vez).\n" +"Sin embargo, se detectó un directorio de configuración antiguo %1% en\n" +"%3%.\n" +"\n" +"Puedes mover el contenido del directorio antiguo a la nueva ubicación para acceder a tus perfiles, etc.\n" +"Ten en cuenta que si decides retroceder de versión %1% en el futuro, volverás a utilizar la ubicación anterior.\n" +"\n" +"¿Qué quieres hacer ahora?" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "Status" @@ -8693,7 +9010,7 @@ msgstr "Soporte Cúbico" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4014 msgid "Support Enforcer" -msgstr "Refuerzo de soporte" +msgstr "Forzado de Soporte" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:162 msgid "Support Generator" @@ -8791,8 +9108,12 @@ msgid "Supports stealth mode" msgstr "Soporta modo silencioso" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158 -msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters" -msgstr "Los soportes funcionan mejor si la siguiente característica está habilitada:\n- Detectar perímetros con puentes" +msgid "" +"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" +"- Detect bridging perimeters" +msgstr "" +"Los soportes funcionan mejor si la siguiente característica está habilitada:\n" +"- Detectar perímetros con puentes" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104 msgid "Suppress \" - default - \" presets" @@ -8852,12 +9173,22 @@ msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" msgstr "Cambio de ajustes preestablecidos: Cambios No guardados" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1608 -msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater." -msgstr "Cambiar el idioma necesita reiniciar la aplicación.\nPerderás todo el contenido situado en la base." +msgid "" +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the plater." +msgstr "" +"Cambiar el idioma necesita reiniciar la aplicación.\n" +"Perderás todo el contenido situado en la base." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 -msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?" -msgstr "¡Cambiar a los ajustes sencillos descartará los cambios realizados en el modo avanzado!\n\n¿Quiere continuar?" +msgid "" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" +"\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"¡Cambiar a los ajustes sencillos descartará los cambios realizados en el modo avanzado!\n" +"\n" +"¿Quiere continuar?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332 msgid "symbolic profile name" @@ -8935,15 +9266,22 @@ msgstr "El dispositivo %s no se pudo encontrar" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, possible-c-format -msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." -msgstr "No se encontró el dispositivo %s. \nSi el dispositivo está conectado, presione el botón Reset al lado del conector USB ..." +msgid "" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." +msgstr "" +"No se encontró el dispositivo %s. \n" +"Si el dispositivo está conectado, presione el botón Reset al lado del conector USB ..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "El preajuste personalizado actual se separará del preajuste del sistema principal." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925 -msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates." +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" +"once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "El objeto que está manipulando está inclinado (los ángulos de rotación no son múltiplos de 90º). El escalado no uniforme de objetos inclinados sólo es posible en sistema de coordenadas Mundo, una vez que la rotación se ha aplicado a las coordenadas del objeto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 @@ -9028,6 +9366,10 @@ msgstr "Los siguientes modelos de impresoras SLA no tienen filamento seleccionad msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "el siguiente sufijo no está permitido:" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 +msgid "The following values were substituted:" +msgstr "Se sustituyeron los siguientes valores:" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode." msgstr "El espacio entre la parte de debajo del objeto y el pad generado en el modo de cero elevación." @@ -9101,8 +9443,14 @@ msgid "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter msgstr "El porcentaje de pilares más pequeños en comparación con el diámetro de pilar normal que se utilizan en áreas problemáticas donde no cabe un pilar normal." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 -msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" -msgstr "El porcentaje del área de la cama. \nSi el área de impresión excede el valor especificado, \nentonces se utilizará una inclinación lenta, de lo contrario - una inclinación rápida" +msgid "" +"The percentage of the bed area. \n" +"If the print area exceeds the specified value, \n" +"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" +msgstr "" +"El porcentaje del área de la cama. \n" +"Si el área de impresión excede el valor especificado, \n" +"entonces se utilizará una inclinación lenta, de lo contrario - una inclinación rápida" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430 msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete." @@ -9149,12 +9497,22 @@ msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "El objeto seleccionado no se pudo dividir porque contiene solo una parte." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 -msgid "The selected project is no longer available.\nDo you want to remove it from the recent projects list?" -msgstr "El proyecto seleccionado no está disponible.\n¿Desea eliminarlo de la lista de proyectos recientes?" +msgid "" +"The selected project is no longer available.\n" +"Do you want to remove it from the recent projects list?" +msgstr "" +"El proyecto seleccionado no está disponible.\n" +"¿Desea eliminarlo de la lista de proyectos recientes?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1121 -msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "La impresión secuencial está activada.\nEs imposible incluir G-code personalizado para piezas que se imprimen secuencialmente.\nEste código no se procesará durante la generación del G-code." +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"La impresión secuencial está activada.\n" +"Es imposible incluir G-code personalizado para piezas que se imprimen secuencialmente.\n" +"Este código no se procesará durante la generación del G-code." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1187 msgid "The size of the object can be specified in inches" @@ -9174,8 +9532,22 @@ msgstr "La velocidad para las retracciones (solo se aplica al motor del extrusor #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80 #, possible-c-format -msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled" -msgstr "El modo Vaso Espiral necesita:\n-un perímetro\n-cero capas de tapa superior\n-0% densidad de relleno\n-sin soportes\n-Comprueba que está activado el espesor de pared vertical\n-Desactiva la detección de paredes finas" +msgid "" +"The Spiral Vase mode requires:\n" +"- one perimeter\n" +"- no top solid layers\n" +"- 0% fill density\n" +"- no support material\n" +"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" +"- Detect thin walls disabled" +msgstr "" +"El modo Vaso Espiral necesita:\n" +"-un perímetro\n" +"-cero capas de tapa superior\n" +"-0% densidad de relleno\n" +"-sin soportes\n" +"-Comprueba que está activado el espesor de pared vertical\n" +"-Desactiva la detección de paredes finas" #: src/libslic3r/Print.cpp:1270 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." @@ -9213,7 +9585,10 @@ msgid "The vertical distance between object and support material interface. Sett msgstr "La distancia vertical entre el objeto y la interfaz del material de soporte. Establecer esto en 0 también evitará que Slic3r use el flujo y la velocidad del puente para la primera capa de los objetos." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "La opción Limpiar no está disponible cuando se usa el modo Retracción de firmware. ¿Lo inhabilito para habilitar la Retracción de firmware?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 @@ -9221,8 +9596,13 @@ msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e= msgstr "La Torre de Limpieza actualmente no es compatible con E volumétrico (use_volumetric_e=0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114 -msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." -msgstr "La Torre de Limpieza actualmente admite los soportes no solubles solo si están impresos con el extrusor actual sin activar un cambio de herramienta. \n(tanto support_material_extruder como support_material_interface_extruder deben configurarse en 0)." +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" +"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" +"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." +msgstr "" +"La Torre de Limpieza actualmente admite los soportes no solubles solo si están impresos con el extrusor actual sin activar un cambio de herramienta. \n" +"(tanto support_material_extruder como support_material_interface_extruder deben configurarse en 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1426 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." @@ -9273,16 +9653,26 @@ msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the msgstr "Hay objetos no imprimibles. Intenta ajustar la configuración de soportes para que los objetos se puedan imprimir." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1155 -msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes." -msgstr "Hay un cambio de color para el extrusor que no se ha usado antes. \nComprueba tus ajustes para evitar cambios de color innecesarios." +msgid "" +"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" +"Check your settings to avoid redundant color changes." +msgstr "" +"Hay un cambio de color para el extrusor que no se ha usado antes. \n" +"Comprueba tus ajustes para evitar cambios de color innecesarios." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1149 -msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation." +msgid "" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." msgstr "Hay un cambio de color para el extrusor que no será usado hasta el final del trabajo de impresión. Este código no será procesado durante la generación del G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1152 -msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Hay un cambio de extrusor establecido en el mismo extrusor.\nEste código no se procesará durante la generación del código G." +msgid "" +"There is an extruder change set to the same extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Hay un cambio de extrusor establecido en el mismo extrusor.\n" +"Este código no se procesará durante la generación del código G." #: src/libslic3r/GCode.cpp:604 msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." @@ -9294,8 +9684,12 @@ msgid "This %s version: %s" msgstr "Esta %s versión: %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244 -msgid "This action is not revertable.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Esta acción no es reversible.\n¿Deseas continuar?" +msgid "" +"This action is not revertable.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Esta acción no es reversible.\n" +"¿Deseas continuar?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." @@ -9370,13 +9764,29 @@ msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an msgstr "Este archivo no puede ser cargado en un modo sencillo. ¿Quieres cambiar al modo experto?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319 -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?" -msgstr "Este archivo contiene varios objetos posicionados en múltiples alturas. En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n este archivo como un único objeto que tiene varias partes?" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"this file as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Este archivo contiene varios objetos posicionados en múltiples alturas. En lugar de considerarlos como objetos múltiples, ¿debería considerar\n" +" este archivo como un único objeto que tiene varias partes?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, possible-c-format -msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do." -msgstr "Este archivo hex del firmware no se corresponde con el modelo de impresora. El archivo hex está preparado para: %s\nEsta Impresora: %s\n\n¿Quieres continuar y grabar este archivo hex de todos modos?\nPor favor continúa solo si estás seguro de que es lo correcto." +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +msgstr "" +"Este archivo hex del firmware no se corresponde con el modelo de impresora. El archivo hex está preparado para: %s\n" +"Esta Impresora: %s\n" +"\n" +"¿Quieres continuar y grabar este archivo hex de todos modos?\n" +"Por favor continúa solo si estás seguro de que es lo correcto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." @@ -9468,8 +9878,12 @@ msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the msgstr "Esta matriz detalla los volúmenes (en milímetros cúbicos) necesarios para purgar el nuevo filamento en la torre de limpieza para cualquier par de filamentos." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928 -msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Esta operación es irreversible. \n¿Deseas continuar?" +msgid "" +"This operation is irreversible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Esta operación es irreversible. \n" +"¿Deseas continuar?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." @@ -9537,8 +9951,15 @@ msgstr "Este vector guarda los volúmenes necesarios para cambiar desde/hasta c #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, possible-c-format -msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." -msgstr "Esta versión de %s no es compatible con los grupos de configuraciones instaladas. Esto sucede probablemente por ejecutar una versión de %s después de haber usado una más reciente.\n\nPuedes salir de %s e intentarlo de nuevo con una versión más reciente, o puedes volver a ejecutar la configuración inicial. Al hacerlo se creará una copia de respaldo de la configuración existente antes de instalar la nueva compatible con esta versión de %s." +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." +msgstr "" +"Esta versión de %s no es compatible con los grupos de configuraciones instaladas. Esto sucede probablemente por ejecutar una versión de %s después de haber usado una más reciente.\n" +"\n" +"Puedes salir de %s e intentarlo de nuevo con una versión más reciente, o puedes volver a ejecutar la configuración inicial. Al hacerlo se creará una copia de respaldo de la configuración existente antes de instalar la nueva compatible con esta versión de %s." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." @@ -9763,8 +10184,12 @@ msgstr "Tipo:" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275 #, possible-c-format -msgid "Unable to load the following shaders:\n%s" -msgstr "No se pueden cargar las siguientes sombras:\n%s" +msgid "" +"Unable to load the following shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pueden cargar las siguientes sombras:\n" +"%s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233 msgid "Unable to reload:" @@ -9776,6 +10201,10 @@ msgstr "Incapaz de recargar:" msgid "Undef" msgstr "Undef" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:305 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" msgstr "error no definido" @@ -9832,12 +10261,20 @@ msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "CANDADO ABIERTO" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "El icono de CANDADO DESBLOQUEADO indica que se cambiaron algunas configuraciones y no son iguales a los valores del sistema (o predeterminados) para el grupo de opciones actual.\nHaz clic para restablecer todas las configuraciones para el grupo de opciones actual a los valores del sistema (o predeterminados)." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"El icono de CANDADO DESBLOQUEADO indica que se cambiaron algunas configuraciones y no son iguales a los valores del sistema (o predeterminados) para el grupo de opciones actual.\n" +"Haz clic para restablecer todas las configuraciones para el grupo de opciones actual a los valores del sistema (o predeterminados)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value." -msgstr "El icono de CANDADO DESBLOQUEADO indica que se cambiaron algunas configuraciones y no son iguales a los valores del sistema (o predeterminados).\nHaz clic para reiniciar el valor actual a los del sistema (o predeterminados)" +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." +msgstr "" +"El icono de CANDADO DESBLOQUEADO indica que se cambiaron algunas configuraciones y no son iguales a los valores del sistema (o predeterminados).\n" +"Haz clic para reiniciar el valor actual a los del sistema (o predeterminados)" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Unselect gizmo or clear selection" @@ -10120,8 +10557,12 @@ msgid "View mode" msgstr "Modo de vista" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666 -msgid "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\nto be asked about unsaved changes again." -msgstr "Visita \"Preferencias\" y marca\"%1%\"\npara que se le pregunte sobre los cambios no guardados nuevamente." +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to be asked about unsaved changes again." +msgstr "" +"Visita \"Preferencias\" y marca\"%1%\"\n" +"para que se le pregunte sobre los cambios no guardados nuevamente." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553 msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" @@ -10366,8 +10807,17 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Coordenadas mundiales" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 -msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "¿Te gustaría instalarlo?\n\nTen en cuenta que primero se creará una instantánea de la configuración. Así que se puede recuperar en cualquier momento en caso de que hubiera algún problema con la nueva versión.\nUpdated configuration bundles:" +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"¿Te gustaría instalarlo?\n" +"\n" +"Ten en cuenta que primero se creará una instantánea de la configuración. Así que se puede recuperar en cualquier momento en caso de que hubiera algún problema con la nueva versión.\n" +"Updated configuration bundles:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1802 msgid "Would you like to stop uploads and close the program?" @@ -10455,12 +10905,20 @@ msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts select msgstr "No puedes usar el modo de escala no uniforme para la selección de múltiples objetos/partes" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459 -msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" -msgstr "Acabas de añadir un código G para el cambio de color, pero su valor está vacío.\nPara exportar el código G correctamente, marca \"Código G Cambio de Color\" in \"Configuración de la Impresora > Código G Personalizado\"" +msgid "" +"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" +msgstr "" +"Acabas de añadir un código G para el cambio de color, pero su valor está vacío.\n" +"Para exportar el código G correctamente, marca \"Código G Cambio de Color\" in \"Configuración de la Impresora > Código G Personalizado\"" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277 -msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\"" -msgstr "Ha seleccionado una impresora física \"%1%\" \ncon preajuste de impresora relacionado \"%2%\"" +msgid "" +"You have selected physical printer \"%1%\" \n" +"with related printer preset \"%2%\"" +msgstr "" +"Ha seleccionado una impresora física \"%1%\" \n" +"con preajuste de impresora relacionado \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1078 msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" @@ -10479,9 +10937,13 @@ msgstr "Es necesario instalar una actualización de la configuración." msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Es necesario reiniciar %s para hacer los cambios efectivos." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:611 msgid "You should change the name of your printer device." -msgstr "Debería cambiar el nombre de su dispositivo de impresión." +msgstr "Deberías cambiar el nombre de tu dispositivo de impresión." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved." +msgstr "Debería cambiar el nombre de su dispositivo de impresión. No se puede guardar." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884 #, possible-c-format @@ -10521,12 +10983,24 @@ msgid "Z offset" msgstr "Ajuste en altura Z" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59 -msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Cero como la altura de la primera capa no es válido.\n\nLa altura de la primera capa se restablecerá a 0.01." +msgid "" +"Zero first layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Cero como la altura de la primera capa no es válido.\n" +"\n" +"La altura de la primera capa se restablecerá a 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47 -msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Cero como la altura de capa no es válido.\n\nLa altura de capa se restablecerá a 0.01." +msgid "" +"Zero layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Cero como la altura de capa no es válido.\n" +"\n" +"La altura de capa se restablecerá a 0.01." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 msgid "Zig-Zag" @@ -10550,8 +11024,12 @@ msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zoom a la Cama" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 -msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected" -msgstr "Zoom a objetos seleccionados\no a todos los objetos en escena, si no se seleccionó ninguno" +msgid "" +"Zoom to selected object\n" +"or all objects in scene, if none selected" +msgstr "" +"Zoom a objetos seleccionados\n" +"o a todos los objetos en escena, si no se seleccionó ninguno" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 diff --git a/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo index cf3b66bab..e53f7e089 100644 Binary files a/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/fr/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po b/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po index f06ec488f..866cd2343 100644 --- a/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po +++ b/resources/localization/fr/PrusaSlicer_fr.po @@ -5,11 +5,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" +"X-Generator: Phrase (phrase.com)\n" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124 -msgid "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\nTo enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" -msgstr "\"%1%\" est désactivé car \"%2%\" est activé dans la catégorie \"%3%\".\nPour activer \"%1%\", veuillez désactiver \"%2%\"" +msgid "" +"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" +"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" est désactivé car \"%2%\" est activé dans la catégorie \"%3%\".\n" +"Pour activer \"%1%\", veuillez désactiver \"%2%\"" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 @@ -28,6 +32,10 @@ msgstr "%1% Préréglage" msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "L'imprimante %1% était active au moment où l'instantané cible Annuler / Refaire a été pris. Basculer vers l'imprimante %1% requiert de recharger les préréglages de %1%." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330 +msgid "%1% was substituted with %2%" +msgstr "%1% a été substitué avec %2%" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585 msgid "%1% was successfully sliced." msgstr "%1% a été découpé avec succès." @@ -63,8 +71,12 @@ msgstr "%d préréglages importés avec succès." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:718 #, possible-c-format -msgid "%s\nDo you want to continue?" -msgstr "%s\nVoulez-vous continuer ?" +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Voulez-vous continuer ?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1316 #, possible-c-format @@ -108,8 +120,14 @@ msgstr "%s a rencontré une erreur" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:528 #, possible-c-format -msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "%s a rencontré une erreur. Elle a apparemment été provoquée par un manque de mémoire. Si vous êtes certain d'avoir assez de RAM sur votre système, cela peut également être un bug et nous aimerions que vous le signaliez.\n\nL'application va maintenant fermer." +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"%s a rencontré une erreur. Elle a apparemment été provoquée par un manque de mémoire. Si vous êtes certain d'avoir assez de RAM sur votre système, cela peut également être un bug et nous aimerions que vous le signaliez.\n" +"\n" +"L'application va maintenant fermer." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:62 #, possible-c-format @@ -126,10 +144,27 @@ msgstr "%s n'a aucunes mises à jour de configuration disponibles." msgid "%s incompatibility" msgstr "Incompatibilité de %s" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +#, possible-c-format +msgid "%s information" +msgstr "Information de %s" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, possible-c-format -msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." -msgstr "%s utilise à présent une structure de configuration mise à jour.\n\nIl existe à présent des \"préréglages Système\", qui intègrent les réglages par défaut pour les différentes imprimantes. Ces préréglages Système ne peuvent pas être modifiés, mais les utilisateurs peuvent désormais créer leurs propres préréglages héritant des paramètres de l'un des préréglages Système.\nUn tel préréglage peut ainsi hériter d'une valeur particulière de son parent ou la remplacer par une valeur personnalisée.\n\nVeuillez utiliser les %s qui suivent pour paramétrer les nouveaux réglages et éventuellement accepter les mises à jour de réglage automatiques." +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"%s utilise à présent une structure de configuration mise à jour.\n" +"\n" +"Il existe à présent des \"préréglages Système\", qui intègrent les réglages par défaut pour les différentes imprimantes. Ces préréglages Système ne peuvent pas être modifiés, mais les utilisateurs peuvent désormais créer leurs propres préréglages héritant des paramètres de l'un des préréglages Système.\n" +"Un tel préréglage peut ainsi hériter d'une valeur particulière de son parent ou la remplacer par une valeur personnalisée.\n" +"\n" +"Veuillez utiliser les %s qui suivent pour paramétrer les nouveaux réglages et éventuellement accepter les mises à jour de réglage automatiques." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512 #, possible-c-format @@ -138,8 +173,18 @@ msgstr "Mode de Vue de %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, possible-c-format -msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "%s va maintenant démarrer les mises à jour. Sinon, il ne pourra pas démarrer.\n\nNotez qu'un instantané complet de la configuration sera créé en premier. Il peut ensuite être restauré à tout moment en cas de problème avec la nouvelle version.\n\nLots de configuration mis à jour :" +msgid "" +"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"%s va maintenant démarrer les mises à jour. Sinon, il ne pourra pas démarrer.\n" +"\n" +"Notez qu'un instantané complet de la configuration sera créé en premier. Il peut ensuite être restauré à tout moment en cas de problème avec la nouvelle version.\n" +"\n" +"Lots de configuration mis à jour :" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 @@ -765,8 +810,12 @@ msgid "AMF file exported to %s" msgstr "Fichier AMF exporté vers %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:638 -msgid "An object outside the print area was detected.\nResolve the current problem to continue slicing." -msgstr "Un objet en dehors de la zone d'impression a été détecté.\nRésolvez le problème actuel pour continuer le découpage." +msgid "" +"An object outside the print area was detected.\n" +"Resolve the current problem to continue slicing." +msgstr "" +"Un objet en dehors de la zone d'impression a été détecté.