mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/slic3r/Slic3r.git
synced 2025-08-15 21:55:59 +08:00
french translation update
Cercle -> Circulaire Autoset -> Automatique Sphère -> Sphérique Mise à jour sur partie refroidissement principalement Correction sur texte G-Code personnalisé Correction sur la partie limites avec changement du texte pour le rendre plus claire Changement aussi sur Alimentation -> vitesse Et passage de Nettoyage en Purge pour quelques textes restant
This commit is contained in:
parent
49a0c6e78d
commit
a9926a60e1
@ -883,7 +883,7 @@ msgid "Along Z axis"
|
|||||||
msgstr "Le long de l'axe Z"
|
msgstr "Le long de l'axe Z"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Also emit limits to G-code"
|
msgid "Also emit limits to G-code"
|
||||||
msgstr "Émettre également des limites au G-Code"
|
msgstr "Émettre également les limites dans le G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Also for all perimeters"
|
msgid "Also for all perimeters"
|
||||||
msgstr "Également pour tous les périmètres"
|
msgstr "Également pour tous les périmètres"
|
||||||
@ -1148,10 +1148,10 @@ msgid "Automatically repair an STL file"
|
|||||||
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
|
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autoset by angle"
|
msgid "Autoset by angle"
|
||||||
msgstr "Autoset par angle"
|
msgstr "Automatique par angle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autoset custom supports"
|
msgid "Autoset custom supports"
|
||||||
msgstr "Supports personnalisés Autoset"
|
msgstr "Supports personnalisés Automatique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autospeed (advanced)"
|
msgid "Autospeed (advanced)"
|
||||||
msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
|
msgstr "Vitesse automatique (avancé)"
|
||||||
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgid "Better bonding"
|
|||||||
msgstr "Une meilleure liaison"
|
msgstr "Une meilleure liaison"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Between extrusion role change G-code"
|
msgid "Between extrusion role change G-code"
|
||||||
msgstr "Entre changement de rôle d'extrusion G-Code"
|
msgstr "Entre changement G-Code de type d'extrusion"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Between objects G-code"
|
msgid "Between objects G-code"
|
||||||
msgstr "Entre le G-Code des objets"
|
msgstr "Entre le G-Code des objets"
|
||||||
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Chronology"
|
|||||||
msgstr "Temps d'impression"
|
msgstr "Temps d'impression"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cercle"
|
msgstr "Circulaire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Circular"
|
msgid "Circular"
|
||||||
msgstr "Circulaire"
|
msgstr "Circulaire"
|
||||||
@ -1806,8 +1806,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"calculé sur la largeur d'extrusion du remplissage. "
|
"calculé sur la largeur d'extrusion du remplissage. "
|
||||||
"Slic3r tente de relier deux lignes de remplissage proches à un court segment de périmètre. Si aucun "
|
"Slic3r tente de relier deux lignes de remplissage proches à un court segment de périmètre. Si aucun "
|
||||||
"un tel segment de périmètre plus court que infill_anchor_max n'est trouvé, la ligne de remplissage "
|
"un tel segment de périmètre plus court que infill_anchor_max n'est trouvé, la ligne de remplissage "
|
||||||
"ligne de remplissage est connectée à un segment de périmètre sur un seul côté et la longueur du "
|
" est connectée à un segment de périmètre sur un seul côté et la longueur du "
|
||||||
"le segment de périmètre pris est limité à ce paramètre, mais pas plus long que "
|
"segment de périmètre pris est limité à ce paramètre, mais pas plus long que "
|
||||||
"anchor_length_max.\n"
|
"anchor_length_max.\n"
|
||||||
"Définissez ce paramètre sur zéro pour désactiver l'ancrage des périmètres connectés à une "
|
"Définissez ce paramètre sur zéro pour désactiver l'ancrage des périmètres connectés à une "
|
||||||
"ligne de remplissage unique."
|
"ligne de remplissage unique."
