mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/slic3r/Slic3r.git
synced 2025-07-30 10:32:02 +08:00
Update french translation
This commit is contained in:
parent
4d11d791b9
commit
ba04b3e75f
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Slic3r\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-23 00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-23 00:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-25 00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-25 00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: 5axes\n"
|
||||
"Language-Team:5axes, supermerill\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -576,7 +576,7 @@ msgid "Add Generic Subobject"
|
||||
msgstr "Ajouter un Sous-objet Générique"
|
||||
|
||||
msgid "Add Height Range"
|
||||
msgstr "Ajouter une Zone de Hauteur"
|
||||
msgstr "Ajouter une Plage de Hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "Add instance"
|
||||
msgstr "Ajouter l'instance"
|
||||
@ -585,7 +585,7 @@ msgid "Add Instance of the selected object"
|
||||
msgstr "Ajouter une Instance à l'objet sélectionné"
|
||||
|
||||
msgid "Add layer range"
|
||||
msgstr "Ajouter une zone de couche"
|
||||
msgstr "Ajouter une plage de hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "Add Layers"
|
||||
msgstr "Ajouter des couches"
|
||||
@ -646,13 +646,13 @@ msgid "Add preset for this printer device"
|
||||
msgstr "Ajouter un préréglage pour cette imprimante"
|
||||
|
||||
msgid "Add seam position"
|
||||
msgstr "Ajouter la position de la couture"
|
||||
msgstr "Ajouter la position de la jointure"
|
||||
|
||||
msgid "Add settings"
|
||||
msgstr "Ajouter des réglages"
|
||||
|
||||
msgid "Add Settings Bundle for Height range"
|
||||
msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour la plage de hauteur"
|
||||
msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour la plage de Hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "Add Settings Bundle for Object"
|
||||
msgstr "Ajouter une Combinaison de Réglages pour l'Objet"
|
||||
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Algorithme pour la purge avancé. \n"
|
||||
"Linéaire: volume = buse + volume_mult * (pigmentAvant-pigmentAfter) \n"
|
||||
"Quadratique: volume = buse + volume_mult * (pigmentAvant-pigmentAfter) + volume_mult * (pigmentAvant-pigmentAfter) ^ 3 \n"
|
||||
"Hyperbolique: volume = buse + volume_mult * (0.5 + pigmentAvant) / (0.5 + pigmentAfter) orithme"
|
||||
"Hyperbolique: volume = buse + volume_mult * (0.5 + pigmentAvant) / (0.5 + pigmentAfter)"
|
||||
|
||||
msgid "Align the model to the given point."
|
||||
msgstr "Aligner le modèle sur le point défini."
|
||||
@ -851,7 +851,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the "
|
||||
"pigment% of each filament and following parameters"
|
||||
msgstr "Permettre à Slic3r de calculer le volume de purge via des calculs intelligents. Utilisez le pigment% de chaque filament et les paramètres suivants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permettre à Slic3r de calculer le volume de purge via des calculs intelligents."
|
||||
" Utilisez le pigment% de chaque filament et les paramètres suivants"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
|
||||
@ -866,8 +868,7 @@ msgid ""
|
||||
"Allow to create a brim over an island when it's inside a hole (or surrounded "
|
||||
"by an object)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de créer un bord sur une île lorsqu'elle est à l'intérieur d'un trou (ou entourée "
|
||||
"par un objet)."
|
||||
"Permet de créer une bordure sur un ilot lorsqu'il est à l'intérieur d'un trou (ou entourée par un objet)."
|
||||
|
||||
msgid "Along X axis"
|
||||
msgstr "Le long de l'axe X"
|
||||
@ -1286,13 +1287,13 @@ msgstr ""
|
||||
"La coque inférieure a une épaisseur de %1% mm pour une hauteur de couche %2% mm."
|
||||
|
||||
msgid "Bottom solid layers"
|
||||
msgstr "Couches pleines inférieures"
|
||||
msgstr "Couches pleines du dessous"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Vue du Dessous"
|
||||
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr "Boîte"
|
||||
msgstr "Cube"
|
||||
|
||||
msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Ponts"
|
||||
@ -1458,18 +1459,16 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
||||
"Current layer range overlaps with the next layer range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche "
|
||||
"actuelle.\n"
|
||||
"La zone de couche actuelle chevauche la prochaine zone de couche."