\n" +"Résolvez le problème actuel pour continuer le découpage." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633 msgid "An object outside the print area was detected." @@ -819,8 +868,12 @@ msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir %1% le préréglage sélectionné ?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 -msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir annuler le processus de flash du firmware ?\nCela pourrait rendre votre imprimante inutilisable !" +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir annuler le processus de flash du firmware ?\n" +"Cela pourrait rendre votre imprimante inutilisable !" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2122 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2142 msgid "Are you sure you want to continue?" @@ -1010,12 +1063,20 @@ msgid "BACK ARROW" msgstr "FLÈCHE ARRIÈRE" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\nCliquez pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n" +"Cliquez pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset." -msgstr "L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que la valeur a été changée et qu'elle n'est pas identique au dernier préréglage enregistré.\nCliquez pour restaurer la valeur à celle du dernier préréglage enregistré." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." +msgstr "" +"L'icône FLÈCHE ARRIÈRE indique que la valeur a été changée et qu'elle n'est pas identique au dernier préréglage enregistré.\n" +"Cliquez pour restaurer la valeur à celle du dernier préréglage enregistré." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72 msgid "Background processing" @@ -1151,7 +1212,7 @@ msgstr "Vue du Dessous" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1595 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1599 msgid "Box" -msgstr "Case" +msgstr "Boîte" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 msgid "Bridge" @@ -1215,16 +1276,24 @@ msgid "buffer too small" msgstr "buffer trop petit" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152 -msgid "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\nSettings will be available in physical printers settings." -msgstr "Mais depuis cette version de PrusaSlicer, nous ne montrons plus ces informations dans les Réglages de l'imprimante.\nLes réglages seront disponibles dans les réglages des imprimantes physiques." +msgid "" +"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n" +"Settings will be available in physical printers settings." +msgstr "" +"Mais depuis cette version de PrusaSlicer, nous ne montrons plus ces informations dans les Réglages de l'imprimante.\n" +"Les réglages seront disponibles dans les réglages des imprimantes physiques." #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Description des Boutons et des Couleurs de Texte" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 -msgid "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\nNote: This name can be changed later from the physical printers settings" -msgstr "Par défaut, les nouvelles imprimantes seront nommées \"Imprimante N\" lors de leur création.\nRemarque : ce nom peut être modifié ultérieurement dans les réglages des imprimantes physiques" +msgid "" +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n" +"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" +msgstr "" +"Par défaut, les nouvelles imprimantes seront nommées \"Imprimante N\" lors de leur création.\n" +"Remarque : ce nom peut être modifié ultérieurement dans les réglages des imprimantes physiques" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid "by the print profile maximum" @@ -1266,16 +1335,30 @@ msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible msgstr "Impossible de calculer la largeur d'extrusion pour %1% : la variable \"%2%\" n'est pas accessible." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nCurrent layer range overlaps with the next layer range." -msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche actuelle.\nLa zone de couche actuelle chevauche la prochaine zone de couche." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"Current layer range overlaps with the next layer range." +msgstr "" +"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche actuelle.\n" +"La zone de couche actuelle chevauche la prochaine zone de couche." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nThe next layer range is too thin to be split to two\nwithout violating the minimum layer height." -msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche actuelle.\nLa zone de couche suivante est trop fine pour être séparée en deux sans enfreindre la hauteur de couche minimum." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"The next layer range is too thin to be split to two\n" +"without violating the minimum layer height." +msgstr "" +"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche actuelle.\n" +"La zone de couche suivante est trop fine pour être séparée en deux sans enfreindre la hauteur de couche minimum." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395 -msgid "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\nThe gap between the current layer range and the next layer range\nis thinner than the minimum layer height allowed." -msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche entre l'actuelle et la prochaine.\nL'espace entre la zone de couche actuelle et la prochaine est inférieur à la hauteur de couche minimum autorisée." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n" +"The gap between the current layer range and the next layer range\n" +"is thinner than the minimum layer height allowed." +msgstr "" +"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche entre l'actuelle et la prochaine.\n" +"L'espace entre la zone de couche actuelle et la prochaine est inférieur à la hauteur de couche minimum autorisée." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 msgid "Cannot overwrite a system profile." @@ -1587,6 +1670,14 @@ msgstr "Assistant de Co&nfiguration" msgid "Configuration Assistant" msgstr "Assistant de Configuration" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:368 +msgid "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "L'ensemble de configuration a été chargé, mais certaines valeurs de configuration n'ont pas été reconnues." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:378 +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Le fichier de configuration \"%1%\" a été chargé, cependant certaines valeurs de configuration n'ont pas été reconnues." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424 msgid "Configuration notes" msgstr "Notes de configuration" @@ -1651,10 +1742,18 @@ msgstr "La connexion avec OctoPrint fonctionne correctement." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "La connexion aux imprimantes connectées via l'hôte d'impression a échoué." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "La connexion à à la Prusa SL1 / SL1S fonctionne correctement." + #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "La connexion avec Prusa SL1 fonctionne correctement." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:229 +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "La connexion à PrusaLink fonctionne correctement." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "Contact Z distance" msgstr "Distance de contact Z" @@ -1724,16 +1823,38 @@ msgid "Copy Version Info" msgstr "Copier les Infos de Version" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "La copie du fichier %1% vers %2% a échoué.\nMessage d'erreur : %3%\n La copie a été déclenchée par la fonction : %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"La copie du fichier %1% vers %2% a échoué.\n" +"Message d'erreur : %3%\n" +" La copie a été déclenchée par la fonction : %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "La copie du fichier %1% vers %2% a échoué. Échec d'autorisation sur le fichier cible après copie.\nMessage d'erreur : %3%\n Cette erreur s'est produite au cours de la phase de %4%. " +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"La copie du fichier %1% vers %2% a échoué. Échec d'autorisation sur le fichier cible après copie.\n" +"Message d'erreur : %3%\n" +" Cette erreur s'est produite au cours de la phase de %4%. " #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase." -msgstr "La copie du fichier %1% vers %2% a échoué. Échec d'autorisation sur le fichier cible avant copie.\nMessage d'erreur : %3%\nCette erreur s'est produite au cours de la phase de %4%. " +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"This error happend during %4% phase." +msgstr "" +"La copie du fichier %1% vers %2% a échoué. Échec d'autorisation sur le fichier cible avant copie.\n" +"Message d'erreur : %3%\n" +"Cette erreur s'est produite au cours de la phase de %4%. " + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:65 +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Échec de la copie du fichier %1% vers %2% : %3%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156 msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." @@ -1748,8 +1869,12 @@ msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "La copie du G-code provisoire dans le G-code final a échoué" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163 -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\nError message: %1%" -msgstr "La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué. Peut-être que la carte SD est verrouillée en écriture ?\nMessage d'erreur : %1%" +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"La copie du G-code temporaire vers le G-code de sortie a échoué. Peut-être que la carte SD est verrouillée en écriture ?\n" +"Message d'erreur : %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:147 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." @@ -1800,6 +1925,10 @@ msgstr "Impossible de se connecter à OctoPrint" msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Impossible de se connecter à Prusa SLA" +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:235 +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Impossible de se connecter à PrusaLink" + #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections." msgstr "Impossible de détecter le stockage de certificats SSL du système. PrusaSlicer ne pourra pas établir de connexions réseau sécurisées." @@ -2353,8 +2482,14 @@ msgstr "Ne pas ré-agencer les modèles donnés avant la fusion et conserver leu #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:288 #, possible-c-format -msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value." -msgstr "Voulez vous dire %s%% au lieu de %s%s ?\nSélectionnez OUI si vous voulez changer cette valeur pour %s%%,\nou NON si vous êtes certain que %s%s est une valeur correcte." +msgid "" +"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" +"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" +"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +msgstr "" +"Voulez vous dire %s%% au lieu de %s%s ?\n" +"Sélectionnez OUI si vous voulez changer cette valeur pour %s%%,\n" +"ou NON si vous êtes certain que %s%s est une valeur correcte." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2138 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" @@ -2388,6 +2523,10 @@ msgstr "ne contient pas de gcode valide." msgid "Don't arrange" msgstr "Ne pas agencer" +# Don't install +msgid "Don't install" +msgstr "Ne pas installer" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Ne plus me notifier au sujet des nouvelles publications" @@ -3161,6 +3300,10 @@ msgstr "Couches estompées" msgid "failed finding central directory" msgstr "impossible de trouver le répertoire central" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2399 +msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." +msgstr "Échec du chargement du fichier \"%1%\" en raison d'une configuration non valide." + #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Échec du chargement du modèle d'entrée." @@ -3267,7 +3410,7 @@ msgstr "Notes du filament" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1669 msgid "Filament Overrides" -msgstr "Annulations de Filament" +msgstr "Réglages dérogatoires du Filament" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1489 msgid "Filament parking position" @@ -3512,16 +3655,26 @@ msgstr "Seulement pour les générateur de supports" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3702 -msgid "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: indicates that the settings hasn't been modified." -msgstr "pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système (ou non par défaut),\npour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié." +msgid "" +"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"pour le bouton gauche : indique un préréglage non-système (ou non par défaut),\n" +"pour le bouton droit : indique que le réglage n'a pas été modifié." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135 -msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers." -msgstr "Pour que la tour de nettoyage fonctionne avec les supports solubles, les couches du support\ndoivent être synchronisées avec les couches d'objets." +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" +"need to be synchronized with the object layers." +msgstr "" +"Pour que la tour de nettoyage fonctionne avec les supports solubles, les couches du support\n" +"doivent être synchronisées avec les couches d'objets." #: src/libslic3r/Print.cpp:1422 msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers need to be synchronized with the object layers." -msgstr "Pour que la Tour de Nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les couches de support\ndoivent être synchronisées avec les couches de l'objet." +msgstr "" +"Pour que la Tour de Nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les couches de support\n" +"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Force pad around object everywhere" @@ -3572,8 +3725,12 @@ msgid "G-code" msgstr "G-code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1146 -msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data." -msgstr "Le G-code associé à cette coche est en conflit avec le mode d'impression.\nLe modifier entraînera des modifications des données de la Barre de défilement." +msgid "" +"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" +"Editing it will cause changes of Slider data." +msgstr "" +"Le G-code associé à cette coche est en conflit avec le mode d'impression.\n" +"Le modifier entraînera des modifications des données de la Barre de défilement." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165 msgid "G-code file exported to %1%" @@ -3963,8 +4120,12 @@ msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nom d'hôte, IP ou URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:210 -msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button." -msgstr "Passez le curseur au dessus des boutons pour obtenir plus d'informations\nou cliquez sur ce bouton." +msgid "" +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." +msgstr "" +"Passez le curseur au dessus des boutons pour obtenir plus d'informations\n" +"ou cliquez sur ce bouton." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" @@ -4030,8 +4191,12 @@ msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of th msgstr "Si ceci est activé, tous les extrudeurs qui impriment seront positionnés sur la bordure avant du lit d'impression au début de l'impression." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164 -msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." -msgstr "Si activé, permet à la commande Recharger à partir du disque de rechercher et de charger automatiquement les fichiers lorsqu'elle est invoquée.\nSi non activée, la commande Recharger à partir du disque demandera de sélectionner chaque fichier à l'aide d'une boîte de dialogue d'ouverture de fichier." +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." +msgstr "" +"Si activé, permet à la commande Recharger à partir du disque de rechercher et de charger automatiquement les fichiers lorsqu'elle est invoquée.\n" +"Si non activée, la commande Recharger à partir du disque demandera de sélectionner chaque fichier à l'aide d'une boîte de dialogue d'ouverture de fichier." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked." @@ -4238,6 +4403,10 @@ msgstr "Échec de l'import du fichier 3mf réparé" msgid "Import profile only" msgstr "Importer le profil uniquement" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Import SL1 / SL1S archive" +msgstr "Importer l'archive SL1 / SL1S" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050 msgid "Import SL1 archive" msgstr "Importer l'archive SL1" @@ -4309,8 +4478,12 @@ msgstr "Augmenter/diminuer la zone d'édition" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695 -msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\nCliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)." +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\n" +"Cliquez sur l'icône CADENAS OUVERT pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3691 @@ -4319,8 +4492,12 @@ msgstr "indique que les paramètres sont les mêmes que les valeurs système (ou #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3707 -msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\nCliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré." +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"indique que les paramètres ont été changés et qu'ils ne sont pas identiques au dernier préréglage enregistré du groupe d'options en cours.\n" +"Cliquez sur l'icône FLÈCHE ARRIÈRE pour restaurer tous les paramètres du groupe d'options en cours avec les valeurs du dernier préréglage enregistré." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 @@ -4383,8 +4560,12 @@ msgstr "Hauteur de couche initiale" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 #, possible-c-format -msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" -msgstr "La valeur d'entrée est hors limites\nÊtes-vous certain que %s est une valeur correcte et que vous voulez continuer ?" +msgid "" +"Input value is out of range\n" +"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" +msgstr "" +"La valeur d'entrée est hors limites\n" +"Êtes-vous certain que %s est une valeur correcte et que vous voulez continuer ?" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370 msgid "Input value is out of range" @@ -4398,6 +4579,10 @@ msgstr "Inspecter / activer les instantanés de configuration" msgid "install" msgstr "installer" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:136 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218 #, possible-c-format @@ -4552,13 +4737,23 @@ msgstr "Sauter à la hauteur" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1223 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nor Set ruler mode" -msgstr "Sauter à la hauteur %s\nou Définir le mode règle" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"or Set ruler mode" +msgstr "" +"Sauter à la hauteur %s\n" +"ou Définir le mode règle" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print" -msgstr "Sauter à la hauteur %s\nDéfinir le mode règle\nou Définir la séquence d'extrusion pour toute l'impression" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"Set ruler mode\n" +"or Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "" +"Sauter à la hauteur %s\n" +"Définir le mode règle\n" +"ou Définir la séquence d'extrusion pour toute l'impression" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852 msgid "Jump to move" @@ -4756,6 +4951,10 @@ msgstr "Charger un modèle" msgid "Load an model saved with imperial units" msgstr "Charger un modèle enregistré avec des unités impériales" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" +msgstr "Charger une archive SL1 / SL1S" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058 msgid "Load an SL1 archive" msgstr "Charger une archive SL1" @@ -5483,7 +5682,7 @@ msgstr "prix/bouteille" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "money/kg" -msgstr "€/kg" +msgstr "argent/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461 msgid "Monotonic" @@ -5494,6 +5693,10 @@ msgstr "Monotone" msgid "More" msgstr "Plus" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 +msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork." +msgstr "La configuration a été très probablement générée par une version plus récente de PrusaSlicer ou par un fork de PrusaSlicer." + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Mouse wheel" msgstr "Roulette de la souris" @@ -5604,8 +5807,14 @@ msgid "Multiple Extruders" msgstr "Extrudeurs Multiples" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2372 -msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?" -msgstr "Plusieurs fichiers ont été chargés pour une impression multi-matériaux.\nAu lieu de les considérer en tant que plusieurs objets, dois-je considérer\nces fichiers en tant que un seul objet ayant plusieurs pièces ?" +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Plusieurs fichiers ont été chargés pour une impression multi-matériaux.\n" +"Au lieu de les considérer en tant que plusieurs objets, dois-je considérer\n" +"ces fichiers en tant que un seul objet ayant plusieurs pièces ?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 msgid "Multiply copies by creating a grid." @@ -5661,6 +5870,10 @@ msgstr "Nouveau Projet" msgid "New project, clear plater" msgstr "Nouveau projet, libérer le plateau" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:304 +msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%" +msgstr "la nouvelle valeur inconnue %1% a été remplacée par la valeur par défaut %2%" + #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609 msgid "New Value" msgstr "Nouvelle Valeur" @@ -5748,6 +5961,10 @@ msgstr "Introuvable:" msgid "Note" msgstr "Remarque" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +msgid "Note that" +msgstr "Notez que" + #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." msgstr "Notez que ce préréglage sélectionné sera également supprimé pour cette/ces imprimante(s)." @@ -5757,8 +5974,14 @@ msgid "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the se msgstr "Notez que cette/ces imprimante(s) seront supprimées après la suppression du préréglage sélectionné." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039 -msgid "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n\nA new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." -msgstr "Remarque : Tous les paramètres de ce groupe sont déplacés vers les paramètres de l'imprimante physique (voir le journal des modifications).\n\nUn nouveau profil d'imprimante physique est créé en cliquant sur l'icône \"rouage\" à droite de la zone de liste déroulante de Profils d'imprimante, en sélectionnant l'élément \"Ajouter une imprimante physique\" dans la zone de liste déroulante Imprimante. L'éditeur de profil d'imprimante physique s'ouvre également en cliquant sur l'icône \"rouage\" dans l'onglet Réglages de l'imprimante. Les profils d'imprimante physique sont stockés dans le répertoire PrusaSlicer/physical_printer." +msgid "" +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n" +"\n" +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." +msgstr "" +"Remarque : Tous les paramètres de ce groupe sont déplacés vers les paramètres de l'imprimante physique (voir le journal des modifications).\n" +"\n" +"Un nouveau profil d'imprimante physique est créé en cliquant sur l'icône \"rouage\" à droite de la zone de liste déroulante de Profils d'imprimante, en sélectionnant l'élément \"Ajouter une imprimante physique\" dans la zone de liste déroulante Imprimante. L'éditeur de profil d'imprimante physique s'ouvre également en cliquant sur l'icône \"rouage\" dans l'onglet Réglages de l'imprimante. Les profils d'imprimante physique sont stockés dans le répertoire PrusaSlicer/physical_printer." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." @@ -6082,6 +6305,10 @@ msgstr "Ouvrir la page de téléchargement des drivers Prusa3D dans votre naviga msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Ouvrir la page des publications du logiciel dans votre navigateur" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 +msgid "Opening Configuration Wizard" +msgstr "Ouverture de l'Assistant de Configuration" + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimiser l'orientation" @@ -6371,6 +6598,10 @@ msgstr "Imprimantes physiques" msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Choisissez un autre fournisseur pris en charge par %s" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Tailles des images à stocker dans un fichier .gcode et .sl1 / .sl1s, au format suivant : \"XxY, XxY, ...\"" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "Tailles de photo à stocker dans un fichier .gcode et .sl1, au format suivant : \"XxY, XxY, ...\"" @@ -6421,6 +6652,10 @@ msgstr "Veuillez vérifier et réparer votre liste d'objet." msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Veuillez vérifier votre liste d'objet avant le changement de préréglage." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 +msgid "Please review the substitutions and adjust them if needed." +msgstr "Passez en revue les substitutions et ajustez-les si nécessaire." + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3089 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Veuillez sélectionner le fichier à recharger" @@ -6521,15 +6756,23 @@ msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Appuyer pour activer le rectangle de sélection" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 -msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse" -msgstr "Clicquez pour sélectionner plusieurs objets\nou pour déplacer plusieurs objets avec la souris" +msgid "" +"Press to select multiple objects\n" +"or move multiple objects with mouse" +msgstr "" +"Clicquez pour sélectionner plusieurs objets\n" +"ou pour déplacer plusieurs objets avec la souris" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 -msgid "Press to speed up 5 times while moving thumb\nwith arrow keys or mouse wheel" -msgstr "Appuyez pour accélérer 5 fois tout en déplaçant le pouce\navec les touches fléchées ou la molette de la souris" +msgid "" +"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" +"with arrow keys or mouse wheel" +msgstr "" +"Appuyez pour accélérer 5 fois tout en déplaçant le pouce\n" +"avec les touches fléchées ou la molette de la souris" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4052 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559 @@ -6731,8 +6974,14 @@ msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" msgstr "L'initialisation de la GUI de PrusaSlicer a échoué" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586 -msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "PrusaSlicer a rencontré une erreur de localisation. Veuillez signaler à l'équipe PrusaSlicer quelle langue était active et dans quel scénario cette erreur s'est produite. Merci.\n\nL'application va maintenant fermer." +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"PrusaSlicer a rencontré une erreur de localisation. Veuillez signaler à l'équipe PrusaSlicer quelle langue était active et dans quel scénario cette erreur s'est produite. Merci.\n" +"\n" +"L'application va maintenant fermer." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." @@ -6742,10 +6991,22 @@ msgstr "PrusaSlicer est basé sur Slic3r par Alessandro Ranellucci et la communa msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes" msgstr "PrusaSlicer se ferme : modifications non enregistrées" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:90 +msgid "" +"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed. " +msgstr "" +"PrusaSlicer n'utilise pas la dernière configuration disponible.\n" +"L'assistant de configuration peut ne pas proposer les dernières imprimantes, filaments et matériaux SLA à installer." + #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259 #, possible-c-format -msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." -msgstr "PrusaSlicer a besoin de pilotes graphiques opérationnels OpenGL 2.0 pour fonctionner correctement,\nalors que OpenGL version %s, rendu %s, fournisseur %s a été détecté." +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgstr "" +"PrusaSlicer a besoin de pilotes graphiques opérationnels OpenGL 2.0 pour fonctionner correctement,\n" +"alors que OpenGL version %s, rendu %s, fournisseur %s a été détecté." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "PrusaSlicer version" @@ -6756,8 +7017,14 @@ msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgstr "PrusaSlicer se souviendra de votre action." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1174 -msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." -msgstr "Les interfaces utilisateur de PrusaSlicer se déclinent en trois variantes :\nSimple, Avancé et Expert.\nLe mode Simple affiche uniquement les paramètres les plus fréquemment utilisés pertinents pour l'impression 3D régulière. Les deux autres offrent des réglages fins de plus en plus sophistiqués, ils conviennent respectivement aux utilisateurs avancés et experts." +msgid "" +"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" +"Simple, Advanced, and Expert.\n" +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." +msgstr "" +"Les interfaces utilisateur de PrusaSlicer se déclinent en trois variantes :\n" +"Simple, Avancé et Expert.\n" +"Le mode Simple affiche uniquement les paramètres les plus fréquemment utilisés pertinents pour l'impression 3D régulière. Les deux autres offrent des réglages fins de plus en plus sophistiqués, ils conviennent respectivement aux utilisateurs avancés et experts." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" @@ -6841,8 +7108,14 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Personnalisation de l'expulsion" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 -msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "L'Expulsion décrit l'extrusion rapide qui a lieu juste avant un changement d'outil sur une imprimante MM à extrudeur unique. Le but est de donner une forme correcte au filament déchargé afin qu'il n'empêche pas l'insertion du nouveau filament et puisse être réinséré lui-même plus tard. Cette phase est importante et des matériaux différents peuvent nécessiter des vitesses d'extrusion différentes pour obtenir la bonne forme. De ce fait, les débits d'extrusion pendant l'expulsion sont ajustables.\n\nCeci est un paramétrage de niveau expert, et un mauvais ajustement provoquera probablement des blocages, des accrochages de la roue de l'extrudeur sur le filament , etc ..." +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"L'Expulsion décrit l'extrusion rapide qui a lieu juste avant un changement d'outil sur une imprimante MM à extrudeur unique. Le but est de donner une forme correcte au filament déchargé afin qu'il n'empêche pas l'insertion du nouveau filament et puisse être réinséré lui-même plus tard. Cette phase est importante et des matériaux différents peuvent nécessiter des vitesses d'extrusion différentes pour obtenir la bonne forme. De ce fait, les débits d'extrusion pendant l'expulsion sont ajustables.\n" +"\n" +"Ceci est un paramétrage de niveau expert, et un mauvais ajustement provoquera probablement des blocages, des accrochages de la roue de l'extrudeur sur le filament , etc ..." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" @@ -7469,6 +7742,10 @@ msgstr "Sauvegarder le projet (3mf)" msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Sauvegarder le projet en tant que (3mf)" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337 +msgid "Save SL1 / SL1S file as:" +msgstr "Enregistrer le fichier SL1 / SL1S sous :" + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Sauvegarder le fichier SL1 sous :" @@ -7673,8 +7950,14 @@ msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Choisissez le type de support dont vous avez besoin" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2135 -msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \nNO if you want all tool changes switch to color changes, \nor CANCEL to leave it unchanged." -msgstr "Sélectionnez OUI si vous souhaitez supprimer tous les changements d'outil enregistrées, \nNON si vous souhaitez que tous les changements d'outil soient remplacés par des modifications de couleur, \nou ANNULER pour ne pas les modifier." +msgid "" +"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" +"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" +"or CANCEL to leave it unchanged." +msgstr "" +"Sélectionnez OUI si vous souhaitez supprimer tous les changements d'outil enregistrées, \n" +"NON si vous souhaitez que tous les changements d'outil soient remplacés par des modifications de couleur, \n" +"ou ANNULER pour ne pas les modifier." #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:191 msgid "Selection-Add" @@ -7919,8 +8202,12 @@ msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Régler le curseur supérieur sur la position actuelle de la barre de défilement" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 -msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." -msgstr "Définit la sensibilité de journalisation. 0 : fatal, 1: erreur, 2 : avertissement, 3 : info, 4 : débogage, 5 : trace\nPar exemple. loglevel = 2 enregistre les messages d'erreur et d'avertissement de niveau fatal." +msgid "" +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +msgstr "" +"Définit la sensibilité de journalisation. 0 : fatal, 1: erreur, 2 : avertissement, 3 : info, 4 : débogage, 5 : trace\n" +"Par exemple. loglevel = 2 enregistre les messages d'erreur et d'avertissement de niveau fatal." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1969 msgid "Settings" @@ -8146,8 +8433,15 @@ msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Multi Material à extrudeur unique" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2101 -msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" -msgstr "Le Multi-Matériaux Extrudeur Unique est sélectionné,\net tous les extrudeurs doivent avoir le même diamètre.\nVoulez-vous modifier le diamètre pour tous les extrudeurs\nen utilisant la valeur du diamètre de la buse du premier extrudeur ?" +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +msgstr "" +"Le Multi-Matériaux Extrudeur Unique est sélectionné,\n" +"et tous les extrudeurs doivent avoir le même diamètre.\n" +"Voulez-vous modifier le diamètre pour tous les extrudeurs\n" +"en utilisant la valeur du diamètre de la buse du premier extrudeur ?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2476 msgid "Single extruder multimaterial parameters" @@ -8412,8 +8706,12 @@ msgstr "Certaines commandes G/M-code, y compris le contrôle de la température #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2309 #, possible-c-format -msgid "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\nShould I consider them as a saved in inches and convert them?" -msgstr "Certains objets du fichier %s semblent être enregistrés en pouces.\nDois-je les considérer comme enregistrés en pouces et les convertir ?" +msgid "" +"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n" +"Should I consider them as a saved in inches and convert them?" +msgstr "" +"Certains objets du fichier %s semblent être enregistrés en pouces.\n" +"Dois-je les considérer comme enregistrés en pouces et les convertir ?" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636 msgid "Some objects are not visible." @@ -8622,8 +8920,28 @@ msgid "Start the application" msgstr "Démarrer l'application" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 -msgid "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n%2%.\n\nThis directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\nHowever, an old %1% configuration directory was detected in \n%3%.\n\nConsider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\nNote that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n\nWhat do you want to do now?" -msgstr "À partir de %1% 2.3, le répertoire de configuration sous Linux a été modifié (selon la XDG Base Directory Specification) en %2%.\n\nCe répertoire n'existait pas encore (peut-être que vous exécutez la nouvelle version pour la première fois).\nCependant, un ancien répertoire de configuration %1% a été détecté dans %3%.\n\nEnvisagez de déplacer le contenu de l'ancien répertoire vers le nouvel emplacement afin d'accéder à vos profils, etc.\nNotez que si vous décidez de rétrograder %1% à l'avenir, il utilisera à nouveau l'ancien emplacement.\n\nQue voulez-vous faire maintenant ?" +msgid "" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"%2%.\n" +"\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\n" +"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n" +"\n" +"What do you want to do now?" +msgstr "" +"À partir de %1% 2.3, le répertoire de configuration sous Linux a été modifié (selon la XDG Base Directory Specification) en %2%.\n" +"\n" +"Ce répertoire n'existait pas encore (peut-être que vous exécutez la nouvelle version pour la première fois).\n" +"Cependant, un ancien répertoire de configuration %1% a été détecté dans %3%.\n" +"\n" +"Envisagez de déplacer le contenu de l'ancien répertoire vers le nouvel emplacement afin d'accéder à vos profils, etc.\n" +"Notez que si vous décidez de rétrograder %1% à l'avenir, il utilisera à nouveau l'ancien emplacement.\n" +"\n" +"Que voulez-vous faire maintenant ?" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "Status" @@ -8791,8 +9109,12 @@ msgid "Supports stealth mode" msgstr "Supporte le mode silencieux" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158 -msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters" -msgstr "Les supports fonctionnent mieux, si la fonctionnalité suivante est activée :\n- Détecter les périmètres de pontage" +msgid "" +"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" +"- Detect bridging perimeters" +msgstr "" +"Les supports fonctionnent mieux, si la fonctionnalité suivante est activée :\n" +"- Détecter les périmètres de pontage" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104 msgid "Suppress \" - default - \" presets" @@ -8852,12 +9174,20 @@ msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" msgstr "Changement de préréglages : modifications non enregistrées" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1608 -msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater." +msgid "" +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the plater." msgstr "Le changement de langue déclenchera le redémarrage de l’application. L'objet et tous les paramètres non enregistrés seront perdus." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 -msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?" -msgstr "Basculer vers les réglages simples annulera les changements effectués en mode avancé !\n\nVoulez-vous continuer ?" +msgid "" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" +"\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Basculer vers les réglages simples annulera les changements effectués en mode avancé !\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer ?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332 msgid "symbolic profile name" @@ -8935,15 +9265,22 @@ msgstr "L'équipement %s n'a pas pu être trouvé" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, possible-c-format -msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." -msgstr "L'équipement %s n'a pas été trouvé.\nSi l'équipement est connecté, veuillez appuyer sur le bouton Reset à côté du connecteur USB ..." +msgid "" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." +msgstr "" +"L'équipement %s n'a pas été trouvé.\n" +"Si l'équipement est connecté, veuillez appuyer sur le bouton Reset à côté du connecteur USB ..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "Le préréglage personnalisé actuel sera détaché du préréglage système parent." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925 -msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates." +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" +"once the rotation is embedded into the object coordinates." msgstr "L'objet actuel est incliné (les angles de rotation ne sont pas des multiples de 90 °). La mise à l'échelle non uniforme des objets inclinés est possible dans le système de coordonnées seulement quand la rotation est incorporée aux coordonnées de l'objet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 @@ -9028,6 +9365,10 @@ msgstr "Les modèles d'imprimantes SLA suivants n'ont aucun matériau sélection msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "le suffixe suivant n'est pas autorisé :" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 +msgid "The following values were substituted:" +msgstr "Les valeurs suivantes ont été remplacées :" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode." msgstr "Espace entre le bas de l'objet et le socle généré en mode élévation zéro." @@ -9101,8 +9442,14 @@ msgid "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter msgstr "Le pourcentage de piliers plus petits par rapport au diamètre de pilier normal qui sont utilisés dans les zones problématiques où un pilier normal ne peut pas rentrer." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 -msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" -msgstr "Pourcentage de la zone du lit.\nSi la zone d'impression excède la valeur spécifiée,\nalors une inclinaison lente sera appliquée, sinon - une inclinaison rapide" +msgid "" +"The percentage of the bed area. \n" +"If the print area exceeds the specified value, \n" +"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" +msgstr "" +"Pourcentage de la zone du lit.\n" +"Si la zone d'impression excède la valeur spécifiée,\n" +"alors une inclinaison lente sera appliquée, sinon - une inclinaison rapide" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430 msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete." @@ -9149,12 +9496,22 @@ msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "L'objet sélectionné n'a pu être scindé car il ne contient qu'une seule pièce." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 -msgid "The selected project is no longer available.\nDo you want to remove it from the recent projects list?" -msgstr "Le projet sélectionné n'est plus disponible.\nVoulez-vous le retirer de la liste des projets récents?" +msgid "" +"The selected project is no longer available.\n" +"Do you want to remove it from the recent projects list?" +msgstr "" +"Le projet sélectionné n'est plus disponible.\n" +"Voulez-vous le retirer de la liste des projets récents?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1121 -msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "L'impression séquentielle est activée.\nIl est impossible d'appliquer un G-code personnalisé pour des objets en impression séquentielle.\nCe code ne sera pas traité au cours de la génération du G-code." +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"L'impression séquentielle est activée.\n" +"Il est impossible d'appliquer un G-code personnalisé pour des objets en impression séquentielle.\n" +"Ce code ne sera pas traité au cours de la génération du G-code." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1187 msgid "The size of the object can be specified in inches" @@ -9174,8 +9531,22 @@ msgstr "La vitesse des rétractations (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80 #, possible-c-format -msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled" -msgstr "Les prérequis du mode Vase Spiral sont :\n-Un seul périmètre\n-Aucunes couches solides supérieures\n-Une densité de remplissage de 0%\n-Pas de support\n-Vérifier que l'épaisseur de coque verticale est activée\n-La détection de parois fines doit être désactivée" +msgid "" +"The Spiral Vase mode requires:\n" +"- one perimeter\n" +"- no top solid layers\n" +"- 0% fill density\n" +"- no support material\n" +"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" +"- Detect thin walls disabled" +msgstr "" +"Les prérequis du mode Vase Spiral sont :\n" +"-Un seul périmètre\n" +"-Aucunes couches solides supérieures\n" +"-Une densité de remplissage de 0%\n" +"-Pas de support\n" +"-Vérifier que l'épaisseur de coque verticale est activée\n" +"-La détection de parois fines doit être désactivée" #: src/libslic3r/Print.cpp:1270 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." @@ -9213,16 +9584,28 @@ msgid "The vertical distance between object and support material interface. Sett msgstr "Distance verticale entre l'objet et l'intercalaire du support. Régler cette valeur sur zéro empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit des ponts pour la première couche de l'objet." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode Rétractation du Firmware.\n\nVoulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétractation du Firmware ?" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode Rétractation du Firmware.\n" +"\n" +"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétractation du Firmware ?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "À l'heure actuelle, la Tour de Nettoyage ne prend pas en charge l'E volumétrique (use_volumetric_e-0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114 -msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." -msgstr "La tour de nettoyage prend actuellement en charge les supports non solubles seulement\nsi ils sont imprimés avec l'extrudeur actuel sans déclencher un changement d'outil.\n(support_material_extruder et support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)." +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" +"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" +"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." +msgstr "" +"La tour de nettoyage prend actuellement en charge les supports non solubles seulement\n" +"si ils sont imprimés avec l'extrudeur actuel sans déclencher un changement d'outil.\n" +"(support_material_extruder et support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1426 msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are printed with the current extruder without triggering a tool change. (both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." @@ -9273,16 +9656,28 @@ msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the msgstr "Il y a des objets non imprimables. Essayez d'ajuster les paramètres de support pour rendre les objets imprimables." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1155 -msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes." -msgstr "Il y a un changement de couleur pour un extrudeur qui n'a pas été utilisé auparavant.\nVérifiez vos paramètres pour éviter les changements de couleur redondants." +msgid "" +"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" +"Check your settings to avoid redundant color changes." +msgstr "" +"Il y a un changement de couleur pour un extrudeur qui n'a pas été utilisé auparavant.\n" +"Vérifiez vos paramètres pour éviter les changements de couleur redondants." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1149 -msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Il y a un changement de couleur pour un extrudeur qui ne sera pas utilisé avant la fin du travail d'impression.\nCe code ne sera pas traité lors de la génération du G-code." +msgid "" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Il y a un changement de couleur pour un extrudeur qui ne sera pas utilisé avant la fin du travail d'impression.\n" +"Ce code ne sera pas traité lors de la génération du G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1152 -msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Une modification d'extrudeur est défini sur le même extrudeur.\nCe code ne sera pas traité lors de la génération du G-code." +msgid "" +"There is an extruder change set to the same extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Une modification d'extrudeur est défini sur le même extrudeur.\n" +"Ce code ne sera pas traité lors de la génération du G-code." #: src/libslic3r/GCode.cpp:604 msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." @@ -9294,8 +9689,12 @@ msgid "This %s version: %s" msgstr "Version de ce %s : %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244 -msgid "This action is not revertable.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Cette action n'est pas réversible.\nVoulez-vous continuer ?" +msgid "" +"This action is not revertable.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Cette action n'est pas réversible.\n" +"Voulez-vous continuer ?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." @@ -9370,13 +9769,30 @@ msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an msgstr "Ce fichier ne peut être chargé en mode simple. Voulez-vous basculer en mode avancé ?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319 -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?" -msgstr "Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je considère\nce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"this file as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je considère\n" +"ce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, possible-c-format -msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do." -msgstr "Le fichier hex de ce firmware ne correspond pas au modèle d'imprimante.\nLe fichier hex est prévu pour : %s\nImprimante détectée : %s\n\nVoulez-vous continuer et flasher ce fichier hex quand même ?\nS'il vous plait, ne continuez que si vous êtes certain de faire le bon choix." +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +msgstr "" +"Le fichier hex de ce firmware ne correspond pas au modèle d'imprimante.\n" +"Le fichier hex est prévu pour : %s\n" +"Imprimante détectée : %s\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer et flasher ce fichier hex quand même ?\n" +"S'il vous plait, ne continuez que si vous êtes certain de faire le bon choix." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." @@ -9468,8 +9884,12 @@ msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the msgstr "Cette matrice décrit les volumes (en millimètres cube) nécessaires pour purger le nouveau filament dans la tour de nettoyage pour une paire d'outils donnée." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928 -msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Cette opération est irréversible.\nVoulez-vous continuer?" +msgid "" +"This operation is irreversible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Cette opération est irréversible.\n" +"Voulez-vous continuer?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." @@ -9537,8 +9957,16 @@ msgstr "Ce vecteur enregistre les volumes requis pour changer l'outil utilisé p #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, possible-c-format -msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." -msgstr "Cette version de %s n'est pas compatible avec les ensembles de configuration actuellement installés.\nCela survient probablement du fait d'avoir lancé une ancienne version de %s après en avoir utilisé une nouvelle.\n\nVous pouvez soit quitter %s et essayer à nouveau avec une version plus récente, ou vous pouvez relancer la configuration initiale. Procéder ainsi permettra de créer une sauvegarde de la configuration existante avant d'installer les fichiers compatibles avec ce %s." +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." +msgstr "" +"Cette version de %s n'est pas compatible avec les ensembles de configuration actuellement installés.\n" +"Cela survient probablement du fait d'avoir lancé une ancienne version de %s après en avoir utilisé une nouvelle.\n" +"\n" +"Vous pouvez soit quitter %s et essayer à nouveau avec une version plus récente, ou vous pouvez relancer la configuration initiale. Procéder ainsi permettra de créer une sauvegarde de la configuration existante avant d'installer les fichiers compatibles avec ce %s." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." @@ -9763,8 +10191,12 @@ msgstr "Type :" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275 #, possible-c-format -msgid "Unable to load the following shaders:\n%s" -msgstr "Impossible de charger les shaders suivants :\n%s" +msgid "" +"Unable to load the following shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de charger les shaders suivants :\n" +"%s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233 msgid "Unable to reload:" @@ -9776,6 +10208,10 @@ msgstr "Impossible de recharger :" msgid "Undef" msgstr "Undef" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:305 +msgid "Undefined" +msgstr "Non défini" + #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" msgstr "erreur non définie" @@ -9832,12 +10268,20 @@ msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "CADENAS OUVERT" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "L'icône CADENAS OUVERT indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\nCliquez pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"L'icône CADENAS OUVERT indique que certains paramètres ont été modifiés et ne sont pas égaux aux valeurs du système (ou par défaut) pour le groupe d'options actuel.\n" +"Cliquez pour régler tous les paramètres pour le groupe d'options actuel sur les valeurs du système (ou par défaut)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value." -msgstr "L'icône CADENAS OUVERT indique que la valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système (ou par défaut).\nCliquez pour réinitialiser la valeur actuelle sur les valeurs du système (ou par défaut)." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." +msgstr "" +"L'icône CADENAS OUVERT indique que la valeur a été changée et n'est pas égale à la valeur du système (ou par défaut).\n" +"Cliquez pour réinitialiser la valeur actuelle sur les valeurs du système (ou par défaut)." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Unselect gizmo or clear selection" @@ -10120,8 +10564,12 @@ msgid "View mode" msgstr "Mode de vue" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666 -msgid "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\nto be asked about unsaved changes again." -msgstr "Accédez aux \"Préférences\" et cochez \"%1%\"\npour être à nouveau interrogé sur les modifications non enregistrées." +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to be asked about unsaved changes again." +msgstr "" +"Accédez aux \"Préférences\" et cochez \"%1%\"\n" +"pour être à nouveau interrogé sur les modifications non enregistrées." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553 msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" @@ -10366,8 +10814,18 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Les coordonnées mondiales" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 -msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "Voulez-vous l'installer ?\n\nNotez qu'un instantané complet de la configuration sera sauvegardé d'abord. Elle peut être restaurée à tout moment si vous rencontrez un problème avec la nouvelle version.\n\nEnsembles de configuration mis à jour :" +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"Voulez-vous l'installer ?\n" +"\n" +"Notez qu'un instantané complet de la configuration sera sauvegardé d'abord. Elle peut être restaurée à tout moment si vous rencontrez un problème avec la nouvelle version.\n" +"\n" +"Ensembles de configuration mis à jour :" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1802 msgid "Would you like to stop uploads and close the program?" @@ -10455,12 +10913,20 @@ msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts select msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un mode de redimensionnement non-uniforme pour une sélection d'objets/de parties multiples" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459 -msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" -msgstr "Vous venez d'ajouter un G-code de changement de couleur, mais sa valeur est vide.\nPour exporter le G-code correctement, référez-vous à \"G-code de Changement de Couleur\" dans \"Réglages de l'Imprimante > G-code Personnalisé\"" +msgid "" +"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" +msgstr "" +"Vous venez d'ajouter un G-code de changement de couleur, mais sa valeur est vide.\n" +"Pour exporter le G-code correctement, référez-vous à \"G-code de Changement de Couleur\" dans \"Réglages de l'Imprimante > G-code Personnalisé\"" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277 -msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\"" -msgstr "Vous avez sélectionné l'imprimante physique \"%1%\"\navec le préréglage d'imprimante associé \"%2%\"" +msgid "" +"You have selected physical printer \"%1%\" \n" +"with related printer preset \"%2%\"" +msgstr "" +"Vous avez sélectionné l'imprimante physique \"%1%\"\n" +"avec le préréglage d'imprimante associé \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1078 msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" @@ -10479,9 +10945,13 @@ msgstr "Il est nécessaire d'installer une mise à niveau de configuration." msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Vous devez redémarrer %s afin que les modifications soient appliquées." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:611 msgid "You should change the name of your printer device." -msgstr "Vous devez changer le nom de votre imprimante." +msgstr "Vous devez changer le nom de votre périphérique d'impression." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved." +msgstr "Vous devez changer le nom de votre imprimante. Il ne peut pas être enregistré." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884 #, possible-c-format @@ -10521,12 +10991,24 @@ msgid "Z offset" msgstr "Décalage Z" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59 -msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Une hauteur de première couche de zéro n'est pas valide.\n\nLa hauteur de la première couche sera réinitialisée à 0,01." +msgid "" +"Zero first layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Une hauteur de première couche de zéro n'est pas valide.\n" +"\n" +"La hauteur de la première couche sera réinitialisée à 0,01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47 -msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Une hauteur de couche de zéro n'est pas valide.\n\nLa hauteur de la couche sera réinitialisée à 0,01." +msgid "" +"Zero layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Une hauteur de couche de zéro n'est pas valide.\n" +"\n" +"La hauteur de la couche sera réinitialisée à 0,01." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 msgid "Zig-Zag" @@ -10550,8 +11032,12 @@ msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zoomer sur le Lit" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 -msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected" -msgstr "Zoomer sur l'objet sélectionné\nou sur tous les objets sur la scène, si aucun n'est sélectionné" +msgid "" +"Zoom to selected object\n" +"or all objects in scene, if none selected" +msgstr "" +"Zoomer sur l'objet sélectionné\n" +"ou sur tous les objets sur la scène, si aucun n'est sélectionné" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 diff --git a/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo index 7e669c910..504931b0a 100644 Binary files a/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/it/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po b/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po index 8ece653ea..d1df2f911 100644 --- a/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po +++ b/resources/localization/it/PrusaSlicer_it.po @@ -5,11 +5,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" +"X-Generator: Phrase (phrase.com)\n" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124 -msgid "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\nTo enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" -msgstr "\"%1%\" è disattivato perchè \"%2%\" è nella categoria \"%3%\".\nPer attivare \"%1%\", si prega di spegnere \"%2%\"" +msgid "" +"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" +"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" è disattivato perchè \"%2%\" è nella categoria \"%3%\".\n" +"Per attivare \"%1%\", si prega di spegnere \"%2%\"" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 @@ -28,6 +32,10 @@ msgstr "%1% Preset" msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "La stampante %1% era attiva nel momento in cui è stata creata l'istantanea di Annulla / Ripeti dell'oggetto. Passare alla stampante %1% richiede il ricaricamento dei preset %1%." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330 +msgid "%1% was substituted with %2%" +msgstr "%1% è stato sostituito con %2%" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585 msgid "%1% was successfully sliced." msgstr "%1% generato con successo." @@ -63,8 +71,12 @@ msgstr "%d preset importati correttamente." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:718 #, possible-c-format -msgid "%s\nDo you want to continue?" -msgstr "%s\nVuoi continuare?" +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Vuoi continuare?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1316 #, possible-c-format @@ -108,8 +120,14 @@ msgstr "%s ha riscontrato un errore" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:528 #, possible-c-format -msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "%s ha riscontrato un errore. Probabilmente è stato causato dalla memoria piena. Se sei sicuro di avere abbastanza RAM nel sistema, questo potrebbe essere un bug e te ne saremmo grati se potessi informarci.\n\nL'applicazione verrà chiusa." +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"%s ha riscontrato un errore. Probabilmente è stato causato dalla memoria piena. Se sei sicuro di avere abbastanza RAM nel sistema, questo potrebbe essere un bug e te ne saremmo grati se potessi informarci.\n" +"\n" +"L'applicazione verrà chiusa." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:62 #, possible-c-format @@ -126,10 +144,27 @@ msgstr "Non sono disponibili aggiornamenti di configurazione per %s." msgid "%s incompatibility" msgstr "incompatibilità %s" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +#, possible-c-format +msgid "%s information" +msgstr "%s informazioni" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, possible-c-format -msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." -msgstr "%s adesso utilizza uno schema aggiornato di configurazioni.\n\nSono stati introdotti i così detti 'Preset di sistema', che contengono i settaggi integrati predefiniti per varie stampanti. Questi preset di sistema non possono essere modificati, però l'utente può creare i propri preset ereditando le impostazioni da quelli di sistema.\nUn preset ereditato può sia ereditare un valore particolare dal genitore, o sovrascriverlo con un valore personalizzato.\n\nSi prega di procedere con il %s che segue per impostare i nuovi preset e scegliere se abilitare gli aggiornamenti automatici del preset." +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"%s adesso utilizza uno schema aggiornato di configurazioni.\n" +"\n" +"Sono stati introdotti i così detti 'Preset di sistema', che contengono i settaggi integrati predefiniti per varie stampanti. Questi preset di sistema non possono essere modificati, però l'utente può creare i propri preset ereditando le impostazioni da quelli di sistema.\n" +"Un preset ereditato può sia ereditare un valore particolare dal genitore, o sovrascriverlo con un valore personalizzato.\n" +"\n" +"Si prega di procedere con il %s che segue per impostare i nuovi preset e scegliere se abilitare gli aggiornamenti automatici del preset." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512 #, possible-c-format @@ -138,8 +173,18 @@ msgstr "%s Modalità Visualizzazione" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, possible-c-format -msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "%s avvierà gli aggiornamenti. In caso contrario non sarà in grado di avviarsi.\n\nSi fa noto che prima verrà creata un'istantanea della configurazione completa. Questa potrà essere ripristinata in qualunque momento se dovesse esserci un problema con la nuova versione.\n\nPacchetti di configurazione aggiornati:" +msgid "" +"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"%s avvierà gli aggiornamenti. In caso contrario non sarà in grado di avviarsi.\n" +"\n" +"Si fa noto che prima verrà creata un'istantanea della configurazione completa. Questa potrà essere ripristinata in qualunque momento se dovesse esserci un problema con la nuova versione.\n" +"\n" +"Pacchetti di configurazione aggiornati:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 @@ -765,8 +810,12 @@ msgid "AMF file exported to %s" msgstr "File AMF esportato in %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:638 -msgid "An object outside the print area was detected.\nResolve the current problem to continue slicing." -msgstr "È stato rilevato un oggetto al di fuori dell'area di stampa.\nRisolvere il problema per continuare lo slicing." +msgid "" +"An object outside the print area was detected.\n" +"Resolve the current problem to continue slicing." +msgstr "" +"È stato rilevato un oggetto al di fuori dell'area di stampa.\n" +"Risolvere il problema per continuare lo slicing." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633 msgid "An object outside the print area was detected." @@ -819,8 +868,12 @@ msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Sei sicuro di voler %1% il preset selezionato?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 -msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!" -msgstr "Sei sicuro di voler annullare il flash del firmware?\nQuesto potrebbe lasciare la tua stampante in una condizione inutilizzabile!" +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler annullare il flash del firmware?\n" +"Questo potrebbe lasciare la tua stampante in una condizione inutilizzabile!" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2122 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2142 msgid "Are you sure you want to continue?" @@ -879,13 +932,13 @@ msgstr "Disposizione completata." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:206 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 msgid "Arrow Down" -msgstr "Freccia giù" +msgstr "Freccia Giù" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229 msgid "Arrow Left" -msgstr "Freccia sinistra" +msgstr "Freccia Sinistra" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 @@ -1010,12 +1063,20 @@ msgid "BACK ARROW" msgstr "FRECCIA INDIETRO" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "L'icona FRECCIA INDIETRO indica che le impostazioni sono state cambiate e non corrispondono all'ultimo preset salvato per il seguente gruppo di opzioni.\nClicca per reimpostare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"L'icona FRECCIA INDIETRO indica che le impostazioni sono state cambiate e non corrispondono all'ultimo preset salvato per il seguente gruppo di opzioni.\n" +"Clicca per reimpostare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset." -msgstr "L'icona FRECCIA ALL'INDIETRO indica che il valore è stato cambiato e non corrisponde all'ultimo preset salvato.\nCliccare per reimpostare il valore corrente all'ultimo preset salvato." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." +msgstr "" +"L'icona FRECCIA ALL'INDIETRO indica che il valore è stato cambiato e non corrisponde all'ultimo preset salvato.\n" +"Cliccare per reimpostare il valore corrente all'ultimo preset salvato." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72 msgid "Background processing" @@ -1215,16 +1276,24 @@ msgid "buffer too small" msgstr "buffer troppo piccolo" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152 -msgid "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\nSettings will be available in physical printers settings." -msgstr "Ma da questa versione di PrusaSlicer non mostriamo più queste informazioni nelle impostazioni della stampante.\nLe impostazioni saranno disponibili nelle impostazioni delle stampanti fisiche." +msgid "" +"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n" +"Settings will be available in physical printers settings." +msgstr "" +"Ma da questa versione di PrusaSlicer non mostriamo più queste informazioni nelle impostazioni della stampante.\n" +"Le impostazioni saranno disponibili nelle impostazioni delle stampanti fisiche." #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Descrizione colori testo e pulsanti" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 -msgid "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\nNote: This name can be changed later from the physical printers settings" -msgstr "Per impostazione predefinita le nuove stampanti saranno denominate \"Printer N\" durante la loro creazione.\nNota: Questo nome può essere cambiato in seguito dalle impostazioni delle stampanti fisiche" +msgid "" +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n" +"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" +msgstr "" +"Per impostazione predefinita le nuove stampanti saranno denominate \"Printer N\" durante la loro creazione.\n" +"Nota: Questo nome può essere cambiato in seguito dalle impostazioni delle stampanti fisiche" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid "by the print profile maximum" @@ -1266,16 +1335,32 @@ msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible msgstr "Non è possibile calcolare la larghezza di estrusione per %1%: Variabile \"%2%\" non accessibile." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nCurrent layer range overlaps with the next layer range." -msgstr "Non è possibile inserire un nuovo intervallo layer dopo quello attuale.\nL'intervallo layer attuale si sovrappone alla quello successivo." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"Current layer range overlaps with the next layer range." +msgstr "" +"Non è possibile inserire un nuovo intervallo layer dopo quello attuale.\n" +"L'intervallo layer attuale si sovrappone alla quello successivo." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nThe next layer range is too thin to be split to two\nwithout violating the minimum layer height." -msgstr "Non è possibile inserire un nuovo intervallo layer dopo quello attuale.\nL'intervallo layer successivo è troppo sottile per essere diviso in due\nsenza violare l'altezza layer minima." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"The next layer range is too thin to be split to two\n" +"without violating the minimum layer height." +msgstr "" +"Non è possibile inserire un nuovo intervallo layer dopo quello attuale.\n" +"L'intervallo layer successivo è troppo sottile per essere diviso in due\n" +"senza violare l'altezza layer minima." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395 -msgid "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\nThe gap between the current layer range and the next layer range\nis thinner than the minimum layer height allowed." -msgstr "Non è possibile inserire un nuovo intervallo layer tra quello attuale e quello successivo.\nLo spazio tra l'intervallo layer corrente e quello successivo\nè più sottile dell'altezza layer minima consentita." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n" +"The gap between the current layer range and the next layer range\n" +"is thinner than the minimum layer height allowed." +msgstr "" +"Non è possibile inserire un nuovo intervallo layer tra quello attuale e quello successivo.\n" +"Lo spazio tra l'intervallo layer corrente e quello successivo\n" +"è più sottile dell'altezza layer minima consentita." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 msgid "Cannot overwrite a system profile." @@ -1587,6 +1672,14 @@ msgstr "Co&nfigurazione guidata" msgid "Configuration Assistant" msgstr "Assistente configurazione" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:368 +msgid "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Il bundle di configurazione è stato caricato, ma alcuni valori di configurazione non sono stati riconosciuti." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:378 +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Il file di configurazione \"%1%\" è stato caricato, ma alcuni valori di configurazione non sono stati riconosciuti." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424 msgid "Configuration notes" msgstr "Note di configurazione" @@ -1651,10 +1744,18 @@ msgstr "Connessione con OctoPrint funzionante." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "Collegamento alle stampanti collegate tramite l'host di stampa fallito." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "Collegamento a Prusa SL1 / SL1S correttamente funzionante." + #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "La connessione a Prusa SL1 funziona correttamente." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:229 +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "Il collegamento a PrusaLink funziona correttamente." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "Contact Z distance" msgstr "Distanza di contatto Z" @@ -1724,16 +1825,38 @@ msgid "Copy Version Info" msgstr "Copia info versione" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Copia del file %1% a %2% non riuscita.\nMessaggio errore : %3%\nL'errore è stato causata dalla funzione: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Copia del file %1% a %2% non riuscita.\n" +"Messaggio errore : %3%\n" +"L'errore è stato causata dalla funzione: %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Copia del file %1% su %2% non riuscita. Permessi non validi nel file di destinazione dopo la copia.\nMessaggio errore : %3%\n Questo errore è causato dalla funzione: %4%." +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Copia del file %1% su %2% non riuscita. Permessi non validi nel file di destinazione dopo la copia.\n" +"Messaggio errore : %3%\n" +" Questo errore è causato dalla funzione: %4%." #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase." -msgstr "Copia del file %1% su %2% non riuscita. Permessi non validi nel file di destinazione prima della copia.\nMessaggio errore : %3%\n Questo errore si è verificato durante la fase %4%." +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"This error happend during %4% phase." +msgstr "" +"Copia del file %1% su %2% non riuscita. Permessi non validi nel file di destinazione prima della copia.\n" +"Messaggio errore : %3%\n" +" Questo errore si è verificato durante la fase %4%." + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:65 +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Copia del file %1% su %2% non riuscita: %3%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156 msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." @@ -1748,8 +1871,12 @@ msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Copia del G-code temporaneo nel G-code di output non riuscita" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163 -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\nError message: %1%" -msgstr "Copia del G-code temporaneo sul G-code di uscita non riuscita. Forse la scheda SD è bloccata in scrittura?\nMessaggio di errore: %1%" +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Copia del G-code temporaneo sul G-code di uscita non riuscita. Forse la scheda SD è bloccata in scrittura?\n" +"Messaggio di errore: %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:147 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." @@ -1800,6 +1927,10 @@ msgstr "Impossibile connettersi ad OctoPrint" msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Connessione a Prusa SLA fallita" +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:235 +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Impossibile connettersi a PrusaLink" + #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections." msgstr "Impossibile rilevare archivio di certificati SSL di sistema. PrusaSlicer non sarà in grado di stabilire connessioni di rete sicure." @@ -2353,8 +2484,14 @@ msgstr "Non disporre i modelli prima dell’unione e mantieni le coordinate XY o #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:288 #, possible-c-format -msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value." -msgstr "Intendevi %s invece di %s %s?\nSeleziona SI se vuoi cambiare il valore a %s %%,\no NO se sei sicuro che %s %s è il valore corretto." +msgid "" +"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" +"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" +"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +msgstr "" +"Intendevi %s invece di %s %s?\n" +"Seleziona SI se vuoi cambiare il valore a %s %%,\n" +"o NO se sei sicuro che %s %s è il valore corretto." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2138 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" @@ -2388,6 +2525,10 @@ msgstr "non contiene un g-code valido." msgid "Don't arrange" msgstr "Non disporre" +# Don't install +msgid "Don't install" +msgstr "Non installare" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Non notificare più i nuovi rilasci" @@ -3161,6 +3302,10 @@ msgstr "Layer sfumati" msgid "failed finding central directory" msgstr "directory centrale non trovata" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2399 +msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." +msgstr "Impossibile caricare il file \"%1%\" a causa di una configurazione non valida." + #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Caricamento modello input fallito." @@ -3512,11 +3657,17 @@ msgstr "Solo per rinforzi supporto" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3702 -msgid "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: indicates that the settings hasn't been modified." -msgstr "per il tasto sinistro: indica un preset non di sistema (o non-predefinito),\nper il tasto destro: indica che le impostazioni non sono state modificate." +msgid "" +"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"per il tasto sinistro: indica un preset non di sistema (o non-predefinito),\n" +"per il tasto destro: indica che le impostazioni non sono state modificate." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135 -msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers." +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" +"need to be synchronized with the object layers." msgstr "Per far sì che la torre di spurgo funzioni con i supporti solubili, i layer dei supporti devono essere sincronizzati con quelli del modello." #: src/libslic3r/Print.cpp:1422 @@ -3572,8 +3723,12 @@ msgid "G-code" msgstr "G-code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1146 -msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data." -msgstr "Il G-code associato a questo segno di spunta è in conflitto con la modalità di stampa.\nLa modifica causerà cambiamenti nei dati della barra di scorrimento." +msgid "" +"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" +"Editing it will cause changes of Slider data." +msgstr "" +"Il G-code associato a questo segno di spunta è in conflitto con la modalità di stampa.\n" +"La modifica causerà cambiamenti nei dati della barra di scorrimento." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165 msgid "G-code file exported to %1%" @@ -3963,7 +4118,9 @@ msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nome Host, IP o URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:210 -msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button." +msgid "" +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." msgstr "Scorri il cursore sui bottoni per ottenere maggiori informazioni o clicca su questo bottone." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 @@ -4030,8 +4187,12 @@ msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of th msgstr "Se attivata, tutti gli estrusori di stampa verranno preparati nel bordo frontale del piano di stampa all'inizio della stampa." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164 -msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." -msgstr "Se attivo, permette al comando di Ricarica da disco di trovare e caricare automaticamente i file quando richiesti.\nSe non attivo, il comando Ricarica da disco chiederà di selezionare ciascun file tramite finestra di apertura file." +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." +msgstr "" +"Se attivo, permette al comando di Ricarica da disco di trovare e caricare automaticamente i file quando richiesti.\n" +"Se non attivo, il comando Ricarica da disco chiederà di selezionare ciascun file tramite finestra di apertura file." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked." @@ -4238,6 +4399,10 @@ msgstr "Importazione del file 3mf riparato non riuscita" msgid "Import profile only" msgstr "Solo profilo di importazione" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Import SL1 / SL1S archive" +msgstr "Importa archivio SL1 / SL1S" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050 msgid "Import SL1 archive" msgstr "Importa archivio SL1" @@ -4309,8 +4474,12 @@ msgstr "Aumenta/diminuisci l'area di modifica" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695 -msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "indica che è stata modificata qualche impostazione e non è uguale ai valori di sistema (o predefiniti) del corrente gruppo di opzioni.\nClicca l'icona LUCCHETTO APERTO per reimpostare tutte le impostazioni del corrente gruppo di opzioni ai valori di sistema (o predefiniti)." +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"indica che è stata modificata qualche impostazione e non è uguale ai valori di sistema (o predefiniti) del corrente gruppo di opzioni.\n" +"Clicca l'icona LUCCHETTO APERTO per reimpostare tutte le impostazioni del corrente gruppo di opzioni ai valori di sistema (o predefiniti)." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3691 @@ -4319,8 +4488,12 @@ msgstr "indica che le impostazioni sono uguali ai valori di sistema (o predefini #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3707 -msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "indica che le impostazioni sono state modificate e non corrispondono all'ultimo preset salvato per l'attuale gruppo opzioni.\nClicca l'icona FRECCIA INDIETRO per reimpostare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni." +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"indica che le impostazioni sono state modificate e non corrispondono all'ultimo preset salvato per l'attuale gruppo opzioni.\n" +"Clicca l'icona FRECCIA INDIETRO per reimpostare all'ultimo preset salvato tutte le impostazioni per il seguente gruppo di opzioni." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 @@ -4383,8 +4556,12 @@ msgstr "Altezza layer iniziale" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 #, possible-c-format -msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" -msgstr "Il valore di input è fuori portata\nSei sicuro che %s sia un valore corretto e di voler continuare?" +msgid "" +"Input value is out of range\n" +"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" +msgstr "" +"Il valore di input è fuori portata\n" +"Sei sicuro che %s sia un valore corretto e di voler continuare?" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370 msgid "Input value is out of range" @@ -4398,6 +4575,10 @@ msgstr "Ispeziona / attiva istantanee di configurazione" msgid "install" msgstr "installa" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:136 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218 #, possible-c-format @@ -4552,13 +4733,23 @@ msgstr "Salta all'altezza" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1223 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nor Set ruler mode" -msgstr "Vai all'altezza %s \no Imposta la modalità righello" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"or Set ruler mode" +msgstr "" +"Vai all'altezza %s \n" +"o Imposta la modalità righello" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print" -msgstr "Vai all'altezza %s\nImposta la modalità del righello\no Imposta la sequenza dell'estrusore per l'intera stampa" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"Set ruler mode\n" +"or Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "" +"Vai all'altezza %s\n" +"Imposta la modalità del righello\n" +"o Imposta la sequenza dell'estrusore per l'intera stampa" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852 msgid "Jump to move" @@ -4756,6 +4947,10 @@ msgstr "Carica modello" msgid "Load an model saved with imperial units" msgstr "Carica un modello salvato con unità imperiali" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" +msgstr "Carica un archivio SL1 / SL1S" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058 msgid "Load an SL1 archive" msgstr "Carica un archivio SL1" @@ -5494,6 +5689,10 @@ msgstr "Monotonico" msgid "More" msgstr "Altro" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 +msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork." +msgstr "Molto probabilmente la configurazione è stata creata da una versione più recente di PrusaSlicer o da qualche fork di PrusaSlicer." + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Mouse wheel" msgstr "Rotella del mouse" @@ -5584,7 +5783,7 @@ msgstr "Movimento nello spazio della camera" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162 msgid "Movement step set to 1 mm" -msgstr "Passo del movimento impostato a 1 mm" +msgstr "Passo movimento impostato a 1 mm" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344 msgid "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool changes. Extrude the excess material into the wipe tower." @@ -5604,8 +5803,13 @@ msgid "Multiple Extruders" msgstr "Estrusori multipli" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2372 -msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?" -msgstr "Sono stati caricati oggetti multipli per stampante multi-material.