|
||||||
@ -2757,7 +2757,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
"intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
|
||||||
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
"As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
|
||||||
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
"firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
|
||||||
msgstr "Émet M73 P[pourcentage imprimé] R[temps restant en minutes] à 1 minute d'intervalle dans le G-Code afin que le firmware puisse indiquer précisément le temps restant. Jusqu'à présent seul le firmware Prusa i3 MK3 reconnait M73. Par ailleurs le firmware i3 MK3 supporte M73 Qxx Sxx pour le mode silencieux."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Émet M73 P[pourcentage imprimé] R[temps restant en minutes] à 1 minute d'intervalle dans le G-Code afin que le firmware puisse indiquer précisément le temps restant."
|
||||||
|
" Jusqu'à présent seul le firmware Prusa i3 MK3 reconnait M73. Par ailleurs le firmware i3 MK3 supporte M73 Qxx Sxx pour le mode silencieux."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
|
msgid "Empty layers detected, the output would not be printable."
|
||||||
msgstr "Couches vides détectées, la sortie ne serait pas imprimable."
|
msgstr "Couches vides détectées, la sortie ne serait pas imprimable."
|
||||||
@ -2872,7 +2874,7 @@ msgid "Enforce support for the first n layers"
|
|||||||
msgstr "Renforcer le support pour les n premières couches"
|
msgstr "Renforcer le support pour les n premières couches"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enforce supports"
|
msgid "Enforce supports"
|
||||||
msgstr "Forcer les supports"
|
msgstr "Imposer les supports"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enforce thumbnail color"
|
msgid "Enforce thumbnail color"
|
||||||
msgstr "Renforcer la couleur des vignettes"
|
msgstr "Renforcer la couleur des vignettes"
|
||||||
@ -2886,8 +2888,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"complete start_gcode, as no checks are made anymore."
|
"complete start_gcode, as no checks are made anymore."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Assurez-vous que le slicer n'ajoutera pas de commandes de chauffage, de ventilateur, d'extrudeuse... avant "
|
"Assurez-vous que le slicer n'ajoutera pas de commandes de chauffage, de ventilateur, d'extrudeuse... avant "
|
||||||
"ou juste après votre G-Code de début. Si vous mettez à Vraie, vous devrez écrire un bon et "
|
"ou juste après votre G-Code de début. Si vous mettez à Vraie, vous devrez écrire un"
|
||||||
"complet G-Code de début, car aucune vérification n'est faite."
|
" G-Code de début complet et correct, car aucune vérification ne sera faite."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||||||
msgstr "S'assurer de l'épaisseur de la coque verticale"
|
msgstr "S'assurer de l'épaisseur de la coque verticale"
|
||||||
@ -2907,7 +2909,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"be a normal extruder, if it's below the number of extruders. The number of "
|
"be a normal extruder, if it's below the number of extruders. The number of "
|
||||||
"extruder is available at [extruder]and the number of milling tool is "
|
"extruder is available at [extruder]and the number of milling tool is "
|
||||||
"available at [milling_cutter]."
|
"available at [milling_cutter]."
|
||||||
msgstr "Mettez ici le gcode pour terminer l'action de la tête d'outil, comme l'arrêt de la broche. Vous avez accès à [next_extruder] et [previous_extruder]. previous_extruder est le 'numéro d'extrudeuse' de l'outil de fraisage actuel, il est égal à l'index (commençant à 0) de l'outil de fraisage plus le nombre d'extrudeuses. next_extruder est le 'numéro d'extrudeuse' de l'outil suivant, il peut être un extrudeuse normal, s'il est inférieur au nombre d'extrudeuses. Le nombre d' extrudeuses est disponible dans la variable [extruder]et le nombre d'outils de fraisage dans [milling_cutter]."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mettez ici le G-Code pour terminer l'action de la tête d'outil, comme l'arrêt de la broche."