|
||||
"Impossible d'insérer une nouvelle plage après la plage de hauteur actuelle.\n"
|
||||
"La plage de hauteur actuelle chevauche la prochaine plage."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
||||
"The next layer range is too thin to be split to two\n"
|
||||
"without violating the minimum layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche après la zone de couche "
|
||||
"actuelle.\n"
|
||||
"La zone de couche suivante est trop fine pour être séparée en deux sans "
|
||||
"Impossible d'insérer une nouvelle plage après la plage de hauteur actuelle.\n"
|
||||
"La plage de hauteur suivante est trop fine pour être séparée en deux sans "
|
||||
"enfreindre la hauteur de couche minimum."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1478,9 +1477,8 @@ msgid ""
|
||||
"The gap between the current layer range and the next layer range\n"
|
||||
"is thinner than the minimum layer height allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'insérer une nouvelle zone de couche entre l'actuelle et la "
|
||||
"prochaine.\n"
|
||||
"L'espace entre la zone de couche actuelle et la prochaine est inférieur à la "
|
||||
"Impossible d'insérer une nouvelle plage de hauteur entre l'actuelle et la prochaine.\n"
|
||||
"L'espace entre la plage de hauteur actuelle et la prochaine est inférieur à la "
|
||||
"hauteur de couche minimum autorisée."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||||
@ -1554,7 +1552,7 @@ msgid "Change Option %s"
|
||||
msgstr "Modifier l'Option %s"
|
||||
|
||||
msgid "Change Part Type"
|
||||
msgstr "Changer le Type de Partie"
|
||||
msgstr "Changer le Type de Pièce"
|
||||
|
||||
msgid "Change point head diameter"
|
||||
msgstr "Changer le diamètre de la tête de la pointe"
|
||||
@ -1843,7 +1841,7 @@ msgid "Connection length"
|
||||
msgstr "Longueur de la connexion"
|
||||
|
||||
msgid "Connection of bottom infill lines"
|
||||
msgstr "Raccordement des lignes de remplissage du fond"
|
||||
msgstr "Raccordement des lignes de remplissage du dessous"
|
||||
|
||||
msgid "Connection of solid infill lines"
|
||||
msgstr "Raccordement des lignes de remplissage pleines"
|
||||
@ -1999,7 +1997,7 @@ msgid ""
|
||||
"Cost of placing the seam at a bad angle. The worst angle (max penalty) is "
|
||||
"when it's flat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coût du placement de la couture à un mauvais angle. Le pire angle (pénalité maximale) est "
|
||||
"Coût du placement de la jointure à un mauvais angle. Le pire angle (pénalité maximale) est "
|
||||
"quand il est plat."
|
||||
|
||||
msgid "Cost-based"
|
||||
@ -2317,7 +2315,7 @@ msgid "Delete drainage hole"
|
||||
msgstr "Supprimer le trou de drainage"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Height Range"
|
||||
msgstr "Supprimer la Plage de Hauteur"
|
||||
msgstr "Supprimer la plage de Hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Instance"
|
||||
msgstr "Supprimer l'Instance"
|
||||
@ -2791,7 +2789,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pour une surface lisse"
|
||||
|
||||
msgid "Enable ironing post-process"
|
||||
msgstr "Permettre le lissage en post-processus"
|
||||
msgstr "Permettre le lissage en post-traitement"
|
||||
|
||||
msgid "Enable rotations (slow)"
|
||||
msgstr "Activer les rotations (lentes)"
|
||||
@ -2939,8 +2937,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez le pourcentage de retrait que le filament aura après refroidissement (94% si vous mesurez 94mm au lieu de 100mm)."
|
||||
" La pièce sera mise à l'échelle en xy pour conpenser. Seul le filament utilisé pour le périmètre est pris en compte.\n"
|
||||
"Veillez à laisser suffisamment d'espace entre les objets, car cette compensation se fait "
|
||||
"après les vérifications."
|
||||
"Veillez à laisser suffisamment d'espace entre les objets, car cette compensation se fait après les vérifications."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
|
||||
msgstr "Entrez la température nécessaire pour extruder votre filament."