\nInvece di considerarli come oggetti multipli, devo considerarli come parte di un singolo oggetto avente parti multiple?" +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Sono stati caricati oggetti multipli per stampante multi-material.\n" +"Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerarli come parte di un singolo oggetto avente parti multiple?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 msgid "Multiply copies by creating a grid." @@ -5661,6 +5865,10 @@ msgstr "Nuovo progetto" msgid "New project, clear plater" msgstr "Nuovo progetto, pulisci piano" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:304 +msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%" +msgstr "il nuovo valore sconosciuto %1% è stato sostituito al valore predefinito %2%" + #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609 msgid "New Value" msgstr "Nuovo valore" @@ -5748,6 +5956,10 @@ msgstr "Non trovato:" msgid "Note" msgstr "Nota" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +msgid "Note that" +msgstr "Si noti che" + #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." msgstr "Nota: il preset selezionato verrà eliminato anche da questa/e stampante/i." @@ -5757,8 +5969,14 @@ msgid "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the se msgstr "Nota: questa/e stampante/i saranno cancellate dopo aver cancellato il preset selezionato." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039 -msgid "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n\nA new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." -msgstr "Nota: Tutti i parametri di questo gruppo vengono spostati nelle impostazioni della stampante fisica (vedi changelog).\n\nUn nuovo profilo di stampante fisica viene creato cliccando sull'icona \"ingranaggio\" a destra della casella combinata dei profili della stampante, selezionando la voce \"Aggiungi stampante fisica\" nella casella combinata della stampante. L'editor dei profili della stampante fisica si apre anche cliccando sull'icona \"ingranaggio\" nella scheda Impostazioni della stampante. I profili della stampante fisica vengono memorizzati nella directory PrusaSlicer/physical_printer." +msgid "" +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n" +"\n" +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." +msgstr "" +"Nota: Tutti i parametri di questo gruppo vengono spostati nelle impostazioni della stampante fisica (vedi changelog).\n" +"\n" +"Un nuovo profilo di stampante fisica viene creato cliccando sull'icona \"ingranaggio\" a destra della casella combinata dei profili della stampante, selezionando la voce \"Aggiungi stampante fisica\" nella casella combinata della stampante. L'editor dei profili della stampante fisica si apre anche cliccando sull'icona \"ingranaggio\" nella scheda Impostazioni della stampante. I profili della stampante fisica vengono memorizzati nella directory PrusaSlicer/physical_printer." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." @@ -6082,6 +6300,10 @@ msgstr "Apri la pagina di download dei driver Prusa3D sul browser" msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Apri la pagina delle versioni software sul browser" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 +msgid "Opening Configuration Wizard" +msgstr "Apertura Configurazione Guidata" + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961 msgid "Optimize orientation" msgstr "Ottimizza orientamento" @@ -6218,7 +6440,7 @@ msgstr "Passo del connettore del pad dell'oggetto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053 msgid "Pad object connector width" -msgstr "Lunghezza connettore Pad dell'oggetto" +msgstr "Larghezza connettore Pad dell'oggetto" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 msgid "Pad object gap" @@ -6371,6 +6593,10 @@ msgstr "Stampanti fisiche" msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Scegli un altro produttore supportato da %s" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Dimensioni delle immagini da memorizzare in un file .gcode e .sl1 / .sl1s, nel seguente formato: \"XxY, XxY, ...\"" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "Dimensioni delle immagini da memorizzare in un file .gcode e .sl1, nel seguente formato: \"XxY, XxY, ...\"" @@ -6421,6 +6647,10 @@ msgstr "Per favore controlla e correggi la tua lista oggetti." msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Per favore verifica la tua lista di oggetti prima di cambiare i preset." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 +msgid "Please review the substitutions and adjust them if needed." +msgstr "Rivedere le sostituzioni e regolarle se necessario." + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3089 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Seleziona il file da ricaricare" @@ -6521,15 +6751,23 @@ msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Premi per attivare il rettangolo di selezione" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 -msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse" -msgstr "Premi per selezionare o spostare\noggetti multipli con il mouse" +msgid "" +"Press to select multiple objects\n" +"or move multiple objects with mouse" +msgstr "" +"Premi per selezionare o spostare\n" +"oggetti multipli con il mouse" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 -msgid "Press to speed up 5 times while moving thumb\nwith arrow keys or mouse wheel" -msgstr "Premere per accelerare di 5 volte durante il movimento del cursore\ncon i tasti freccia o la rotella del mouse" +msgid "" +"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" +"with arrow keys or mouse wheel" +msgstr "" +"Premere per accelerare di 5 volte durante il movimento del cursore\n" +"con i tasti freccia o la rotella del mouse" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4052 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559 @@ -6731,8 +6969,14 @@ msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" msgstr "Inizializzazione GUI PrusaSlicer non riuscita" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586 -msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "PrusaSlicer ha riscontrato un errore di localizzazione. Si prega di riferire al team di PrusaSlicer, quale lingua era attiva e in quale scenario si è verificato questo problema. Grazie.\n\nL'applicazione terminerà ora." +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"PrusaSlicer ha riscontrato un errore di localizzazione. Si prega di riferire al team di PrusaSlicer, quale lingua era attiva e in quale scenario si è verificato questo problema. Grazie.\n" +"\n" +"L'applicazione terminerà ora." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." @@ -6742,9 +6986,19 @@ msgstr "PrusaSlicer è basato su Slic3r di Alessandro Ranellucci e la comunità msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes" msgstr "Chiusura PrusaSlicer: Modifiche non salvate" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:90 +msgid "" +"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed. " +msgstr "" +"PrusaSlicer non sta usando la configurazione più recente disponibile.\n" +"La configurazione guidata potrebbe non offrire la possibilità di installare le ultime stampanti, filamenti e materiali SLA." + #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259 #, possible-c-format -msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." msgstr "PrusaSlicer richiede un driver video con supporto OpenGL 2.0 per funzionare correttamente, mentre è stata rilevata la versione %s OpenGL, render %s, distributore %s." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 @@ -6756,8 +7010,14 @@ msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgstr "PrusaSlicer ricorderà la tua azione." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1174 -msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." -msgstr "L'interfaccia utente di PrusaSlicer è disponibile in tre varianti:\nSemplice, Avanzata ed Esperto.\nLa modalità Semplice mostra solo le impostazioni rilevanti utilizzate più spesso per una semplice stampa 3D. Le altre due offrono progressivamente ottimizzazioni più sofisticate, sono adatte ad utenti avanzati ed esperti, rispettivamente." +msgid "" +"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" +"Simple, Advanced, and Expert.\n" +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." +msgstr "" +"L'interfaccia utente di PrusaSlicer è disponibile in tre varianti:\n" +"Semplice, Avanzata ed Esperto.\n" +"La modalità Semplice mostra solo le impostazioni rilevanti utilizzate più spesso per una semplice stampa 3D. Le altre due offrono progressivamente ottimizzazioni più sofisticate, sono adatte ad utenti avanzati ed esperti, rispettivamente." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" @@ -6841,8 +7101,14 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Personalizzazione del ramming" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 -msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "Il ramming è la rapida estrusione appena prima di un cambio di attrezzo in una stampante MM ad estrusore singolo. Lo scopo è di dare la forma corretta al capo del filamento scaricato cosicché non prevenga l'inserzione del nuovo filamento e perché possa essere inserito più facilmente esso stesso. Questa fase è importante e materiali diversi possono richiedere velocità diverse per ottenere la forma corretta. Per questo motivo le velocità di estrusione del ramming possono essere modificate.\n\nQuesta è un'impostazione per esperti, valori scorretti produrranno facilmente dei blocchi, o porteranno l'ingranaggio di estrusione a macinare il filamento etc." +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"Il ramming è la rapida estrusione appena prima di un cambio di attrezzo in una stampante MM ad estrusore singolo. Lo scopo è di dare la forma corretta al capo del filamento scaricato cosicché non prevenga l'inserzione del nuovo filamento e perché possa essere inserito più facilmente esso stesso. Questa fase è importante e materiali diversi possono richiedere velocità diverse per ottenere la forma corretta. Per questo motivo le velocità di estrusione del ramming possono essere modificate.\n" +"\n" +"Questa è un'impostazione per esperti, valori scorretti produrranno facilmente dei blocchi, o porteranno l'ingranaggio di estrusione a macinare il filamento etc." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" @@ -7469,6 +7735,10 @@ msgstr "Salva progetto (3mf)" msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Salva progetto come (3mf)" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337 +msgid "Save SL1 / SL1S file as:" +msgstr "Salva file SL1 / SL1S come:" + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Salva file SL1 come:" @@ -7673,8 +7943,14 @@ msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Seleziona il tipo di supporto richiesto" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2135 -msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \nNO if you want all tool changes switch to color changes, \nor CANCEL to leave it unchanged." -msgstr "Seleziona SI se vuoi cancellare tutti i cambi attrezzo salvati,\nNO se vuoi che tutti i cambi attrezzo passino a cambi colore,\no ANNULLA per lasciarlo invariato." +msgid "" +"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" +"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" +"or CANCEL to leave it unchanged." +msgstr "" +"Seleziona SI se vuoi cancellare tutti i cambi attrezzo salvati,\n" +"NO se vuoi che tutti i cambi attrezzo passino a cambi colore,\n" +"o ANNULLA per lasciarlo invariato." #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:191 msgid "Selection-Add" @@ -7919,8 +8195,12 @@ msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Imposta il cursore superiore alla barra di scorrimento attuale" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 -msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." -msgstr "Imposta la sensibilità di log. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:informazioni, 4:debug, 5:traccia\nPer esempio. loglevel=2 registra messaggi fatali, di errore e di avviso." +msgid "" +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +msgstr "" +"Imposta la sensibilità di log. 0:fatale, 1:errore, 2:avviso, 3:informazioni, 4:debug, 5:traccia\n" +"Per esempio. loglevel=2 registra messaggi fatali, di errore e di avviso." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1969 msgid "Settings" @@ -8146,8 +8426,14 @@ msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Estrusore singolo Multi Material" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2101 -msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" -msgstr "Materiale multiplo a singolo estrusore selezionato,\ntutti gli estrusori devono avere lo stesso diametro.\nVuoi modificare il diametro di tutti gli estrusori al valore del diametro dell'ugello del primo estrusore?" +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +msgstr "" +"Materiale multiplo a singolo estrusore selezionato,\n" +"tutti gli estrusori devono avere lo stesso diametro.\n" +"Vuoi modificare il diametro di tutti gli estrusori al valore del diametro dell'ugello del primo estrusore?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2476 msgid "Single extruder multimaterial parameters" @@ -8412,8 +8698,12 @@ msgstr "Alcuni comandi G/M-code, incluso il controllo di temperatura e altri, no #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2309 #, possible-c-format -msgid "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\nShould I consider them as a saved in inches and convert them?" -msgstr "Alcuni oggetti nel file %s sembrano salvati in pollici.\nDevo considerarli come salvati in pollici e convertirli?" +msgid "" +"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n" +"Should I consider them as a saved in inches and convert them?" +msgstr "" +"Alcuni oggetti nel file %s sembrano salvati in pollici.\n" +"Devo considerarli come salvati in pollici e convertirli?" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636 msgid "Some objects are not visible." @@ -8622,8 +8912,30 @@ msgid "Start the application" msgstr "Avvia l'applicazione" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 -msgid "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n%2%.\n\nThis directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\nHowever, an old %1% configuration directory was detected in \n%3%.\n\nConsider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\nNote that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n\nWhat do you want to do now?" -msgstr "A partire da %1% 2.3, la directory di configurazione su Linux è cambiata (secondo la XDG Base Directory Specification) in \n%2%.\n\nQuesta directory non esiste ancora (forse stai usando la nuova versione per la prima volta).\nTuttavia, è stata rilevata una vecchia directory di configurazione %1% in \n%3%.\n\nPrendere in considerazione la possibilità di spostare il contenuto della vecchia directory nella nuova posizione per accedere ai propri profili, ecc.\nNotare che se si decide di fare un downgrade di %1% in futuro, si utilizzerà di nuovo la vecchia posizione.\n\nCosa vuoi fare adesso?" +msgid "" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"%2%.\n" +"\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\n" +"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n" +"\n" +"What do you want to do now?" +msgstr "" +"A partire da %1% 2.3, la directory di configurazione su Linux è cambiata (secondo la XDG Base Directory Specification) in \n" +"%2%.\n" +"\n" +"Questa directory non esiste ancora (forse stai usando la nuova versione per la prima volta).\n" +"Tuttavia, è stata rilevata una vecchia directory di configurazione %1% in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Prendere in considerazione la possibilità di spostare il contenuto della vecchia directory nella nuova posizione per accedere ai propri profili, ecc.\n" +"Notare che se si decide di fare un downgrade di %1% in futuro, si utilizzerà di nuovo la vecchia posizione.\n" +"\n" +"Cosa vuoi fare adesso?" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "Status" @@ -8791,8 +9103,12 @@ msgid "Supports stealth mode" msgstr "Supporto modalità silenziosa" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158 -msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters" -msgstr "I supporti funzionano meglio se le la seguente funzione è attivata:\n- Rileva perimetri ponte" +msgid "" +"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" +"- Detect bridging perimeters" +msgstr "" +"I supporti funzionano meglio se le la seguente funzione è attivata:\n" +"- Rileva perimetri ponte" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104 msgid "Suppress \" - default - \" presets" @@ -8852,12 +9168,22 @@ msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" msgstr "Cambio di preset: Modifiche non salvate" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1608 -msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater." -msgstr "Il cambio della lingua necessita il riavvio dell'applicazione.\nVerrà cancellato il contenuto del piano." +msgid "" +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the plater." +msgstr "" +"Il cambio della lingua necessita il riavvio dell'applicazione.\n" +"Verrà cancellato il contenuto del piano." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 -msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?" -msgstr "Cambiare alle impostazioni semplici eliminerà tutte le modifiche fatte alle impostazioni complesse!\n\nProcedere?" +msgid "" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" +"\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Cambiare alle impostazioni semplici eliminerà tutte le modifiche fatte alle impostazioni complesse!\n" +"\n" +"Procedere?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332 msgid "symbolic profile name" @@ -8935,16 +9261,25 @@ msgstr "Il dispositivo %s non è stato trovato" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, possible-c-format -msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." -msgstr "Il dispositivo %s non è stato trovato.\nSe il dispositivo è connesso, premi il pulsante Reset vicino al connettore USB ..." +msgid "" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." +msgstr "" +"Il dispositivo %s non è stato trovato.\n" +"Se il dispositivo è connesso, premi il pulsante Reset vicino al connettore USB ..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "Il preset personalizzato corrente sarà staccato dal preset del sistema padre." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925 -msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates." -msgstr "L'oggetto modificato corrente è inclinato (angoli di rotazione non multipli di 90°).\nUn ridimensionamento non uniforme di un oggetto inclinato è possibile solamente su un sistema di coordinate reali, non appena la rotazione è inclusa nelle coordinate dell'oggetto." +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" +"once the rotation is embedded into the object coordinates." +msgstr "" +"L'oggetto modificato corrente è inclinato (angoli di rotazione non multipli di 90°).\n" +"Un ridimensionamento non uniforme di un oggetto inclinato è possibile solamente su un sistema di coordinate reali, non appena la rotazione è inclusa nelle coordinate dell'oggetto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." @@ -9028,6 +9363,10 @@ msgstr "I seguenti modelli di stampante SLA non hanno nessun filamento seleziona msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "il seguente suffisso non è permesso:" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 +msgid "The following values were substituted:" +msgstr "I seguenti valori sono stati sostituiti:" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode." msgstr "Lo spazio tra la parte inferiore dell'oggetto e il pad generato nella modalità ad elevazione zero." @@ -9101,8 +9440,14 @@ msgid "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter msgstr "La percentuale di pilastri più piccoli rispetto al diametro normale dei pilastri che vengono utilizzati in aree problematiche in cui un normale pilastro non può adattarsi." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 -msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" -msgstr "La percentuale dell'area del piano.\nSe l'area di stampa supera un determinato valore,\nverrà utilizzata l'inclinazione lenta, in caso contrario - l'inclinazione veloce" +msgid "" +"The percentage of the bed area. \n" +"If the print area exceeds the specified value, \n" +"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" +msgstr "" +"La percentuale dell'area del piano.\n" +"Se l'area di stampa supera un determinato valore,\n" +"verrà utilizzata l'inclinazione lenta, in caso contrario - l'inclinazione veloce" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430 msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete." @@ -9149,12 +9494,22 @@ msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "L'oggetto selezionato non può essere diviso perché contiene solo una parte." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 -msgid "The selected project is no longer available.\nDo you want to remove it from the recent projects list?" -msgstr "Il progetto selezionato non è più disponibile.\nVuoi rimuoverlo dall'elenco dei progetti recenti?" +msgid "" +"The selected project is no longer available.\n" +"Do you want to remove it from the recent projects list?" +msgstr "" +"Il progetto selezionato non è più disponibile.\n" +"Vuoi rimuoverlo dall'elenco dei progetti recenti?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1121 -msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "La stampa sequenziale è attiva.\nNon è possibile applicare alcun G-code personalizzato per oggetti con stampa sequenziale.\nQuesto codice non sarà processato durante la generazione del G-code." +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"La stampa sequenziale è attiva.\n" +"Non è possibile applicare alcun G-code personalizzato per oggetti con stampa sequenziale.\n" +"Questo codice non sarà processato durante la generazione del G-code." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1187 msgid "The size of the object can be specified in inches" @@ -9174,8 +9529,22 @@ msgstr "Velocità delle retrazioni (si applica solamente al motore dell'estrusor #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80 #, possible-c-format -msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled" -msgstr "La modalità Vaso a spirale necessita:\n-un solo perimetro\n-nessun layer solido superiore\n-densità riempimento 0%\n-nessun materiale di supporto\n-Mantieni spessore guscio verticale attivo\n-Rileva perimetri sottili disattivo" +msgid "" +"The Spiral Vase mode requires:\n" +"- one perimeter\n" +"- no top solid layers\n" +"- 0% fill density\n" +"- no support material\n" +"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" +"- Detect thin walls disabled" +msgstr "" +"La modalità Vaso a spirale necessita:\n" +"-un solo perimetro\n" +"-nessun layer solido superiore\n" +"-densità riempimento 0%\n" +"-nessun materiale di supporto\n" +"-Mantieni spessore guscio verticale attivo\n" +"-Rileva perimetri sottili disattivo" #: src/libslic3r/Print.cpp:1270 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." @@ -9213,15 +9582,24 @@ msgid "The vertical distance between object and support material interface. Sett msgstr "Distanza verticale tra oggetto e interfaccia del materiale di supporto. Impostando questo valore a 0 eviterà che Slic3r utilizzi il flusso e velocità bridge per il primo layer dell'oggetto." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "La funzione Wipe non è disponibile quando si usa la modalità Retrazione Firmware.\n\nDevo disattivarla per poter abilitare la Retrazione Firmware?" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"La funzione Wipe non è disponibile quando si usa la modalità Retrazione Firmware.\n" +"\n" +"Devo disattivarla per poter abilitare la Retrazione Firmware?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "La Torre di Spurgo attualmente non supporta la volumetrica E (use_volumetric_e=0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114 -msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" +"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" +"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "La Torre di Spurgo attualmente è compatibile con i supporti non solubili solamente se questi sono stampati con l'attuale estrusore senza l'innesco di un cambio attrezzo. (entrambi support_material_extruder e support_material_interface_extruder devono essere impostati a 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1426 @@ -9273,16 +9651,28 @@ msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the msgstr "Sono presenti oggetti non stampabili. Prova a regolare le impostazioni dei supporti per rendere gli oggetti stampabili." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1155 -msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes." -msgstr "È presente un cambio colore per l'estrusore che non è stato usato prima.\nControlla le impostazioni per evitare cambi colore ridondanti." +msgid "" +"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" +"Check your settings to avoid redundant color changes." +msgstr "" +"È presente un cambio colore per l'estrusore che non è stato usato prima.\n" +"Controlla le impostazioni per evitare cambi colore ridondanti." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1149 -msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "È presente un cambio colore per l'estrusore che non sarà utilizzato fino alla fine del lavoro di stampa.\nQuesto codice non sarà processato durante la generazione del G-code." +msgid "" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"È presente un cambio colore per l'estrusore che non sarà utilizzato fino alla fine del lavoro di stampa.\n" +"Questo codice non sarà processato durante la generazione del G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1152 -msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "È presente un cambio estrusore impostato nello stesso estrusore.\nQuesto codice non verrà processato durante la generazione del G-code." +msgid "" +"There is an extruder change set to the same extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"È presente un cambio estrusore impostato nello stesso estrusore.\n" +"Questo codice non verrà processato durante la generazione del G-code." #: src/libslic3r/GCode.cpp:604 msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." @@ -9294,8 +9684,12 @@ msgid "This %s version: %s" msgstr "%s versione: %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244 -msgid "This action is not revertable.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Questa azione non è reversibile.\nVuoi continuare?" +msgid "" +"This action is not revertable.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Questa azione non è reversibile.\n" +"Vuoi continuare?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." @@ -9370,13 +9764,30 @@ msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an msgstr "Non è possibile caricare questo file in modalità semplice. Si desidera passare alla modalità avanzata?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319 -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?" -msgstr "Questo file contiene numerosi oggetti posizionati ad altezze multiple. Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerare \nquesto file come un oggetto singolo con parti multiple?" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"this file as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Questo file contiene numerosi oggetti posizionati ad altezze multiple. Invece di considerarli come oggetti multipli, devo considerare \n" +"questo file come un oggetto singolo con parti multiple?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, possible-c-format -msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do." -msgstr "Questo file hex di firmware non è corretto per il modello della stampante. \nIl file hex è per: %s\nLa stampante è: %s\n\nVuoi continuare ed installare il firmware comunque?\nContinua solo se sei certo che sia la cosa giusta da fare." +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +msgstr "" +"Questo file hex di firmware non è corretto per il modello della stampante. \n" +"Il file hex è per: %s\n" +"La stampante è: %s\n" +"\n" +"Vuoi continuare ed installare il firmware comunque?\n" +"Continua solo se sei certo che sia la cosa giusta da fare." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." @@ -9468,8 +9879,12 @@ msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the msgstr "Questa matrice descrive il volume (in millimetri cubici) necessario per spurgare il filamento nella torre di spurgo per una qualunque coppia di attrezzi." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928 -msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Questa operazione è irreversibile.\nVuoi continuare?" +msgid "" +"This operation is irreversible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Questa operazione è irreversibile.\n" +"Vuoi continuare?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." @@ -9537,8 +9952,16 @@ msgstr "Questo vettore salva il volume necessario per cambiare da/a ogni attrezz #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, possible-c-format -msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." -msgstr "Questa versione di %s non è compatibile con gli attuali gruppi di configurazioni installati.\nProbabilmente è causato dall'esecuzione di una vecchia versione di %s dopo averne utilizzata una più recente.\n\nProva a chiudere %s e riprovare con una versione più recente, o prova ad effettuare nuovamente la configurazione iniziale. Così facendo creerai un'istantanea di backup della configurazione esistente prima di istallare i file compatibili con questo %s." +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." +msgstr "" +"Questa versione di %s non è compatibile con gli attuali gruppi di configurazioni installati.\n" +"Probabilmente è causato dall'esecuzione di una vecchia versione di %s dopo averne utilizzata una più recente.\n" +"\n" +"Prova a chiudere %s e riprovare con una versione più recente, o prova ad effettuare nuovamente la configurazione iniziale. Così facendo creerai un'istantanea di backup della configurazione esistente prima di istallare i file compatibili con questo %s." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." @@ -9763,8 +10186,12 @@ msgstr "Tipo:" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275 #, possible-c-format -msgid "Unable to load the following shaders:\n%s" -msgstr "Impossibile caricare i seguenti shader:\n%s" +msgid "" +"Unable to load the following shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile caricare i seguenti shader:\n" +"%s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233 msgid "Unable to reload:" @@ -9776,6 +10203,10 @@ msgstr "Impossibile ricaricare:" msgid "Undef" msgstr "Undef" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:305 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinito" + #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" msgstr "errore non definito" @@ -9832,11 +10263,17 @@ msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "LUCCHETTO APERTO" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che alcune impostazioni sono state modificate e non sono uguali ai valori di sistema (o predefinite) per il gruppo di opzioni corrente.\nClicca qui per reimpostare tutte le impostazioni del gruppo corrente ai valori di sistema (o predefiniti)." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che alcune impostazioni sono state modificate e non sono uguali ai valori di sistema (o predefinite) per il gruppo di opzioni corrente.\n" +"Clicca qui per reimpostare tutte le impostazioni del gruppo corrente ai valori di sistema (o predefiniti)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." msgstr "L'icona del LUCCHETTO APERTO indica che il valore è stato cambiato e non è uguale al valore di sistema (o predefinito). Clicca per reimpostare il valore corrente al valore di sistema (o predefinito)." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 @@ -10120,8 +10557,12 @@ msgid "View mode" msgstr "Modalità Visualizzazione" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666 -msgid "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\nto be asked about unsaved changes again." -msgstr "Visita \"Prefereze\" e controlla \"%1%\"\nper ricevere nuovamente informazioni sui cambiamenti non salvati." +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to be asked about unsaved changes again." +msgstr "" +"Visita \"Prefereze\" e controlla \"%1%\"\n" +"per ricevere nuovamente informazioni sui cambiamenti non salvati." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553 msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" @@ -10366,8 +10807,18 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Coordinate reali" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 -msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "Vuoi installarlo?\n\nNota: verrà prima creata un'istantanea della configurazione completa. Potrà essere ripristinata in qualunque momento se dovessero presentarsi problemi con la nuova versione.\n\nGruppo di configurazioni aggiornate:" +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"Vuoi installarlo?\n" +"\n" +"Nota: verrà prima creata un'istantanea della configurazione completa. Potrà essere ripristinata in qualunque momento se dovessero presentarsi problemi con la nuova versione.\n" +"\n" +"Gruppo di configurazioni aggiornate:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1802 msgid "Would you like to stop uploads and close the program?" @@ -10455,12 +10906,20 @@ msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts select msgstr "Non è possibile utilizzare la modalità di ridimensionamento non uniforme per una selezione di più oggetti/parti" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459 -msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" -msgstr "Hai aggiunto un G-code per il cambio colore, ma il suo valore è vuoto.\nPer esportare correttamente il G-code, controlla \"Color Change G-code\" su \"Impostazioni stampante > G-code personalizzato\"" +msgid "" +"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" +msgstr "" +"Hai aggiunto un G-code per il cambio colore, ma il suo valore è vuoto.\n" +"Per esportare correttamente il G-code, controlla \"Color Change G-code\" su \"Impostazioni stampante > G-code personalizzato\"" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277 -msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\"" -msgstr "Hai selezionato la stampante fisica \"%1%\" \ncon il relativo preset stampante \"%2%\"" +msgid "" +"You have selected physical printer \"%1%\" \n" +"with related printer preset \"%2%\"" +msgstr "" +"Hai selezionato la stampante fisica \"%1%\" \n" +"con il relativo preset stampante \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1078 msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" @@ -10479,9 +10938,13 @@ msgstr "È necessario installare un aggiornamento della configurazione." msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "È necessario riavviare %s per rendere effettive le modifiche." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:611 msgid "You should change the name of your printer device." -msgstr "Devi cambiare il nome del dispositivo di stampa." +msgstr "Dovresti cambiare il nome del tuo dispositivo di stampa." + +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved." +msgstr "Devi cambiare il nome del dispositivo di stampa. Non può essere salvato." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884 #, possible-c-format @@ -10521,12 +10984,24 @@ msgid "Z offset" msgstr "Offset Z" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59 -msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Altezza primo layer a zero non è valida.\n\nL'altezza del primo layer verrà reimpostata a 0.01." +msgid "" +"Zero first layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Altezza primo layer a zero non è valida.\n" +"\n" +"L'altezza del primo layer verrà reimpostata a 0.01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47 -msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Altezza layer zero non valida.\n\nL'altezza layer verrà reimpostata a 0.01." +msgid "" +"Zero layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Altezza layer zero non valida.\n" +"\n" +"L'altezza layer verrà reimpostata a 0.01." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 msgid "Zig-Zag" @@ -10550,8 +11025,12 @@ msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zoom sul piano" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 -msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected" -msgstr "Zoom sull'oggetto selezionato\no tutti gli oggetti in scena, se nessuno è selezionato" +msgid "" +"Zoom to selected object\n" +"or all objects in scene, if none selected" +msgstr "" +"Zoom sull'oggetto selezionato\n" +"o tutti gli oggetti in scena, se nessuno è selezionato" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 diff --git a/resources/localization/ko/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/ko/PrusaSlicer.mo index fa7a62e6e..07c81b77e 100644 Binary files a/resources/localization/ko/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/ko/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/nl/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/nl/PrusaSlicer.mo index 70155e722..3b32ea02f 100644 Binary files a/resources/localization/nl/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/nl/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo index 213a7eb0b..4673f175f 100644 Binary files a/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/pl/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po b/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po index 93f13a77f..6921fa8fc 100644 --- a/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po +++ b/resources/localization/pl/PrusaSlicer_pl.po @@ -5,11 +5,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || n%10 == 1 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 12 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: PhraseApp (phraseapp.com)\n" +"X-Generator: Phrase (phrase.com)\n" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4124 -msgid "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\nTo enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" -msgstr "\"%1%\" jest wyłączony ponieważ \"%2%\" znajduje się w kategorii \"%3%\".\nAby włączyć \"%1%\", wyłącz \"%2%\"." +msgid "" +"\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n" +"To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\"" +msgstr "" +"\"%1%\" jest wyłączony ponieważ \"%2%\" znajduje się w kategorii \"%3%\".\n" +"Aby włączyć \"%1%\", wyłącz \"%2%\"." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 @@ -28,6 +32,10 @@ msgstr "%1% Zestaw ustawień" msgid "%1% printer was active at the time the target Undo / Redo snapshot was taken. Switching to %1% printer requires reloading of %1% presets." msgstr "Drukarka %1% była aktywna podczas Cofnięcia / Powtórzenia zrzutu. Zmiana drukarki na %1% wymaga załadowania zestawów ustawień %1%." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:330 +msgid "%1% was substituted with %2%" +msgstr "%1% zamieniono na %2%" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1585 msgid "%1% was successfully sliced." msgstr "%1% został pomyślnie pocięty." @@ -63,8 +71,12 @@ msgstr "pomyślnie zaimportowano %d zestawów ustawień." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:718 #, possible-c-format -msgid "%s\nDo you want to continue?" -msgstr "%s\nKontynuować?" +msgid "" +"%s\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"Kontynuować?" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:917 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1316 #, possible-c-format @@ -108,8 +120,14 @@ msgstr "%s napotkał błąd" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:528 #, possible-c-format -msgid "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "Błąd %s . Prawdopodobnie wystąpił przez brak pamięci. Jeśli masz pewność, że ilość RAMu jest wystarczająca, to może to być bug, a którego zgłoszenie będziemy wdzięczni.\n\nAplikacja zostanie zamknięta." +msgid "" +"%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug and we would be glad if you reported it.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"Błąd %s . Prawdopodobnie wystąpił przez brak pamięci. Jeśli masz pewność, że ilość RAMu jest wystarczająca, to może to być bug, a którego zgłoszenie będziemy wdzięczni.\n" +"\n" +"Aplikacja zostanie zamknięta." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:62 #, possible-c-format @@ -126,10 +144,27 @@ msgstr "%s nie ma dostępnych aktualizacji konfiguracji." msgid "%s incompatibility" msgstr "niekompatybilność: %s" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +#, possible-c-format +msgid "%s information" +msgstr "%s informacje" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:270 #, possible-c-format -msgid "%s now uses an updated configuration structure.\n\nSo called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\nAn inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n\nPlease proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." -msgstr "%s używa teraz zaktualizowanej struktury konfiguracji.\n\nZostały wprowadzone tzw. \"Ustawienia systemowe\", w których zachowane są domyślne ustawienia dla wielu drukarek. Te ustawienia nie mogą być modyfikowane, ale użytkownicy mogą tworzyć własne profile, bazujące na Ustawieniach systemowych.\nZestaw ustawień może dziedziczyć wartości ustawień z profilu źródłowego lub nadpisać je własnymi.\n\nKontynuuj do %s , które pozwoli ustawić nowe Zestawy i wybrać automatyczną aktualizację wbudowanych Zestawów." +msgid "" +"%s now uses an updated configuration structure.\n" +"\n" +"So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in default settings for various printers. These System presets cannot be modified, instead, users now may create their own presets inheriting settings from one of the System presets.\n" +"An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent or override it with a customized value.\n" +"\n" +"Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to choose whether to enable automatic preset updates." +msgstr "" +"%s używa teraz zaktualizowanej struktury konfiguracji.\n" +"\n" +"Zostały wprowadzone tzw. \"Ustawienia systemowe\", w których zachowane są domyślne ustawienia dla wielu drukarek. Te ustawienia nie mogą być modyfikowane, ale użytkownicy mogą tworzyć własne profile, bazujące na Ustawieniach systemowych.\n" +"Zestaw ustawień może dziedziczyć wartości ustawień z profilu źródłowego lub nadpisać je własnymi.\n" +"\n" +"Kontynuuj do %s , które pozwoli ustawić nowe Zestawy i wybrać automatyczną aktualizację wbudowanych Zestawów." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1512 #, possible-c-format @@ -138,8 +173,18 @@ msgstr "Tryb %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151 #, possible-c-format -msgid "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "%s rozpocznie aktualizację. W innym przypadku nie będzie możliwe uruchomienie.\n\nWeź pod uwagę, że najpierw zostanie wykonany całkowity zrzut konfiguracji. Może być wczytany w dowolnym momencie, jeśli okazałoby się, że nowa wersja powoduje problemy.\n\nZaktualizowane zestawy ustawień:" +msgid "" +"%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"%s rozpocznie aktualizację. W innym przypadku nie będzie możliwe uruchomienie.\n" +"\n" +"Weź pod uwagę, że najpierw zostanie wykonany całkowity zrzut konfiguracji. Może być wczytany w dowolnym momencie, jeśli okazałoby się, że nowa wersja powoduje problemy.\n" +"\n" +"Zaktualizowane zestawy ustawień:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:933 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:937 #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329 @@ -765,8 +810,12 @@ msgid "AMF file exported to %s" msgstr "Plik AMF wyeksportowany do %s" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:638 -msgid "An object outside the print area was detected.\nResolve the current problem to continue slicing." -msgstr "Wykryto model poza obszarem roboczym.\nRozwiąż problem, aby kontynuować cięcie." +msgid "" +"An object outside the print area was detected.\n" +"Resolve the current problem to continue slicing." +msgstr "" +"Wykryto model poza obszarem roboczym.\n" +"Rozwiąż problem, aby kontynuować cięcie." #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:633 msgid "An object outside the print area was detected." @@ -819,8 +868,12 @@ msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?" msgstr "Czy na pewno chcesz %1% ten zestaw ustawień?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:902 -msgid "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\nThis could leave your printer in an unusable state!" -msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać flashowanie firmware?\nMoże to spowodować nieprzewidziane problemy z drukarką!" +msgid "" +"Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" +"This could leave your printer in an unusable state!" +msgstr "" +"Czy na pewno chcesz przerwać flashowanie firmware?\n" +"Może to spowodować nieprzewidziane problemy z drukarką!" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2122 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2142 msgid "Are you sure you want to continue?" @@ -1010,12 +1063,20 @@ msgid "BACK ARROW" msgstr "STRZAŁKA W TYŁ" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3727 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy opcji.\nKliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej grupie opcji do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy opcji.\n" +"Kliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej grupie opcji do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3741 -msgid "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\nClick to reset current value to the last saved preset." -msgstr "STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień.\nKliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." +msgid "" +"BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the last saved preset.\n" +"Click to reset current value to the last saved preset." +msgstr "" +"STRZAŁKA W TYŁ oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień.\n" +"Kliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:72 msgid "Background processing" @@ -1215,16 +1276,24 @@ msgid "buffer too small" msgstr "niewystarczający bufor" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1152 -msgid "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\nSettings will be available in physical printers settings." -msgstr "Od tej wersji PrusaSlicer nie pokazujemy już tej informacji w Ustawieniach drukarki.\nUstawienia będą dostępne w ustawieniach fizycznej drukarki." +msgid "" +"But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in Printer Settings anymore.\n" +"Settings will be available in physical printers settings." +msgstr "" +"Od tej wersji PrusaSlicer nie pokazujemy już tej informacji w Ustawieniach drukarki.\n" +"Ustawienia będą dostępne w ustawieniach fizycznej drukarki." #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:16 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Opis Przycisków i Kolorów Tekstu" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1084 -msgid "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\nNote: This name can be changed later from the physical printers settings" -msgstr "Domyślnie nowe drukarki będą nazywane \"Printer N\" podczas tworzenia.\nUwaga: można to zmienić później w ustawieniach fizycznych drukarki." +msgid "" +"By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its creation.\n" +"Note: This name can be changed later from the physical printers settings" +msgstr "" +"Domyślnie nowe drukarki będą nazywane \"Printer N\" podczas tworzenia.\n" +"Uwaga: można to zmienić później w ustawieniach fizycznych drukarki." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid "by the print profile maximum" @@ -1266,16 +1335,32 @@ msgid "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible msgstr "Nie można przeliczyć szerokości ekstruzji dla %1%: zmienna \"%2%\" jest niedostępna." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3400 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nCurrent layer range overlaps with the next layer range." -msgstr "Nie można wstawić nowego zakresu wysokości po obecnym.\nZakres pokrywałby się z kolejnym." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"Current layer range overlaps with the next layer range." +msgstr "" +"Nie można wstawić nowego zakresu wysokości po obecnym.\n" +"Zakres pokrywałby się z kolejnym." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3391 -msgid "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\nThe next layer range is too thin to be split to two\nwithout violating the minimum layer height." -msgstr "Nie można wstawić nowego zakresu wysokości po obecnym.\nKolejny zakres jest zbyt niski, aby można było go podzielić\nz powodu minimalnej grubości warstwy." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n" +"The next layer range is too thin to be split to two\n" +"without violating the minimum layer height." +msgstr "" +"Nie można wstawić nowego zakresu wysokości po obecnym.\n" +"Kolejny zakres jest zbyt niski, aby można było go podzielić\n" +"z powodu minimalnej grubości warstwy." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3395 -msgid "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\nThe gap between the current layer range and the next layer range\nis thinner than the minimum layer height allowed." -msgstr "Nie można wstawić nowego zakresu wysokości pomiędzy obecne.\nOdstęp pomiędzy zakresami jest niższy \nniż dozwolona minimalna wysokość warstwy." +msgid "" +"Cannot insert a new layer range between the current and the next layer range.\n" +"The gap between the current layer range and the next layer range\n" +"is thinner than the minimum layer height allowed." +msgstr "" +"Nie można wstawić nowego zakresu wysokości pomiędzy obecne.\n" +"Odstęp pomiędzy zakresami jest niższy \n" +"niż dozwolona minimalna wysokość warstwy." #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137 msgid "Cannot overwrite a system profile." @@ -1587,6 +1672,14 @@ msgstr "Asystent Ko&nfiguracji" msgid "Configuration Assistant" msgstr "Asystent konfiguracji" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:368 +msgid "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Wczytano paczkę konfiguracji, jednak niektóre wartości konfiguracji nie zostały rozpoznane." + +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:378 +msgid "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values were not recognized." +msgstr "Wczytano plik konfiguracyjny \"%1%\", jednak niektóre wartości konfiguracji nie zostały rozpoznane." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1424 msgid "Configuration notes" msgstr "Notatki konfiguracyjne" @@ -1651,10 +1744,18 @@ msgstr "Połączenie z OctoPrint pomyślne." msgid "Connection to printers connected via the print host failed." msgstr "Niepowodzenie połączenia z drukarką podłączoną do serwera druku." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 +msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." +msgstr "Połączenie z Prusa SL1 / SL1S działa prawidłowo." + #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:185 msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly." msgstr "Połączenie z Prusa SL1 działa prawidłowo." +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:229 +msgid "Connection to PrusaLink works correctly." +msgstr "Połączenie z PrusaLink działa prawidłowo." + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "Contact Z distance" msgstr "Odstęp w osi Z" @@ -1724,16 +1825,38 @@ msgid "Copy Version Info" msgstr "Skopiuj informacje o wersji" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:84 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Niepowodzenie kopiowania pliku %1% do %2%. \nKomunikat błędu: %3%\n Kopiowanie zostało wywołane przez funkcję: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Niepowodzenie kopiowania pliku %1% do %2%. \n" +"Komunikat błędu: %3%\n" +" Kopiowanie zostało wywołane przez funkcję: %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:91 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\nError message : %3%\nCopying was triggered by function: %4%" -msgstr "Niepowodzenie kopiowania pliku %1% do %2%. Błąd uprawnień pliku docelowego po skopiowaniu.\nKomunikat błędu: %3%\n Kopiowanie zostało wywołane przez funkcję: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file after copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"Copying was triggered by function: %4%" +msgstr "" +"Niepowodzenie kopiowania pliku %1% do %2%. Błąd uprawnień pliku docelowego po skopiowaniu.\n" +"Komunikat błędu: %3%\n" +" Kopiowanie zostało wywołane przez funkcję: %4%" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:70 -msgid "Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\nError message : %3%\nThis error happend during %4% phase." -msgstr "Niepowodzenie kopiowania pliku %1% do %2%. Błąd uprawnień pliku docelowego przed kopiowaniem.\nKomunikat błędu: %3%\n Błąd wystąpił podczas fazy: %4%" +msgid "" +"Copying of file %1% to %2% failed. Permissions fail at target file before copying.\n" +"Error message : %3%\n" +"This error happend during %4% phase." +msgstr "" +"Niepowodzenie kopiowania pliku %1% do %2%. Błąd uprawnień pliku docelowego przed kopiowaniem.\n" +"Komunikat błędu: %3%\n" +" Błąd wystąpił podczas fazy: %4%" + +#: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:65 +msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%" +msgstr "Kopiowanie pliku %1% do %2% nie powiodło się: %3%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:156 msgid "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." @@ -1748,8 +1871,12 @@ msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed" msgstr "Kopiowanie tymczasowego G-code do wyjściowego nie powiodło się" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:163 -msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\nError message: %1%" -msgstr "Niepowodzenie kopiowania tymczasowego G-code do pliku wyjściowego G-code. Karta SD zabezpieczona przed zapisem? \nKod błędu: %1%" +msgid "" +"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD card is write locked?\n" +"Error message: %1%" +msgstr "" +"Niepowodzenie kopiowania tymczasowego G-code do pliku wyjściowego G-code. Karta SD zabezpieczona przed zapisem? \n" +"Kod błędu: %1%" #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:147 msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be problem with target device, please try exporting again or using different device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." @@ -1800,6 +1927,10 @@ msgstr "Nie można połączyć się z OctoPrint" msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "Nie można połączyć się z Prusa SLA" +#: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:235 +msgid "Could not connect to PrusaLink" +msgstr "Nie można połączyć się z PrusaLink" + #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73 msgid "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to establish secure network connections." msgstr "Nie mogę wykryć magazynu certyfikatów SSL. PrusaSlicer nie będzie w stanie nawiązać bezpiecznego połączenia z siecią." @@ -2353,8 +2484,14 @@ msgstr "Nie przestawiaj modeli przed łączeniem i zachowaj ich początkowe koor #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:288 #, possible-c-format -msgid "Do you mean %s%% instead of %s %s?