|
||||||
|
" Vous avez accès à [next_extruder] et [previous_extruder]. previous_extruder est le 'numéro d'extrudeuse' de l'outil de fraisage actuel,"
|
||||||
|
" est égal à l'index (commençant à 0) de l'outil de fraisage plus le nombre d'extrudeuses. next_extruder est le 'numéro d'extrudeuse' de l'outil suivant,"
|
||||||
|
" il peut être un extrudeuse normal, s'il est inférieur au nombre d'extrudeuses."
|
||||||
|
" Le nombre d' extrudeuses est disponible dans la variable [extruder]et le nombre d'outils de fraisage dans [milling_cutter]."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter new name"
|
msgid "Enter new name"
|
||||||
msgstr "Entrer de nouveaux noms"
|
msgstr "Entrer de nouveaux noms"
|
||||||
@ -3894,7 +3901,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
"For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
|
||||||
"need to be synchronized with the object layers."
|
"need to be synchronized with the object layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour que la Tour de Nettoyage fonctionne avec des supports solubles, les couches de support\n"
|
"Pour que la Tour de Purge fonctionne avec des supports solubles, les couches de support\n"
|
||||||
"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet."
|
"doivent être synchronisées avec les couches de l'objet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3979,10 +3986,10 @@ msgid "G-code preview"
|
|||||||
msgstr "Aperçu du G-Code"
|
msgstr "Aperçu du G-Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "G-Code to switch from this toolhead"
|
msgid "G-Code to switch from this toolhead"
|
||||||
msgstr "G-Code pour arreter cette tête d'outil"
|
msgstr "G-Code pour arrêter cette tête de fraisage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "G-Code to switch to this toolhead"
|
msgid "G-Code to switch to this toolhead"
|
||||||
msgstr "G-Code pour passer à cette tête d'outil"
|
msgstr "G-Code pour passer à cette tête de fraisage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "G-code viewer"
|
msgid "G-code viewer"
|
||||||
msgstr "Visionneuse de G-Code"
|
msgstr "Visionneuse de G-Code"
|
||||||
@ -4425,16 +4432,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"custom gcode section."
|
"custom gcode section."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comment appliquer les limites de la machine.\n"
|
"Comment appliquer les limites de la machine.\n"
|
||||||
"* Dans tous les cas, elles seront utilisées comme sauvegarde : Même si vous utilisez un profil d'impression "
|
"Attention même si vous utilisez un profil d'impression qui définit une accélération de 5000, si pour votre machine la limite d'accélération est de 4000,"
|
||||||
"profil d'impression qui définit une accélération de 5000, si votre machine limite l'"
|
" le G-Code sorti utilisera la limite de 4000.\n"
|
||||||
"accélération est de 4000, le gcode sorti utilisera la limite de 4000.\n"
|
"* Vous pouvez également l'utiliser comme sauvegarde et pour avoir une meilleure estimation du temps d'impression, option ‘Utiliser pour l'estimation du temps’.\n"
|
||||||
"* Vous pouvez également l'utiliser comme sauvegarde et pour avoir une meilleure estimation du temps d'impression "
|
"* Option ‘Émettre également les limites dans le G-Code’. Les valeurs seront sauvegardées dans le G-Code,"
|
||||||
"d'impression.\n"
|
" elles permettront une meilleure estimation du temps d'impression et seront écrites en début de fichier G-Code, avec M201, M202 M203, M204 et M205.\n"
|
||||||
"* Vous pouvez également l'utiliser comme sauvegarde, pour avoir une meilleure estimation du temps d'impression "
|
"* Si vous voulez seulement sauvegarder les valeurs, choisissez l'option ‘Utiliser aussi pour l'estimation du temps’ et écrivez vous-même les limites dans la section G-Code personnalisé.\n"
|
||||||
"et émettre les limites en début de fichier gcode, avec M201 M202 M203 "
|
"* L’option ‘Utiliser uniquement pour sauvegarde’ ne fera d’écrire les données dans les paramètres sauvegardés du G-Code."
|
||||||
"M204 et M205. Si vous voulez seulement écrire un sous-ensemble, choisissez l'option 'for "
|
|
||||||
"time estimate' et écrivez vous-même les limites."