|
||||
@ -4231,7 +4228,7 @@ msgid "Height of the display"
|
||||
msgstr "Hauteur de l'affichage"
|
||||
|
||||
msgid "Height range Modifier"
|
||||
msgstr "Modificateur de la Plage de hauteur"
|
||||
msgstr "Modificateur de la plage de Hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "Height ranges"
|
||||
msgstr "Plages de hauteur"
|
||||
@ -4353,7 +4350,8 @@ msgstr "Largeur horizontale de la bordure qui sera imprimée autour de chaque ob
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal width of the brim that will be printed inside each object on the "
|
||||
"first layer."
|
||||
msgstr "Longueur de la bordure de trou, qui sera imprimée à l'intérieur des trous d'un objet sur la première couche."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largeur de la bordure intérieure, qui sera imprimée à l'intérieur des trous d'un objet sur la première couche."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizontal width of the skirt that will be printed around each object. If "
|
||||
@ -4467,7 +4465,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Le fichier HTTPS CA est optionnel. Il est uniquement requis si vous utilisez le HTTPS avec un certificat auto-signé."
|
||||
|
||||
msgid "Hyperbola"
|
||||
msgstr "Hyperbola"
|
||||
msgstr "Hyperbolique"
|
||||
|
||||
msgid " icon"
|
||||
msgstr " icon"
|
||||
@ -5052,10 +5050,10 @@ msgid "Interface pattern spacing"
|
||||
msgstr "Espacement du motif d'interface"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shells"
|
||||
msgstr "Coques d'interface"
|
||||
msgstr "Création d'interface entre coques"
|
||||
|
||||
msgid "Interior Brim width"
|
||||
msgstr "Largeur de bordure intérieur"
|
||||
msgstr "Largeur de bordure intérieure"
|
||||
|
||||
msgid "Internal bridge infill"
|
||||
msgstr "Remplissage des ponts intérieurs"
|
||||
@ -5140,7 +5138,7 @@ msgid "Ironing pattern calibration"
|
||||
msgstr "Calibration du débit de lissage"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing post-process (This will go on top of infills and perimeters)"
|
||||
msgstr "Lissage post-processus (il sera appliqué sur les remplissages et les périmètres)."
|
||||
msgstr "Lissage en Post-traitement"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing post-process speed"
|
||||
msgstr "Vitesse du post-traitement de lissage"
|
||||
@ -5181,7 +5179,7 @@ msgid "It's a last preset for this physical printer."
|
||||
msgstr "C'est le dernier préréglage pour cette imprimante physique."
|
||||
|
||||
msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||||
msgstr "Il est impossible d'imprimer un (des) objet(s) en plusieurs parties avec la technologie SLA."
|
||||
msgstr "Il est impossible d'imprimer un (des) objet(s) en plusieurs pièces avec la technologie SLA."
|
||||
|
||||
msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5285,7 +5283,7 @@ msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Couche"
|
||||
|
||||
msgid "Layer height"
|
||||
msgstr "Hauteur de couche"
|
||||
msgstr "Hauteur couche"
|
||||
|
||||
msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
|
||||
msgstr "La hauteur de couche ne peut pas être supérieure au diamètre de la buse"
|
||||
@ -5297,7 +5295,7 @@ msgid "Layer previe&w Tab"
|
||||
msgstr "Onglet prévisualisation des couches"
|
||||
|
||||
msgid "Layer range Settings to modify"
|
||||
msgstr "Réglages de zone de Couche à modifier"
|
||||
msgstr "Réglages de plage de hauteur à modifier"
|
||||
|
||||
msgid "Layer Time"
|
||||
msgstr "Temps de couche"
|
||||
@ -5514,7 +5512,7 @@ msgid "Load Files"
|
||||
msgstr "Charger les Fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "Load Part"