\nSelect YES if you want to change this value to %s%%, \nor NO if you are sure that %s %s is a correct value." -msgstr "Czy masz na myśli %s %% zamiast %s %s ?\nKliknij TAK, jeśli chcesz zmienić wartość na %s %%,\nlub NIE, jeśli masz pewność, że %s %s jest prawidłową wartością." +msgid "" +"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n" +"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n" +"or NO if you are sure that %s %s is a correct value." +msgstr "" +"Czy masz na myśli %s %% zamiast %s %s ?\n" +"Kliknij TAK, jeśli chcesz zmienić wartość na %s %%,\n" +"lub NIE, jeśli masz pewność, że %s %s jest prawidłową wartością." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2138 msgid "Do you want to delete all saved tool changes?" @@ -2388,6 +2525,10 @@ msgstr "nie zawiera prawidłowego g-code." msgid "Don't arrange" msgstr "Nie układaj" +# Don't install +msgid "Don't install" +msgstr "Nie instaluj" + #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:71 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Nie powiadamiaj o nowych wersjach" @@ -3161,6 +3302,10 @@ msgstr "Warstwy przejściowe" msgid "failed finding central directory" msgstr "nie odnaleziono katalogu centralnego" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2399 +msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration." +msgstr "Niepowodzenie wczytywania pliku \"%1%\" przez nieprawidłową konfigurację." + #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "Niepowodzenie ładowania modelu wejściowego." @@ -3500,7 +3645,9 @@ msgstr "przepływ osiąga wartości szczytowe" #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:555 msgid "Following printer preset(s) is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%\" will be used just once." -msgstr "Następujący zestaw ustawień drukarki jest zduplikowany: %1% \nPowyższy zestaw ustawień dla drukarki \"%2%\" zostanie użyty tylko raz." +msgstr "" +"Następujący zestaw ustawień drukarki jest zduplikowany: %1% \n" +"Powyższy zestaw ustawień dla drukarki \"%2%\" zostanie użyty tylko raz." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:287 msgid "For more information please visit our wiki page:" @@ -3512,11 +3659,17 @@ msgstr "Tylko dla wymuszania podpór" #. TRN Description for "WHITE BULLET" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3702 -msgid "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\nfor the right button: indicates that the settings hasn't been modified." -msgstr "dla lewego przycisku: wskazuje na niesystemowy (lub inny niż domyślny) zestaw ustawień,\ndla prawego przycisku: wskazuje, że ustawienia nie zostały zmodyfikowane." +msgid "" +"for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n" +"for the right button: indicates that the settings hasn't been modified." +msgstr "" +"dla lewego przycisku: wskazuje na niesystemowy (lub inny niż domyślny) zestaw ustawień,\n" +"dla prawego przycisku: wskazuje, że ustawienia nie zostały zmodyfikowane." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:135 -msgid "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\nneed to be synchronized with the object layers." +msgid "" +"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" +"need to be synchronized with the object layers." msgstr "Do działania wieży czyszczącej z podporami rozpuszczalnymi konieczna jest synchronizacja wysokości warstw modelu i podpór." #: src/libslic3r/Print.cpp:1422 @@ -3572,8 +3725,12 @@ msgid "G-code" msgstr "G-code" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1146 -msgid "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\nEditing it will cause changes of Slider data." -msgstr "G-code powiązany z tym zaznaczeniem powoduje konflikt z obecnym trybem drukowania.\nEdytowanie go spowoduje zmianę danych suwaka." +msgid "" +"G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n" +"Editing it will cause changes of Slider data." +msgstr "" +"G-code powiązany z tym zaznaczeniem powoduje konflikt z obecnym trybem drukowania.\n" +"Edytowanie go spowoduje zmianę danych suwaka." #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:165 msgid "G-code file exported to %1%" @@ -3963,8 +4120,12 @@ msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Nazwa hosta, IP lub URL" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:210 -msgid "Hover the cursor over buttons to find more information \nor click this button." -msgstr "Umieść kursor nad przyciskiem, aby uzyskać więcej informacji\nlub kliknij ten przycisk." +msgid "" +"Hover the cursor over buttons to find more information \n" +"or click this button." +msgstr "" +"Umieść kursor nad przyciskiem, aby uzyskać więcej informacji\n" +"lub kliknij ten przycisk." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "How far should the pad extend around the contained geometry" @@ -4030,8 +4191,12 @@ msgid "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of th msgstr "Jeśli ta opcja będzie aktywna, to wszystkie ekstrudery będą czyszczone na przedniej krawędzi stołu na początku wydruku." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1164 -msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\nIf not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." -msgstr "Jeśli włączone, pozwala poleceniu \"Wczytaj ponownie z dysku\" automatycznie odnaleźć i wczytać pliki.\nJeśli wyłączone, to polecenie będzie otwierać okno dialogowe, w którym wskażesz plik źródłowy." +msgid "" +"If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked.\n" +"If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file using an open file dialog." +msgstr "" +"Jeśli włączone, pozwala poleceniu \"Wczytaj ponownie z dysku\" automatycznie odnaleźć i wczytać pliki.\n" +"Jeśli wyłączone, to polecenie będzie otwierać okno dialogowe, w którym wskażesz plik źródłowy." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and load the files when invoked." @@ -4039,7 +4204,9 @@ msgstr "Jeśli włączone, pozwala poleceniu Wczytaj ponownie z dysku automatycz #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:238 msgid "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply to the whole gcode." -msgstr "Jeśli włączone, zmiany stosowane suwakiem sekwencyjnym w podglądzie zostaną zastosowane do górnej warstwy G-code.\nJeśli wyłączone, zmiany stosowane suwakiem sekwencyjnym w podglądzie zostaną zastosowane do całego G-code." +msgstr "" +"Jeśli włączone, zmiany stosowane suwakiem sekwencyjnym w podglądzie zostaną zastosowane do górnej warstwy G-code.\n" +"Jeśli wyłączone, zmiany stosowane suwakiem sekwencyjnym w podglądzie zostaną zastosowane do całego G-code." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:83 msgid "If enabled, PrusaSlicer will check for the new versions of itself online. When a new version becomes available a notification is displayed at the next application startup (never during program usage). This is only a notification mechanisms, no automatic installation is done." @@ -4238,6 +4405,10 @@ msgstr "Niepowodzenie importu naprawionego pliku 3MF" msgid "Import profile only" msgstr "Import tylko profilu" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Import SL1 / SL1S archive" +msgstr "Import archiwum SL1 / SL1S" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1050 msgid "Import SL1 archive" msgstr "Import archiwum SL1" @@ -4309,8 +4480,12 @@ msgstr "Zmniejsz/zwiększ obszar edycji" #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3695 -msgid "indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym (lub domyślnym) w obecnej grupie opcji.\nKliknij ikonę OTWARTEJ KŁÓDKI, aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej grupy ustawień do wartości systemowych (lub domyślnych)." +msgid "" +"indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym (lub domyślnym) w obecnej grupie opcji.\n" +"Kliknij ikonę OTWARTEJ KŁÓDKI, aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej grupy ustawień do wartości systemowych (lub domyślnych)." #. TRN Description for "LOCKED LOCK" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3691 @@ -4319,8 +4494,12 @@ msgstr "wskazuje na to, że ustawienia są takie same jak systemowe (lub domyśl #. TRN Description for "BACK ARROW" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3707 -msgid "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\nClick the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." -msgstr "oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy opcji.\nKliknij ikonę STRZAŁKI W TYŁ, aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej grupie opcji do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." +msgid "" +"indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved preset for the current option group.\n" +"Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group to the last saved preset." +msgstr "" +"oznacza, że ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają tym z ostatnio zapisanego zestawu ustawień dla obecnej grupy opcji.\n" +"Kliknij ikonę STRZAŁKI W TYŁ, aby zresetować wszystkie ustawienia w obecnej grupie opcji do tych z ostatnio zapisanego zestawu ustawień." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:210 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:35 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:93 @@ -4383,8 +4562,12 @@ msgstr "Wysokość pierwszej warstwy" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 #, possible-c-format -msgid "Input value is out of range\nAre you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" -msgstr "Wprowadzona wartość jest poza zakresem.\nCzy na pewno %s to poprawna wartość i chcesz kontynuować?" +msgid "" +"Input value is out of range\n" +"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?" +msgstr "" +"Wprowadzona wartość jest poza zakresem.\n" +"Czy na pewno %s to poprawna wartość i chcesz kontynuować?" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:252 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1370 msgid "Input value is out of range" @@ -4398,6 +4581,10 @@ msgstr "Sprawdzenie / aktywacja zrzutów konfiguracji" msgid "install" msgstr "instalacja" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:136 +msgid "Install" +msgstr "Instaluj" + #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:62 #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:218 #, possible-c-format @@ -4552,13 +4739,23 @@ msgstr "Przejdź do wysokości" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1223 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nor Set ruler mode" -msgstr "Przejdź na wysokość %s \nlub ustaw tryb linijki" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"or Set ruler mode" +msgstr "" +"Przejdź na wysokość %s \n" +"lub ustaw tryb linijki" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1220 #, possible-c-format -msgid "Jump to height %s\nSet ruler mode\nor Set extruder sequence for the entire print" -msgstr "Przejdź na wysokość %s \nUstaw tryb linijki\nlub ustaw sekwencję ekstrudera dla całego wydruku" +msgid "" +"Jump to height %s\n" +"Set ruler mode\n" +"or Set extruder sequence for the entire print" +msgstr "" +"Przejdź na wysokość %s \n" +"Ustaw tryb linijki\n" +"lub ustaw sekwencję ekstrudera dla całego wydruku" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1071 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1852 msgid "Jump to move" @@ -4756,6 +4953,10 @@ msgstr "Wczytaj model" msgid "Load an model saved with imperial units" msgstr "Wczytaj model zapisany w jednostkach imperialnych" +#: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1000 +msgid "Load an SL1 / Sl1S archive" +msgstr "Wczytaj archiwum SL1 / SL1S" + #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1058 msgid "Load an SL1 archive" msgstr "Wczytaj archiwum SL1" @@ -5494,6 +5695,10 @@ msgstr "Monotoniczny" msgid "More" msgstr "Więcej" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 +msgid "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer or by some PrusaSlicer fork." +msgstr "Najprawdopodobniej konfiguracja została wygenerowana przez nowszą wersję PrusaSlicer lub przez jakiś fork PrusaSlicer." + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219 msgid "Mouse wheel" msgstr "Kółko myszy" @@ -5604,8 +5809,13 @@ msgid "Multiple Extruders" msgstr "Kilka ekstruderów" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2372 -msgid "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthese files to represent a single object having multiple parts?" -msgstr "Kilka obiektów zostało załadowanych dla drukarki typu multi-material.\nTraktować je jako jeden model zawierający kilka części?" +msgid "" +"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"these files to represent a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Kilka obiektów zostało załadowanych dla drukarki typu multi-material.\n" +"Traktować je jako jeden model zawierający kilka części?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 msgid "Multiply copies by creating a grid." @@ -5661,6 +5871,10 @@ msgstr "Nowy Projekt" msgid "New project, clear plater" msgstr "Nowy projekt, wyczyść stół" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:304 +msgid "new unknown value %1% was changed to default value %2%" +msgstr "nowa nieznana wartość %1% została zamieniona na domyślną %2%" + #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:609 msgid "New Value" msgstr "Nowa wartość" @@ -5748,6 +5962,10 @@ msgstr "Nie znaleziono:" msgid "Note" msgstr "Uwaga" +#: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:114 +msgid "Note that" +msgstr "Weź pod uwagę, że " + #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Note, that selected preset will be deleted from this/those printer(s) too." msgstr "Zwróć uwagę, że wybrany zestaw ustawień zostanie również usunięty z tej drukarki (lub tych drukarek)." @@ -5757,8 +5975,14 @@ msgid "Note, that this/those printer(s) will be deleted after deleting of the se msgstr "Zwróć uwagę, że usunięcie wybranego zestawu ustawień spowoduje również usunięcie tej drukarki (lub drukarek)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2039 -msgid "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n\nA new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." -msgstr "Uwaga: wszystkie parametry z tej grupy zostały przeniesione do ustawień fizycznej drukarki (szczegóły na liście zmian).\n\nNowy profil fizycznej drukarki tworzysz klikając ikonkę \"koła zębatego\" na liście rozwijanej z profilami drukarek lub wybierając \"Dodaj fizyczną drukarkę\" na tej samej liście. Edytor profilu fizycznej drukarki pojawi się również po kliknięciu na ikonkę \"koła zębatego\" w zakładce \"Ustawienia drukarki\". Profile fizycznych drukarek są przechowywane w katalogu PrusaSlicer/physical_printer." +msgid "" +"Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer settings (see changelog).\n" +"\n" +"A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/physical_printer directory." +msgstr "" +"Uwaga: wszystkie parametry z tej grupy zostały przeniesione do ustawień fizycznej drukarki (szczegóły na liście zmian).\n" +"\n" +"Nowy profil fizycznej drukarki tworzysz klikając ikonkę \"koła zębatego\" na liście rozwijanej z profilami drukarek lub wybierając \"Dodaj fizyczną drukarkę\" na tej samej liście. Edytor profilu fizycznej drukarki pojawi się również po kliknięciu na ikonkę \"koła zębatego\" w zakładce \"Ustawienia drukarki\". Profile fizycznych drukarek są przechowywane w katalogu PrusaSlicer/physical_printer." #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92 msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." @@ -6082,6 +6306,10 @@ msgstr "Otwórz stronę Prusa3D ze sterownikami w przeglądarce" msgid "Open the software releases page in your browser" msgstr "Otwórz stronę z wersjami oprogramowania w przeglądarce" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:89 +msgid "Opening Configuration Wizard" +msgstr "Otwieranie Asystenta Konfiguracji" + #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:220 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3961 msgid "Optimize orientation" msgstr "Optymalizuj orientację" @@ -6371,6 +6599,10 @@ msgstr "Drukarki fizyczne" msgid "Pick another vendor supported by %s" msgstr "Wybierz innego producenta obsługiwanego przez %s" +#: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 +msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" +msgstr "Rozmiary grafik przechowywanych w plikach .gcode i .sl1 / .sl1s, w formacie: \"XxY, XxY, ...\"" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:67 msgid "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 files, in the following format: \"XxY, XxY, ...\"" msgstr "Rozmiary grafik przechowywanych w plikach .gcode i .sl1, w formacie: \"XxY, XxY, ...\"" @@ -6421,6 +6653,10 @@ msgstr "Sprawdź i popraw listę modeli." msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "Sprawdź listę modeli przed zmianą zestawu ustawień." +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 +msgid "Please review the substitutions and adjust them if needed." +msgstr "Przejrzyj zmiany i dostosuj, jeśli to konieczne." + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3089 msgid "Please select the file to reload" msgstr "Wybierz plik do przeładowania" @@ -6521,15 +6757,23 @@ msgid "Press to activate selection rectangle" msgstr "Naciśnij, aby aktywować prostokąt zaznaczający" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155 -msgid "Press to select multiple objects\nor move multiple objects with mouse" -msgstr "Kliknij, aby wybrać wiele modeli\nlub przesunąć je przy pomocy myszy" +msgid "" +"Press to select multiple objects\n" +"or move multiple objects with mouse" +msgstr "" +"Kliknij, aby wybrać wiele modeli\n" +"lub przesunąć je przy pomocy myszy" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232 -msgid "Press to speed up 5 times while moving thumb\nwith arrow keys or mouse wheel" -msgstr "Naciśnij, aby przyspieszyć suwak 5-krotnie\npodczas ruchu strzałkami lub kółkiem myszy" +msgid "" +"Press to speed up 5 times while moving thumb\n" +"with arrow keys or mouse wheel" +msgstr "" +"Naciśnij, aby przyspieszyć suwak 5-krotnie\n" +"podczas ruchu strzałkami lub kółkiem myszy" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4052 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2559 @@ -6731,8 +6975,14 @@ msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed" msgstr "Niepowodzenie inicjalizacji PrusaSlicer GUI" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:586 -msgid "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n\nThe application will now terminate." -msgstr "PrusaSlicer napotkał błąd związany z tłumaczeniem tekstów. Skontaktuj się z zespołem odpowiedzialnym za rozwój PrusaSlicer i podaj język, który był włączony, gdy wystąpił błąd. Dziękujemy.\n\nAplikacja zostanie zamknięta." +msgid "" +"PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue happened. Thank you.\n" +"\n" +"The application will now terminate." +msgstr "" +"PrusaSlicer napotkał błąd związany z tłumaczeniem tekstów. Skontaktuj się z zespołem odpowiedzialnym za rozwój PrusaSlicer i podaj język, który był włączony, gdy wystąpił błąd. Dziękujemy.\n" +"\n" +"Aplikacja zostanie zamknięta." #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285 msgid "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community." @@ -6742,10 +6992,22 @@ msgstr "PrusaSlicer bazuje na projekcie Slic3r autorstwa Alessandro Ranelluccieg msgid "PrusaSlicer is closing: Unsaved Changes" msgstr "Zamykanie PrusaSlicer: niezapisane zmiany" +#: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:90 +msgid "" +"PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n" +"Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA materials to be installed. " +msgstr "" +"PrusaSlicer nie używa najnowszej dostępnej konfiguracji.\n" +"Asystent Konfiguracji może nie zawierać wszystkich najnowszych profili drukarek, filamentów oraz materiałów SLA." + #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:259 #, possible-c-format -msgid "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \nwhile OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." -msgstr "PrusaSlicer wymaga karty graficznej kompatybilnej z OpenGL 2.0, aby działać prawidłowo.\nwykryto OpenGL w wersji %s, render %s, producent %s ." +msgid "" +"PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n" +"while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected." +msgstr "" +"PrusaSlicer wymaga karty graficznej kompatybilnej z OpenGL 2.0, aby działać prawidłowo.\n" +"wykryto OpenGL w wersji %s, render %s, producent %s ." #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:50 msgid "PrusaSlicer version" @@ -6756,8 +7018,14 @@ msgid "PrusaSlicer will remember your action." msgstr "PrusaSlicer zapamięta tą czynność." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1174 -msgid "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\nSimple, Advanced, and Expert.\nThe Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." -msgstr "Interfejs PrusaSlicer ma trzy warianty do wyboru:\nProsty, Zaawansowany i Ekspercki.\nTryb Prosty wyświetla tylko najczęściej używane ustawienia potrzebne w codziennym druku 3D. Pozostałe dwa oferują coraz większe możliwości konfiguracji i są przeznaczone odpowiednio dla użytkowników zaawansowanych i ekspertów." +msgid "" +"PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n" +"Simple, Advanced, and Expert.\n" +"The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively." +msgstr "" +"Interfejs PrusaSlicer ma trzy warianty do wyboru:\n" +"Prosty, Zaawansowany i Ekspercki.\n" +"Tryb Prosty wyświetla tylko najczęściej używane ustawienia potrzebne w codziennym druku 3D. Pozostałe dwa oferują coraz większe możliwości konfiguracji i są przeznaczone odpowiednio dla użytkowników zaawansowanych i ekspertów." #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:668 msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again" @@ -6841,8 +7109,14 @@ msgid "Ramming customization" msgstr "Dostosowywanie wyciskania" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:41 -msgid "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n\nThis is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." -msgstr "Wyciskanie oznacza szybką ekstruzję bezpośrednio przed zmianą narzędzia w drukarce typu MultiMaterial z jednym ekstruderem (narzędzie w tym przypadku oznacza filament). Jego zadaniem jest odpowiednie ukształtowanie końcówki rozładowywanego filamentu, aby jego ponowne załadowanie mogło odbyć się bez przeszkód. Ta faza procesu zmiany filamentu jest bardzo ważna, a różne filamenty mogą potrzebować różnej prędkości wyciskania aby uzyskać odpowiedni kształt końcówki. Z tego powodu można edytować jego parametry.\n\nTo jest ustawienie dla zaawansowanych użytkowników. Nieprawidłowe wartości mogą powodować blokady, ścieranie filamentu przez radełko itp." +msgid "" +"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and can itself be reinserted later. This phase is important and different materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" +"\n" +"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to jams, extruder wheel grinding into filament etc." +msgstr "" +"Wyciskanie oznacza szybką ekstruzję bezpośrednio przed zmianą narzędzia w drukarce typu MultiMaterial z jednym ekstruderem (narzędzie w tym przypadku oznacza filament). Jego zadaniem jest odpowiednie ukształtowanie końcówki rozładowywanego filamentu, aby jego ponowne załadowanie mogło odbyć się bez przeszkód. Ta faza procesu zmiany filamentu jest bardzo ważna, a różne filamenty mogą potrzebować różnej prędkości wyciskania aby uzyskać odpowiedni kształt końcówki. Z tego powodu można edytować jego parametry.\n" +"\n" +"To jest ustawienie dla zaawansowanych użytkowników. Nieprawidłowe wartości mogą powodować blokady, ścieranie filamentu przez radełko itp." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:91 msgid "Ramming line spacing" @@ -7471,6 +7745,10 @@ msgstr "Zapisz Projekt (3mf)" msgid "Save project as (3mf)" msgstr "Zapisz Projekt jako (3mf)" +#: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5337 +msgid "Save SL1 / SL1S file as:" +msgstr "Zapisz plik SL1 / SL1S jako:" + #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4975 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "Zapisz plik SL1 jako:" @@ -7675,8 +7953,14 @@ msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Wybierz rodzaj potrzebnych podpór" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2135 -msgid "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \nNO if you want all tool changes switch to color changes, \nor CANCEL to leave it unchanged." -msgstr "Wybierz TAK, jeśli chcesz usunąć wszystkie zapisane zmiany narzędzi,\nNIE, jeśli chcesz przełączyć zmiany narzędzi na zmiany koloru lub\nANULUJ, aby pozostawić bez zmian." +msgid "" +"Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n" +"NO if you want all tool changes switch to color changes, \n" +"or CANCEL to leave it unchanged." +msgstr "" +"Wybierz TAK, jeśli chcesz usunąć wszystkie zapisane zmiany narzędzi,\n" +"NIE, jeśli chcesz przełączyć zmiany narzędzi na zmiany koloru lub\n" +"ANULUJ, aby pozostawić bez zmian." #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:191 msgid "Selection-Add" @@ -7921,8 +8205,12 @@ msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "Przysuń górny punkt suwaka do obecnego" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714 -msgid "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\nFor example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." -msgstr "Ustawia czułość logowania. 0:krytyczne, 1:błędy, 2:ostrzeżenia, 3:info, 4:debug, 5:trace\nNp: loglevel=2 loguje krytyczne, błędy i ostrzeżenia." +msgid "" +"Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +"For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages." +msgstr "" +"Ustawia czułość logowania. 0:krytyczne, 1:błędy, 2:ostrzeżenia, 3:info, 4:debug, 5:trace\n" +"Np: loglevel=2 loguje krytyczne, błędy i ostrzeżenia." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1969 msgid "Settings" @@ -8148,8 +8436,14 @@ msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "Multi Material z jednym ekstruderem" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2101 -msgid "Single Extruder Multi Material is selected, \nand all extruders must have the same diameter.\nDo you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" -msgstr "Wybrano Multi Material z jednym ekstruderem,\nwięc wszystkie ekstrudery muszą mieć taką samą średnicę dyszy.\nCzy chcesz zmienić średnicę dyszy dla wszystkich ekstruderów na wartość z pierwszego?" +msgid "" +"Single Extruder Multi Material is selected, \n" +"and all extruders must have the same diameter.\n" +"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder nozzle diameter value?" +msgstr "" +"Wybrano Multi Material z jednym ekstruderem,\n" +"więc wszystkie ekstrudery muszą mieć taką samą średnicę dyszy.\n" +"Czy chcesz zmienić średnicę dyszy dla wszystkich ekstruderów na wartość z pierwszego?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2476 msgid "Single extruder multimaterial parameters" @@ -8414,8 +8708,12 @@ msgstr "Niektóre komendy kodu G/M, wliczając kontrolę temperatury i inne, nie #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2309 #, possible-c-format -msgid "Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\nShould I consider them as a saved in inches and convert them?" -msgstr "Niektóre modele w pliku %s wyglądają, jak zapisane w calach.\nCzy traktować je jako zapisane w calach i przekonwertować?" +msgid "" +"Some object(s) in file %s looks like saved in inches.\n" +"Should I consider them as a saved in inches and convert them?" +msgstr "" +"Niektóre modele w pliku %s wyglądają, jak zapisane w calach.\n" +"Czy traktować je jako zapisane w calach i przekonwertować?" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:636 msgid "Some objects are not visible." @@ -8624,8 +8922,30 @@ msgid "Start the application" msgstr "Uruchom aplikację" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:386 -msgid "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n%2%.\n\nThis directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\nHowever, an old %1% configuration directory was detected in \n%3%.