|
|
||||||
"l'option 'time estimate' et écrivez vous-même les gcodes dans la section custom gcode."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How to compute the vertical z-distance.\n"
|
"How to compute the vertical z-distance.\n"
|
||||||
@ -5749,7 +5754,7 @@ msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. "
|
|||||||
msgstr "Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars. "
|
msgstr "Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage épars. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum acceleration E"
|
msgid "Maximum acceleration E"
|
||||||
msgstr "Accélérations maximum E"
|
msgstr "Accélération maximum E"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
||||||
msgstr "Accélération maximum de l'axe E"
|
msgstr "Accélération maximum de l'axe E"
|
||||||
@ -5782,16 +5787,16 @@ msgid "Maximum acceleration when travelling (M204 T)"
|
|||||||
msgstr "Accélération maximale en déplacement (M204 T)"
|
msgstr "Accélération maximale en déplacement (M204 T)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum acceleration X"
|
msgid "Maximum acceleration X"
|
||||||
msgstr "Accélérations maximum X"
|
msgstr "Accélération maximum X"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum acceleration Y"
|
msgid "Maximum acceleration Y"
|
||||||
msgstr "Accélérations maximum Y"
|
msgstr "Accélération maximum Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum acceleration Z"
|
msgid "Maximum acceleration Z"
|
||||||
msgstr "Accélérations maximum Z"
|
msgstr "Accélération maximum Z"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum accelerations"
|
msgid "Maximum accelerations"
|
||||||
msgstr "Accélérations maximum"
|
msgstr "Accélérations maximums"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
|
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
|
||||||
@ -5833,31 +5838,31 @@ msgid "Maximum exposure time"
|
|||||||
msgstr "Temps d'exposition maximum"
|
msgstr "Temps d'exposition maximum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum feedrate E"
|
msgid "Maximum feedrate E"
|
||||||
msgstr "Alimentation maximum E"
|
msgstr "Vitesse maximum E"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
|
msgid "Maximum feedrate of the E axis"
|
||||||
msgstr "Alimentation maximum de l'axe E"
|
msgstr "Vitesse maximum de l'axe E"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
|
msgid "Maximum feedrate of the X axis"
|
||||||
msgstr "Alimentation maximum de l'axe X"
|
msgstr "Vitesse maximum de l'axe X"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
|
msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
|
||||||
msgstr "Alimentation maximum de l'axe Y"
|
msgstr "Vitesse maximum de l'axe Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
|
msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
|
||||||
msgstr "Alimentation maximum de l'axe Z"
|
msgstr "Vitesse maximum de l'axe Z"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum feedrate X"
|
msgid "Maximum feedrate X"
|
||||||
msgstr "Alimentation maximum X"
|
msgstr "Vitesse maximum X"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum feedrate Y"
|
msgid "Maximum feedrate Y"
|
||||||
msgstr "Alimentation maximum Y"
|
msgstr "Vitesse maximum Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum feedrate Z"
|
msgid "Maximum feedrate Z"
|
||||||
msgstr "Alimentation maximum Z"
|
msgstr "Vitesse maximum Z"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum feedrates"
|
msgid "Maximum feedrates"
|
||||||
msgstr "Alimentations maximum"
|
msgstr "Vitesses maximums"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum initial exposure time"
|
msgid "Maximum initial exposure time"
|
||||||
msgstr "Temps d'exposition initiale Maximum"
|
msgstr "Temps d'exposition initiale Maximum"
|
||||||
@ -6051,13 +6056,13 @@ msgid "Minimum extrusion length"
|
|||||||
msgstr "Longueur minimale d'extrusion"
|
msgstr "Longueur minimale d'extrusion"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
msgid "Minimum feedrate when extruding"
|
||||||
msgstr "Alimentation minimum lors de l'extrusion"
|