|
||||
msgstr "Charger une Partie"
|
||||
msgstr "Charger une Pièce"
|
||||
|
||||
msgid "Load presets from a bundle"
|
||||
msgstr "Charger les préréglages à partir d'un lot"
|
||||
@ -6645,7 +6643,7 @@ msgstr ""
|
||||
" d'exposition initial au temps d'exposition normal"
|
||||
|
||||
msgid "Number of tool changes"
|
||||
msgstr "Nombre de changements d'outil"
|
||||
msgstr "Nombre de changements de filament"
|
||||
|
||||
msgid "O&pen %s"
|
||||
msgstr "O&vrir %s"
|
||||
@ -7113,7 +7111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erreur : \"%2%\""
|
||||
|
||||
msgid "Part"
|
||||
msgstr "Partie"
|
||||
msgstr "Pièce"
|
||||
|
||||
msgid "Part manipulation"
|
||||
msgstr "Manipulation d'une pièce"
|
||||
@ -7217,7 +7215,7 @@ msgid "Perimeter extruder"
|
||||
msgstr "Extrudeuse pour les périmètres"
|
||||
|
||||
msgid "Perimeter loop seam"
|
||||
msgstr "Couture en boucle sur le périmètre"
|
||||
msgstr "Jointure en boucle sur le périmètre"
|
||||
|
||||
msgid "perimeter overlap"
|
||||
msgstr "chevauchement du périmètre"
|
||||
@ -7859,7 +7857,7 @@ msgid "Remove Instance of the selected object"
|
||||
msgstr "Supprimer l'instance de l'objet sélectionné"
|
||||
|
||||
msgid "Remove layer range"
|
||||
msgstr "Supprimer la zone de couche"
|
||||
msgstr "Supprimer la plage de hauteur"
|
||||
|
||||
msgid "Remove one instance of the selected object"
|
||||
msgstr "Supprime une instance de l'objet sélectionné"
|
||||
@ -8249,7 +8247,7 @@ msgid "Seam"
|
||||
msgstr "Jointures"
|
||||
|
||||
msgid "Seam angle cost"
|
||||
msgstr "Coût de l'angle de couture"
|
||||
msgstr "Coût de l'angle de jointure"
|
||||
|
||||
msgid "Seam painting"
|
||||
msgstr "Peinture de jointure"
|
||||
@ -8264,7 +8262,7 @@ msgid "Seam preferred direction jitter"
|
||||
msgstr "Gigue de la direction préférée de la jointure"
|
||||
|
||||
msgid "Seam travel cost"
|
||||
msgstr "Coût du déplacement de la couture"
|
||||
msgstr "Coût du déplacement de la jointure"
|
||||
|
||||
msgid "Searc&h"
|
||||
msgstr "Recherc&her"
|
||||
@ -9080,7 +9078,7 @@ msgid "SLA Technology Printers"
|
||||
msgstr "Imprimantes Technologie SLA"
|
||||
|
||||
msgid "Slab"
|
||||
msgstr "Dalle"
|
||||
msgstr "Pavé"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
||||
@ -9309,7 +9307,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines commandes G/M-code, dont le contrôle de température et autres, ne sont pas universelles."
|
||||
" Paramétrez cette option avec le firmware de votre imprimante pour obtenir une sortie compatible."
|
||||
" La version \"sans extrusion\" empêche Slic3r d'exporter toute valeur d'extrusion."
|
||||
" La version \"Aucune extrusion\" empêche Slic3r d'exporter toute valeur d'extrusion."
|
||||
|
||||
msgid "Some objects are not visible."
|
||||
msgstr "Certains objets ne sont pas visibles."
|
||||
@ -9526,10 +9524,10 @@ msgid "Split to Objects"
|
||||
msgstr "Diviser en Objets"
|
||||
|
||||
msgid "Split to parts"
|
||||
msgstr "Scinder en parties"
|
||||
msgstr "Scinder en pièces"
|
||||
|
||||
msgid "Split to Parts"
|
||||
msgstr "Scinder en Parties"
|
||||
msgstr "Scinder en Pièces"
|
||||
|
||||
msgid "Spool weight"
|
||||
msgstr "Poids de la bobine"
|
||||
@ -10126,7 +10124,7 @@ msgid ""
|
||||
"The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
|
||||
"necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de couches pleine du dessous est augmenté au-dessus de "
|
||||
"Le nombre de couches pleines du dessous est augmenté au-dessus de "
|
||||
"bottom_solid_layers si nécessaire pour satisfaire l'épaisseur minimale de la "
|
||||
"coque inférieure."