\n\nConsider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\nNote that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n\nWhat do you want to do now?" -msgstr "Zaczynając od %1% 2.3, konfiguracje na Linuxie zostały przeniesione (zgodnie ze specyfikacją XDG Base Directory) do\n%2%.\n\nTen katalog jeszcze nie istnieje (powodem może być pierwsze uruchomienie nowej wersji).\nJednak poprzedni katalog konfiguracji %1% został wykryty w\n%3%.\n\nRozważ przeniesienie zawartości poprzedniego katalogu do nowej lokalizacji, aby mieć dostęp do swoich profili itd.\nWeź pod uwagę, że jeśli zdecyduje się w przyszłości zainstalować starszą wersję %1%, z powrotem zostanie użyty poprzedni katalog.\n\nCzy chcesz to teraz zrobić?" +msgid "" +"Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed (according to XDG Base Directory Specification) to \n" +"%2%.\n" +"\n" +"This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the first time).\n" +"However, an old %1% configuration directory was detected in \n" +"%3%.\n" +"\n" +"Consider moving the contents of the old directory to the new location in order to access your profiles, etc.\n" +"Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old location again.\n" +"\n" +"What do you want to do now?" +msgstr "" +"Zaczynając od %1% 2.3, konfiguracje na Linuxie zostały przeniesione (zgodnie ze specyfikacją XDG Base Directory) do\n" +"%2%.\n" +"\n" +"Ten katalog jeszcze nie istnieje (powodem może być pierwsze uruchomienie nowej wersji).\n" +"Jednak poprzedni katalog konfiguracji %1% został wykryty w\n" +"%3%.\n" +"\n" +"Rozważ przeniesienie zawartości poprzedniego katalogu do nowej lokalizacji, aby mieć dostęp do swoich profili itd.\n" +"Weź pod uwagę, że jeśli zdecyduje się w przyszłości zainstalować starszą wersję %1%, z powrotem zostanie użyty poprzedni katalog.\n" +"\n" +"Czy chcesz to teraz zrobić?" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:149 msgid "Status" @@ -8793,8 +9113,12 @@ msgid "Supports stealth mode" msgstr "Wspiera tryb Stealth" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:158 -msgid "Supports work better, if the following feature is enabled:\n- Detect bridging perimeters" -msgstr "Podpory działają lepiej, jeśli włączone jest poniższe ustawienie:\n- Wykrywanie mostów przy obrysach" +msgid "" +"Supports work better, if the following feature is enabled:\n" +"- Detect bridging perimeters" +msgstr "" +"Podpory działają lepiej, jeśli włączone jest poniższe ustawienie:\n" +"- Wykrywanie mostów przy obrysach" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:104 msgid "Suppress \" - default - \" presets" @@ -8854,11 +9178,18 @@ msgid "Switching Presets: Unsaved Changes" msgstr "Przełączanie zestawu ustawień: niezapisane zmiany" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1608 -msgid "Switching the language will trigger application restart.\nYou will lose content of the plater." -msgstr "Zmiana języka spowoduje zrestartowanie aplikacji.\nZawartość stołu zostanie wyczyszczona." +msgid "" +"Switching the language will trigger application restart.\n" +"You will lose content of the plater." +msgstr "" +"Zmiana języka spowoduje zrestartowanie aplikacji.\n" +"Zawartość stołu zostanie wyczyszczona." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:365 -msgid "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n\nDo you want to proceed?" +msgid "" +"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced mode!\n" +"\n" +"Do you want to proceed?" msgstr "Włączenie trybu prostego spowoduje odrzucenie zmian wprowadzonych w trybie zaawansowanym! Czy chcesz kontynować?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332 @@ -8937,16 +9268,25 @@ msgstr "Nie znaleziono urządzenia %s" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:436 #, possible-c-format -msgid "The %s device was not found.\nIf the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." -msgstr "Nie znaleziono urządzenia %s .\nJeśli urządzenie jest podłączone, to naciśnij przycisk Reset obok złącza USB ..." +msgid "" +"The %s device was not found.\n" +"If the device is connected, please press the Reset button next to the USB connector ..." +msgstr "" +"Nie znaleziono urządzenia %s .\n" +"Jeśli urządzenie jest podłączone, to naciśnij przycisk Reset obok złącza USB ..." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1238 msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "Obecny niestandardowy zestaw ustawień zostanie odłączony od dziedziczącego zestawu systemowego." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:925 -msgid "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\nNon-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\nonce the rotation is embedded into the object coordinates." -msgstr "Obecnie przekształcany model jest przechylony (kąty obrotu nie są wielokrotnością 90°).\nNierównomierne skalowanie przechylonych modeli jest możliwe tylko w globalnym systemie koordynat, po osadzeniu kątów obrotu w koordynatach modelu." +msgid "" +"The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not multiples of 90°).\n" +"Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World coordinate system,\n" +"once the rotation is embedded into the object coordinates." +msgstr "" +"Obecnie przekształcany model jest przechylony (kąty obrotu nie są wielokrotnością 90°).\n" +"Nierównomierne skalowanie przechylonych modeli jest możliwe tylko w globalnym systemie koordynat, po osadzeniu kątów obrotu w koordynatach modelu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." @@ -9030,6 +9370,10 @@ msgstr "Następujące modele drukarek SLA nie mają przypisanych materiałów:" msgid "the following suffix is not allowed:" msgstr "następujący sufiks nie jest dozwolony:" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340 +msgid "The following values were substituted:" +msgstr "Następujące wartości zostały zamienione:" + #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3035 msgid "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation mode." msgstr "Odstęp między najniższą częścią modelu a wygenerowaną podkładką w trybie zerowego podniesienia." @@ -9103,8 +9447,14 @@ msgid "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter msgstr "Udział procentowy mniejszych słupków w stosunku do normalnych w problematycznych obszarach, gdzie normalne słupki nie mieszczą się." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567 -msgid "The percentage of the bed area. \nIf the print area exceeds the specified value, \nthen a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" -msgstr "Procentowa powierzchnia stołu.\nJeśli gabaryty wydruku przekraczają zadaną wartość,\nto zostanie użyte wolne przechylanie, w innym przypadku - szybkie" +msgid "" +"The percentage of the bed area. \n" +"If the print area exceeds the specified value, \n" +"then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" +msgstr "" +"Procentowa powierzchnia stołu.\n" +"Jeśli gabaryty wydruku przekraczają zadaną wartość,\n" +"to zostanie użyte wolne przechylanie, w innym przypadku - szybkie" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3430 msgid "The physical printer(s) below is based on the preset, you are going to delete." @@ -9151,12 +9501,22 @@ msgid "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Wybrany model nie może być rozdzielony ponieważ zawiera tylko jedną część." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1003 -msgid "The selected project is no longer available.\nDo you want to remove it from the recent projects list?" -msgstr "Wybrany obiekt nie jest już dostępny.\nCzy chcesz usunąć go z listy niedawno używanych projektów?" +msgid "" +"The selected project is no longer available.\n" +"Do you want to remove it from the recent projects list?" +msgstr "" +"Wybrany obiekt nie jest już dostępny.\n" +"Czy chcesz usunąć go z listy niedawno używanych projektów?" #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1121 -msgid "The sequential print is on.\nIt's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Druk sekwencyjny jest włączony.\nNiemożliwe jest dodawanie własnego G-code do modeli drukowanych sekwencyjnie.\nTen kod nie będzie przetwarzany podczas generowania pliku G-code." +msgid "" +"The sequential print is on.\n" +"It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Druk sekwencyjny jest włączony.\n" +"Niemożliwe jest dodawanie własnego G-code do modeli drukowanych sekwencyjnie.\n" +"Ten kod nie będzie przetwarzany podczas generowania pliku G-code." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1187 msgid "The size of the object can be specified in inches" @@ -9176,8 +9536,22 @@ msgstr "Prędkość retrakcji (stosowana tylko dla silnika ekstrudera)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:80 #, possible-c-format -msgid "The Spiral Vase mode requires:\n- one perimeter\n- no top solid layers\n- 0% fill density\n- no support material\n- Ensure vertical shell thickness enabled\n- Detect thin walls disabled" -msgstr "Wymagania trybu wazy:\n- jeden obrys\n- brak górnych warstw\n- 0% wypełnienia\n- brak materiału podporowego\n- wyłączone ustawienie \"Zagwarantuj grubość ścianki\"\n- wyłączone wykrywanie cienkich ścian" +msgid "" +"The Spiral Vase mode requires:\n" +"- one perimeter\n" +"- no top solid layers\n" +"- 0% fill density\n" +"- no support material\n" +"- Ensure vertical shell thickness enabled\n" +"- Detect thin walls disabled" +msgstr "" +"Wymagania trybu wazy:\n" +"- jeden obrys\n" +"- brak górnych warstw\n" +"- 0% wypełnienia\n" +"- brak materiału podporowego\n" +"- wyłączone ustawienie \"Zagwarantuj grubość ścianki\"\n" +"- wyłączone wykrywanie cienkich ścian" #: src/libslic3r/Print.cpp:1270 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing single material objects." @@ -9215,15 +9589,24 @@ msgid "The vertical distance between object and support material interface. Sett msgstr "Dystans w pionie między modelem a warstwą łączącą materiału podporowego. Ustawienie na 0 wyłączy ustawienie mostu (prędkości i przepływu) dla pierwszej warstwy modelu nad warstwą łączącą." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 -msgid "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n\nShall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" -msgstr "Opcja czyszczenia dyszy nie jest dostępna z funkcją retrakcji w firmware (Firmware Retraction).\n\nWyłączyć ją, aby włączyć Firmware Retraction?" +msgid "" +"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" +"\n" +"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" +msgstr "" +"Opcja czyszczenia dyszy nie jest dostępna z funkcją retrakcji w firmware (Firmware Retraction).\n" +"\n" +"Wyłączyć ją, aby włączyć Firmware Retraction?" #: src/libslic3r/Print.cpp:1294 msgid "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)." msgstr "Wieża czyszcząca obecnie nie obsługuje wolumetrycznego parametru E (use_volumetric_e=0)." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:114 -msgid "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\nif they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." +msgid "" +"The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" +"if they are printed with the current extruder without triggering a tool change.\n" +"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be set to 0)." msgstr "Wieża czyszcząca obsługuje podpory nierozpuszczalne jedynie, gdy są drukowane tym samym ekstruderem - bez wywoływania zmiany narzędzia (zarówno support_material_extruder i support_material_interface_extruder muszą być ustawione na 0)." #: src/libslic3r/Print.cpp:1426 @@ -9275,16 +9658,28 @@ msgid "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the msgstr "Na stole są modele niemożliwe do wydrukowania. Spróbuj zmienić ustawienia podpór, aby możliwe było ich drukowanie." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1155 -msgid "There is a color change for extruder that has not been used before.\nCheck your settings to avoid redundant color changes." -msgstr "Występuje zmiana koloru dla ekstrudera, który nie był jeszcze używany.\nSprawdź ustawienia, aby uniknąć niepotrzebnych zmian koloru." +msgid "" +"There is a color change for extruder that has not been used before.\n" +"Check your settings to avoid redundant color changes." +msgstr "" +"Występuje zmiana koloru dla ekstrudera, który nie był jeszcze używany.\n" +"Sprawdź ustawienia, aby uniknąć niepotrzebnych zmian koloru." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1149 -msgid "There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Występuje zmiana koloru dla ekstrudera, który nie będzie używany do końca tego wydruku.\nTen kod nie będzie przetwarzany podczas generowania G-code." +msgid "" +"There is a color change for extruder that won't be used till the end of print job.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Występuje zmiana koloru dla ekstrudera, który nie będzie używany do końca tego wydruku.\n" +"Ten kod nie będzie przetwarzany podczas generowania G-code." #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1152 -msgid "There is an extruder change set to the same extruder.\nThis code won't be processed during G-code generation." -msgstr "Występuje zmiana koloru na używany przez ten sam ekstruder.\nTen kod nie będzie przetwarzany podczas generowania G-code." +msgid "" +"There is an extruder change set to the same extruder.\n" +"This code won't be processed during G-code generation." +msgstr "" +"Występuje zmiana koloru na używany przez ten sam ekstruder.\n" +"Ten kod nie będzie przetwarzany podczas generowania G-code." #: src/libslic3r/GCode.cpp:604 msgid "There is an object with no extrusions on the first layer." @@ -9296,8 +9691,12 @@ msgid "This %s version: %s" msgstr "%s wersja: %s" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1244 -msgid "This action is not revertable.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Tej czynności nie można odwrócić.\nCzy chcesz kontynuować?" +msgid "" +"This action is not revertable.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Tej czynności nie można odwrócić.\n" +"Czy chcesz kontynuować?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "This code is inserted between objects when using sequential printing. By default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r will not add temperature commands. Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." @@ -9372,13 +9771,31 @@ msgid "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an msgstr "Ten plik nie może zostać wczytany w Trybie Prostym. Czy chcesz przełączyć na Tryb Zaawansowany?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319 -msgid "This file contains several objects positioned at multiple heights.\nInstead of considering them as multiple objects, should I consider\nthis file as a single object having multiple parts?" -msgstr "Ten plik zawiera kilka modeli umieszczonych na różnych wysokościach. \nPotraktować go jako\njeden model składający się z kilku części?" +msgid "" +"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n" +"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" +"this file as a single object having multiple parts?" +msgstr "" +"Ten plik zawiera kilka modeli umieszczonych na różnych wysokościach. \n" +"Potraktować go jako\n" +"jeden model składający się z kilku części?" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:332 #, possible-c-format -msgid "This firmware hex file does not match the printer model.\nThe hex file is intended for: %s\nPrinter reported: %s\n\nDo you want to continue and flash this hex file anyway?\nPlease only continue if you are sure this is the right thing to do." -msgstr "Ten plik .hex z firmware nie jest przeznaczony dla tej drukarki.\nPlik .hex jest przeznaczony dla: %s\nWykryta drukarka: %s\n\nCzy chcesz kontynuować i mimo wszystko wgrać ten plik .hex?\nKontynuuj tylko, jeśli wiesz, że tak powinno być." +msgid "" +"This firmware hex file does not match the printer model.\n" +"The hex file is intended for: %s\n" +"Printer reported: %s\n" +"\n" +"Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" +"Please only continue if you are sure this is the right thing to do." +msgstr "" +"Ten plik .hex z firmware nie jest przeznaczony dla tej drukarki.\n" +"Plik .hex jest przeznaczony dla: %s\n" +"Wykryta drukarka: %s\n" +"\n" +"Czy chcesz kontynuować i mimo wszystko wgrać ten plik .hex?\n" +"Kontynuuj tylko, jeśli wiesz, że tak powinno być." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and fan speed according to layer printing time." @@ -9470,8 +9887,12 @@ msgid "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the msgstr "Ta formuła określa objętość (w milimetrach sześciennych) wymaganą do wyczyszczenia filamentu na wieży czyszczącej dla danej pary narzędzi (filamentów)." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:928 -msgid "This operation is irreversible.\nDo you want to proceed?" -msgstr "Tej czynności nie można cofnąć.\nCzy chcesz kontynuować?" +msgid "" +"This operation is irreversible.\n" +"Do you want to proceed?" +msgstr "" +"Tej czynności nie można cofnąć.\n" +"Czy chcesz kontynuować?" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra Perimeters option is enabled." @@ -9539,8 +9960,16 @@ msgstr "To ustawienie określa wymaganą objętość wieży czyszczącej przy zm #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216 #, possible-c-format -msgid "This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\nThis probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n\nYou may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." -msgstr "Ta wersja %s nie jest kompatybilna z aktualnie zainstalowanym zestawem konfiguracji.\nPrawdopodobnie stało się tak, ponieważ uruchomiono starszy %s po użyciu nowszego.\n\nMożesz zamknąć %s i spróbować ponownie z nowszą wersją, lub możesz też uruchomić ponownie konfigurację początkową. Spowoduje to stworzenie kopii istniejącej konfiguracji przed zainstalowaniem plików kompatybilnych z %s ." +msgid "" +"This version of %s is not compatible with currently installed configuration bundles.\n" +"This probably happened as a result of running an older %s after using a newer one.\n" +"\n" +"You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the existing configuration before installing files compatible with this %s." +msgstr "" +"Ta wersja %s nie jest kompatybilna z aktualnie zainstalowanym zestawem konfiguracji.\n" +"Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ uruchomiono starszy %s po użyciu nowszego.\n" +"\n" +"Możesz zamknąć %s i spróbować ponownie z nowszą wersją, lub możesz też uruchomić ponownie konfigurację początkową. Spowoduje to stworzenie kopii istniejącej konfiguracji przed zainstalowaniem plików kompatybilnych z %s ." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601 msgid "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons." @@ -9765,8 +10194,12 @@ msgstr "Typ:" #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275 #, possible-c-format -msgid "Unable to load the following shaders:\n%s" -msgstr "Niepowodzenie wczytywania następujących modułów cieniujących:\n%s" +msgid "" +"Unable to load the following shaders:\n" +"%s" +msgstr "" +"Niepowodzenie wczytywania następujących modułów cieniujących:\n" +"%s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3233 msgid "Unable to reload:" @@ -9778,6 +10211,10 @@ msgstr "Nie można wczytać:" msgid "Undef" msgstr "Undef" +#: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:305 +msgid "Undefined" +msgstr "Nie zdefiniowano" + #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91 msgid "undefined error" msgstr "nieznany błąd" @@ -9836,12 +10273,20 @@ msgid "UNLOCKED LOCK" msgstr "OTWARTA KŁÓDKA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3719 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\nClick to reset all settings for current option group to the system (or default) values." -msgstr "OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym (lub domyślnym) w obecnej grupie opcji.\nKliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej grupy ustawień do wartości systemowych (lub domyślnych)." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not equal to the system (or default) values for the current option group.\n" +"Click to reset all settings for current option group to the system (or default) values." +msgstr "" +"OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre ustawienia zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają wartościom systemowym (lub domyślnym) w obecnej grupie opcji.\n" +"Kliknij, aby zresetować wszystkie ustawienia obecnej grupy ustawień do wartości systemowych (lub domyślnych)." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734 -msgid "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\nClick to reset current value to the system (or default) value." -msgstr "OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre wartości zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają systemowym (lub domyślnym).\nKliknij ikonę, aby zresetować do wartości systemowej (lub domyślnej)." +msgid "" +"UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to the system (or default) value.\n" +"Click to reset current value to the system (or default) value." +msgstr "" +"OTWARTA KŁÓDKA oznacza, że niektóre wartości zostały zmodyfikowane i nie odpowiadają systemowym (lub domyślnym).\n" +"Kliknij ikonę, aby zresetować do wartości systemowej (lub domyślnej)." #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173 msgid "Unselect gizmo or clear selection" @@ -10124,8 +10569,12 @@ msgid "View mode" msgstr "Widok" #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:666 -msgid "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\nto be asked about unsaved changes again." -msgstr "Otwórz Preferencje i sprawdź \"%1%\",\naby włączyć potwierdzanie niezapisanych zmian." +msgid "" +"Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n" +"to be asked about unsaved changes again." +msgstr "" +"Otwórz Preferencje i sprawdź \"%1%\",\n" +"aby włączyć potwierdzanie niezapisanych zmian." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3553 msgid "Visualize an already sliced and saved G-code" @@ -10370,8 +10819,18 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Globalny układ współrzędnych" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:92 -msgid "Would you like to install it?\n\nNote that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n\nUpdated configuration bundles:" -msgstr "Czy chcesz kontynuować instalację?\n\nWeź pod uwagę, że najpierw zostanie stworzony zrzut konfiguracji. Może być przywrócony w każdej chwili, gdyby okazało się, że nowa wersja powoduje problemy.\n\nZaktualizowane paczki konfiguracyjne:" +msgid "" +"Would you like to install it?\n" +"\n" +"Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" +"\n" +"Updated configuration bundles:" +msgstr "" +"Czy chcesz kontynuować instalację?\n" +"\n" +"Weź pod uwagę, że najpierw zostanie stworzony zrzut konfiguracji. Może być przywrócony w każdej chwili, gdyby okazało się, że nowa wersja powoduje problemy.\n" +"\n" +"Zaktualizowane paczki konfiguracyjne:" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1802 msgid "Would you like to stop uploads and close the program?" @@ -10459,12 +10918,20 @@ msgid "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts select msgstr "Nie możesz używać skalowania nierównomiernego dla kliku modeli/części" #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:459 -msgid "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\nTo export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" -msgstr "Dodany został G-code dla zmiany koloru, ale nie zawiera parametrów.\nAby poprawnie wyeksportować G-code, wybierz \"G-code dla zmiany koloru\" w sekcji \"Ustawienia drukarki -> Własny G-code\"" +msgid "" +"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n" +"To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in \"Printer Settings > Custom G-code\"" +msgstr "" +"Dodany został G-code dla zmiany koloru, ale nie zawiera parametrów.\n" +"Aby poprawnie wyeksportować G-code, wybierz \"G-code dla zmiany koloru\" w sekcji \"Ustawienia drukarki -> Własny G-code\"" #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:277 -msgid "You have selected physical printer \"%1%\" \nwith related printer preset \"%2%\"" -msgstr "Wybrana została fizyczna drukarka \"%1%\"\nz powiązanym zestawem ustawień drukarki \"%2%\"" +msgid "" +"You have selected physical printer \"%1%\" \n" +"with related printer preset \"%2%\"" +msgstr "" +"Wybrana została fizyczna drukarka \"%1%\"\n" +"z powiązanym zestawem ustawień drukarki \"%2%\"" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1078 msgid "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\"" @@ -10483,10 +10950,14 @@ msgstr "Do instalacji jest wymagana aktualizacja konfiguracji." msgid "You need to restart %s to make the changes effective." msgstr "Wymagany jest restart %s, aby wprowadzić zmiany." -#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:611 msgid "You should change the name of your printer device." msgstr "Należy zmienić nazwę drukarki." +#: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:468 +msgid "You should to change a name of your printer device. It can't be saved." +msgstr "Należy zmienić nazwę drukarki. Nie można jej zapisać." + #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3884 #, possible-c-format msgid "You started your selection with %s Item." @@ -10525,12 +10996,24 @@ msgid "Z offset" msgstr "Z offset" #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:59 -msgid "Zero first layer height is not valid.\n\nThe first layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Zerowa wysokość pierwszej warstwy jest nieprawidłowa.\n\nWysokość pierwszej warstwy zostanie ustawiona na 0,01." +msgid "" +"Zero first layer height is not valid.\n" +"\n" +"The first layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Zerowa wysokość pierwszej warstwy jest nieprawidłowa.\n" +"\n" +"Wysokość pierwszej warstwy zostanie ustawiona na 0,01." #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:47 -msgid "Zero layer height is not valid.\n\nThe layer height will be reset to 0.01." -msgstr "Zerowa wysokość warstwy jest nieprawidłowa.\n\nWysokość warstwy zostanie ustawiona na 0,01." +msgid "" +"Zero layer height is not valid.\n" +"\n" +"The layer height will be reset to 0.01." +msgstr "" +"Zerowa wysokość warstwy jest nieprawidłowa.\n" +"\n" +"Wysokość warstwy zostanie ustawiona na 0,01." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2831 msgid "Zig-Zag" @@ -10554,8 +11037,12 @@ msgid "Zoom to Bed" msgstr "Zbliżenie na Stół" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 -msgid "Zoom to selected object\nor all objects in scene, if none selected" -msgstr "Ustaw zbliżenie na wybrany model\nlub wszystkie na stole, jeśli żaden nie został wybrany" +msgid "" +"Zoom to selected object\n" +"or all objects in scene, if none selected" +msgstr "" +"Ustaw zbliżenie na wybrany model\n" +"lub wszystkie na stole, jeśli żaden nie został wybrany" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1748 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758 diff --git a/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer.mo index 62cb2fdbc..649d4de13 100644 Binary files a/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/pt_br/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/ru/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/ru/PrusaSlicer.mo index 967c50ca6..cf1d86dd1 100644 Binary files a/resources/localization/ru/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/ru/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/tr/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/tr/PrusaSlicer.mo index 8b8b27069..1af023872 100644 Binary files a/resources/localization/tr/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/tr/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/zh_cn/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/zh_cn/PrusaSlicer.mo index 74bbb3d69..d4d20d55d 100644 Binary files a/resources/localization/zh_cn/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/zh_cn/PrusaSlicer.mo differ diff --git a/resources/localization/zh_tw/PrusaSlicer.mo b/resources/localization/zh_tw/PrusaSlicer.mo index 61b0de019..c97213f7f 100644 Binary files a/resources/localization/zh_tw/PrusaSlicer.mo and b/resources/localization/zh_tw/PrusaSlicer.mo differ