msgstr "Vitesse minimum lors de l'extrusion"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
|
msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
|
||||||
msgstr "Alimentation minimum lors de l'extrusion (M205 S)"
|
msgstr "Vitesse minimum lors de l'extrusion (M205 S)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum feedrates"
|
msgid "Minimum feedrates"
|
||||||
msgstr "Alimentations minimum"
|
msgstr "Vitesses minimums"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum initial exposure time"
|
msgid "Minimum initial exposure time"
|
||||||
msgstr "Temps d'exposition initiale minimum"
|
msgstr "Temps d'exposition initiale minimum"
|
||||||
@ -6081,10 +6086,10 @@ msgid "Minimum travel after retraction"
|
|||||||
msgstr "Trajet minimal après une rétraction"
|
msgstr "Trajet minimal après une rétraction"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum travel feedrate"
|
msgid "Minimum travel feedrate"
|
||||||
msgstr "Alimentation minimum en déplacement"
|
msgstr "Vitesse minimum en déplacement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
|
msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
|
||||||
msgstr "Alimentation minimum en déplacement (M205 T)"
|
msgstr "Vitesse minimum en déplacement (M205 T)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & "
|
"Minimum unsupported width for an extrusion to apply the bridge fan & "
|
||||||
@ -7623,12 +7628,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mettez ici le gcode pour changer la tête d'outil (appelé après le g-code T"
|
"Mettez ici le gcode pour changer la tête d'outil (appelé après le g-code T"
|
||||||
"[next_extruder]). Vous avez accès à [next_extruder] et "
|
"[next_extruder]). Vous avez accès à [next_extruder] et "
|
||||||
"[previous_extruder]. next_extruder est le 'numéro d'extrudeuse' de la nouvelle "
|
"[previous_extruder]. next_extruder est le 'numéro d'extrudeuse' du nouveau "
|
||||||
"outil de fraisage, il est égal à l'index (commençant à 0) de l'outil de fraisage "
|
"outil de fraisage, il est égal à l'index (commençant à 0) de l'outil de fraisage "
|
||||||
"plus le nombre d'extrudeuses. previous_extruder est le 'numéro d'extrudeuse' de "
|
"plus le nombre d'extrudeuses. previous_extruder est le 'numéro d'extrudeuse' de "
|
||||||
"l'outil précédent, il peut s'agir d'un extrudeuse normal, s'il est inférieur au nombre d'"
|
"l'outil précédent, il peut s'agir d'une extrudeuse normale, s'il est inférieur au nombre d'"
|
||||||
"extrudeuses. Le numéro d'extrudeuse est disponible à [extruder] et le numéro "
|
"extrudeuses. Le numéro d'extrudeuse est disponible à [extruder] et le numéro "
|
||||||
"de la fraise est disponible à [fraise_coupe]."
|
"de la fraise est disponible à [milling_cutter]."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quadratric"
|
msgid "Quadratric"
|
||||||
msgstr "Quadratique"
|
msgstr "Quadratique"
|
||||||
@ -9501,7 +9506,7 @@ msgid "Speedup time"
|
|||||||
msgstr "Temps d'accélération"
|
msgstr "Temps d'accélération"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sphere"
|
msgid "Sphere"
|
||||||
msgstr "Sphère"
|
msgstr "Sphérique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spiral Vase"
|
msgid "Spiral Vase"
|
||||||
msgstr "Vase Spirale"
|
msgstr "Vase Spirale"
|
||||||
@ -9640,7 +9645,7 @@ msgid "STL file exported to %s"
|
|||||||
msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
|
msgstr "Fichier STL exporté vers %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stop at height"
|
msgid "Stop at height"
|
||||||
msgstr "Hauteur d'arrêt"
|
msgstr "Hauteur de Fin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||||||
msgstr "Les arrêter et continuer malgré tout ?"
|
msgstr "Les arrêter et continuer malgré tout ?"
|
||||||
@ -10376,14 +10381,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'option Nettoyage n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode Rétraction du Firmware.\n"
|
"L'option Purge n'est pas disponible lorsque vous utilisez le mode Rétraction du Firmware.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétraction du Firmware ?"