|
||||
|
||||
@ -10388,12 +10386,9 @@ msgid ""
|
||||
"(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
|
||||
"to be set to 0)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tour de purge prend actuellement en charge les supports non solubles "
|
||||
"seulement\n"
|
||||
"si ils sont imprimés avec l'extrudeuse actuel sans déclencher un changement "
|
||||
"d'outil.\n"
|
||||
"(support_material_extruder et support_material_interface_extruder doivent "
|
||||
"être réglés sur 0)."
|
||||
"La tour de purge prend actuellement en charge les supports non solubles seulement\n"
|
||||
"si ils sont imprimés avec l'extrudeur actuel sans déclencher un changement de filament/extrudeuse.\n"
|
||||
"(support_material_extruder et support_material_interface_extruder doivent être réglés sur 0)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
|
||||
@ -10499,7 +10494,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ces paramètres permettent au logiciel de lisser les angles de chaque couche."
|
||||
" La nouvelle précision sera celle de ce paramètre. Désactivez-le en mettant la valeur 0.\n"
|
||||
"Remarque: comme il utilise les arêtes du polygone et ne fonctionne que dans les plans 2D, vous devez disposer d'un modèle 3D très net ou créé à la main.\n"
|
||||
"Il n'est utile que pour adoucir des modèles fonctionnels ou des angles très plats."
|
||||
"Il n'est utile que pour lisser des modèles fonctionnels ou des angles très plats."
|
||||
|
||||
msgid "Thin extrusions speed"
|
||||
msgstr "Vitesse des extrusions minces"
|
||||
@ -10554,7 +10549,14 @@ msgid ""
|
||||
"and [next_extruder], so e.g. the standard toolchange command can be scripted "
|
||||
"as T[next_extruder].!! Warning !!: if any character is written here, Slic3r "
|
||||
"won't output any toochange command by itself."
|
||||
msgstr "Ce code personnalisé est inséré à chaque changement d'extrudeuse. Si vous ne laissez pas ce champ vide, vous devrez vous occuper de l'outil. Changez vous-même. Slic3r ne fournira aucun autre code G pour changer le filament. Vous pouvez utiliser des variables de substitution pour tous les paramètres Slic3r, ainsi que pour [previous_extruder] et [next_extruder], par exemple. La commande standard toolchange peut être écrite sous la forme T [next_extruder]. !! Attention !! Si un quelconque caractère est écrit ici, Slic3r n'écrira aucun G-code de changment de buse par lui-même."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement d'extrudeuse."
|
||||
" Si vous ne laissez pas ce champ vide, vous devrez vous occuper du code de changement de la buse vous-même."
|
||||
" Slic3r ne fournira aucun autre code G pour changer le filament."
|
||||
" Vous pouvez utiliser des variables de substitution pour tous les paramètres Slic3r,"
|
||||
" ainsi que pour [previous_extruder] et [next_extruder], par exemple."
|
||||
" La commande standard toolchange peut être écrite sous la forme T [next_extruder]."
|
||||
" !! Attention !! Si un quelconque caractère est écrit ici, Slic3r n'écrira aucun G-code de changment de buse par lui-même."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This custom code is inserted at every extrusion type change.Note that you "
|
||||
@ -10569,7 +10571,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de type d'extrusion."
|
||||
" Notez que vous pouvez utiliser des variables de substitution pour tous les paramètres Slic3r,"
|
||||
" ainsi que pour [layer_num], [layer_z] et [extrusion_role] pouvant prendre ces valeurs de chaîne:"
|
||||
" { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }. Mixed n'est utilisé que lorsque le rôle de l'extrusion n'est pas unique, pas uniquement dans une catégorie ou n'est pas connu."
|
||||
" { Perimeter, ExternalPerimeter, OverhangPerimeter, InternalInfill, SolidInfill, TopSolidInfill, BridgeInfill, GapFill, Skirt, SupportMaterial, SupportMaterialInterface, WipeTower, Mixed }."