|
"Voulez-vous que je la désactive pour permettre la Rétraction du Firmware ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
|
"The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"À l'heure actuelle, la Tour de Nettoyage ne prend pas en charge l'E "
|
"À l'heure actuelle, la Tour de Purge ne prend pas en charge l'E "
|
||||||
"volumétrique (use_volumetric_e-0)."
|
"volumétrique (use_volumetric_e-0)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10392,7 +10397,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
"support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
|
||||||
"set to 0)."
|
"set to 0)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A l'heure actuelle la Tour de Nettoyage ne tolère les supports non-solubles que s'ils sont imprimés avec l'extrudeuse en cours"
|
"A l'heure actuelle la Tour de Purge ne tolère les supports non-solubles que s'ils sont imprimés avec l'extrudeuse en cours"
|
||||||
" d'utilisation sans déclencher un changement de filament."
|
" d'utilisation sans déclencher un changement de filament."
|
||||||
" (support_material_extruder de même que support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)."
|
" (support_material_extruder de même que support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)."
|
||||||
|
|
||||||
@ -10460,7 +10465,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
|
"The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
|
||||||
"height"
|
"height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La tour de Nettoyage n'est prise en charge que si tous les objets ont la "
|
"La tour de Purge n'est prise en charge que si tous les objets ont la "
|
||||||
"même hauteur de couche variable"
|
"même hauteur de couche variable"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
|
msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
|
||||||
@ -10573,7 +10578,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Vous pouvez utiliser des variables de substitution pour tous les paramètres Slic3r,"
|
" Vous pouvez utiliser des variables de substitution pour tous les paramètres Slic3r,"
|
||||||
" ainsi que pour [previous_extruder] et [next_extruder], par exemple."
|
" ainsi que pour [previous_extruder] et [next_extruder], par exemple."
|
||||||
" La commande standard toolchange peut être écrite sous la forme T [next_extruder]."
|
" La commande standard toolchange peut être écrite sous la forme T [next_extruder]."
|
||||||
" !! Attention !! Si un quelconque caractère est écrit ici, Slic3r n'écrira aucun G-code de changment de buse par lui-même."
|
" !! Attention !! Si un quelconque caractère est écrit ici, Slic3r n'écrira aucun G-code de changement de buse par lui-même."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you "
|
"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you "
|
||||||
@ -10710,10 +10715,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Set to -1 to disable this override.\n"
|
"Set to -1 to disable this override.\n"
|
||||||
"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
|
"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette vitesse de ventilation est appliquée pendant tous les ponts et les surplombs."
|
"Cette vitesse de ventilation est appliquée pour tous les ponts et les surplombs."
|
||||||
" Elle ne ralentira pas le ventilateur s'il fonctionne déjà à une vitesse plus élevée.\n"
|
" Elle ne ralentira pas le ventilateur s'il fonctionne déjà à une vitesse plus élevée.\n"
|
||||||
"Mettez la valeur 1 pour désactiver le ventilateur.\n"
|
"Réglez sur 1 pour désactiver le ventilateur.\n"
|
||||||
"Mettez la valeur -1 pour désactiver cette commande prioritaire.\n"
|
"Mettez la valeur -1 pour utiliser la vitesse normale du ventilateur sur les ponts et les surplombs.\n"
|
||||||
"Ne peut être remplacée que par disable_fan_first_layers."
|
"Ne peut être remplacée que par disable_fan_first_layers."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10722,9 +10727,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Set to -1 to disable this override.\n"
|
"Set to -1 to disable this override.\n"
|
||||||
"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
|
"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette vitesse de ventilation est appliquée pendant tous les remplissages du dessus."
|
"Cette vitesse de ventilation est appliquée pendant tous les remplissages du dessus.\n"
|
||||||
" Réglez sur 1 pour désactiver le ventilateur.\n"
|
" Réglez sur 1 pour désactiver le ventilateur.\n"
|
||||||
"Mettez la valeur -1 pour désactiver cette dérogation.\n"
|
"Mettez la valeur -1 pour utiliser la vitesse normale du ventilateur sur les couches du dessus.\n"
|
||||||
"Ne peut être remplacée que par disable_fan_first_layers."
|
"Ne peut être remplacée que par disable_fan_first_layers."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -11783,7 +11788,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Dépose une couche pleine sur le plateau à la place d'un radeau."
|
msgstr "Dépose une couche pleine sur le plateau à la place d'un radeau."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use also for time estimate"
|
msgid "Use also for time estimate"
|
||||||
msgstr "Utiliser également pour l'estimation du temps"
|
msgstr "Utiliser aussi pour l'estimation du temps"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use another extruder"
|
msgid "Use another extruder"
|
||||||
msgstr "Utiliser un autre extrudeuse"
|
msgstr "Utiliser un autre extrudeuse"
|
||||||
@ -11810,7 +11815,7 @@ msgid "Use inches"
|
|||||||
msgstr "Utiliser les pouces"
|
msgstr "Utiliser les pouces"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use only as safeguards"
|
msgid "Use only as safeguards"
|
||||||
msgstr "Utiliser uniquement à titre de précaution"
|
msgstr "Utiliser uniquement pour sauvegarde"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top "
|
"Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top "
|
||||||
@ -11823,7 +11828,7 @@ msgid "Use pad"
|
|||||||
msgstr "Utiliser un socle"
|
msgstr "Utiliser un socle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use part fan to cool hotend"
|
msgid "Use part fan to cool hotend"
|
||||||
msgstr "Utilise aussi le ventilateur de filament pour l'extruder"
|
msgstr "Utilise aussi le ventilateur de filament pour l'extrudeuse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use perspective camera"
|
msgid "Use perspective camera"
|
||||||
msgstr "Utiliser la caméra en perspective"
|
msgstr "Utiliser la caméra en perspective"
|
||||||
@ -12171,9 +12176,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"improve layer adhesion."
|
"improve layer adhesion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lorsqu'elle est définie sur une valeur non nulle, cette vitesse de ventilation n'est utilisée que pour les périmètres extérieurs "
|
"Lorsqu'elle est définie sur une valeur non nulle, cette vitesse de ventilation n'est utilisée que pour les périmètres extérieurs "
|
||||||
"périmètres externes (ceux qui sont visibles). \n"
|
" (ceux qui sont visibles).\n"
|
||||||
"Défini à 1 pour désactiver le ventilateur.\n"
|
"Réglez sur 1 pour désactiver le ventilateur.\n"
|
||||||
"Réglez-le sur -1 pour utiliser la vitesse normale du ventilateur sur les périmètres externes."
|
"Mettez la valeur -1 pour utiliser la vitesse normale du ventilateur sur les périmètres externes."
|
||||||
" Les périmètres externes peuvent bénéficier d'une vitesse de ventilation plus élevée pour améliorer la finition de surface, "
|
" Les périmètres externes peuvent bénéficier d'une vitesse de ventilation plus élevée pour améliorer la finition de surface, "
|
||||||
"tandis que les périmètres internes, les remplissages, etc. bénéficient d'une vitesse de ventilation plus faible pour "
|
"tandis que les périmètres internes, les remplissages, etc. bénéficient d'une vitesse de ventilation plus faible pour "
|
||||||
"améliorer l'adhésion des couches."
|
"améliorer l'adhésion des couches."
|
||||||
@ -12308,10 +12313,10 @@ msgid "Wipe"
|
|||||||
msgstr "Essuyage"
|
msgstr "Essuyage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wipe into this object"
|
msgid "Wipe into this object"
|
||||||
msgstr "Essuyer dans cet objet"
|
msgstr "Purger dans cet objet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wipe into this object's infill"
|
msgid "Wipe into this object's infill"
|
||||||
msgstr "Essuyer dans le remplissage de cet objet"
|
msgstr "Purger dans le remplissage de cet objet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wipe Tower"
|
msgid "Wipe Tower"
|
||||||
msgstr "Tour de Purge"
|
msgstr "Tour de Purge"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user