|
||||
" Mixed n'est utilisé que lorsque le rôle de l'extrusion n'est pas unique, pas uniquement dans une catégorie ou n'est pas connu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
||||
@ -10598,7 +10601,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier de sortie,"
|
||||
" juste avant le G-Code de fin (et avant tout changement d’extrudeuse de ce filament dans le cas d’imprimantes multimatériaux)."
|
||||
" Notez que vous pouvez utiliser des variables de substitution pour tous les paramètres Slic3r. Si vous avez plusieurs extrudeuses, le gcode est ajouté dans leur ordre."
|
||||
" Notez que vous pouvez utiliser des variables de substitution pour tous les paramètres Slic3r. Si vous avez plusieurs extrudeuses,"
|
||||
" le gcode est ajouté dans leur ordre."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
||||
@ -10689,8 +10693,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set to -1 to disable this override.\n"
|
||||
"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette vitesse de ventilation est appliquée pendant tous les ponts et les surplombs. Elle ne ralentira pas "
|
||||
"le ventilateur s'il fonctionne déjà à une vitesse plus élevée.\n"
|
||||
"Cette vitesse de ventilation est appliquée pendant tous les ponts et les surplombs."
|
||||
" Elle ne ralentira pas le ventilateur s'il fonctionne déjà à une vitesse plus élevée.\n"
|
||||
"Mettez la valeur 1 pour désactiver le ventilateur.\n"
|
||||
"Mettez la valeur -1 pour désactiver cette commande prioritaire.\n"
|
||||
"Ne peut être remplacée que par disable_fan_first_layers."
|
||||
@ -10751,10 +10755,9 @@ msgid ""
|
||||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||||
"this file as a single object having multiple parts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs. Au "
|
||||
"lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je "
|
||||
"considère\n"
|
||||
"ce fichier comme un seul objet en plusieurs parties?"
|
||||
"Ce fichier contient plusieurs objets positionnés à différentes hauteurs."
|
||||
" Au lieu de les considérer comme des objets distincts, voulez-vous que je considère\n"
|
||||
"ce fichier comme un seul objet en plusieurs pièces ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This firmware hex file does not match the printer model.\n"
|
||||
@ -10846,7 +10849,10 @@ msgid ""
|
||||
"Set zero to disable acceleration control for bridges.\n"
|
||||
"Note that it won't be applied to overhangs, they still use the perimeter "
|
||||
"acceleration."
|
||||
msgstr "C'est l'accélération que votre imprimante utilisera pour les ponts.Peut être un % de l'accélération par défaut\nMettez zéro pour désactiver le contrôle de l'accélération pour les ponts.\nNotez que cela ne sear pas appliqué aux surplombs, ils continueront d'utiliser l'acceleration des périmètres."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est l'accélération que votre imprimante utilisera pour les ponts.Peut être un % de l'accélération par défaut\n"
|
||||
"Mettez zéro pour désactiver le contrôle de l'accélération pour les ponts.\n"
|
||||
"Notez que cela ne sera pas appliqué aux surplombs, ils continueront d'utiliser l'acceleration des périmètres."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the acceleration your printer will use for first layer.\n"
|
||||
@ -11007,12 +11013,14 @@ msgid ""
|
||||
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, this slows "
|
||||
"down the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour soutenir les couches du dessus (cela agira comme un support interne). Si activé, la génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs supplémentaires requis."
|
||||
"Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour soutenir les couches du dessus (cela agira comme un support interne)."
|
||||
" Si activé, la génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs supplémentaires requis."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
||||
"latter first."
|
||||
msgstr "Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, ce dernier étant alors imprimé en premier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, ce dernier étant alors imprimé en premier."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to "
|
||||
@ -11057,10 +11065,10 @@ msgid ""
|
||||
"their normal speed at this length down to small perimeter speed.\n"
|
||||
"Can be a mm or a % of the nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela fixe la fin du seuil de la petite longueur périmétrique. Chaque "
|
||||
"boucle de périmètre inférieure à cela verra sa vitesse réduite un peu, de "
|
||||
"Cela fixe la fin du seuil de la petite longueur périmétrique."
|
||||
" Chaque boucle de périmètre inférieure à cela verra sa vitesse réduite un peu, de "
|
||||
"leur vitesse normale à cette longueur jusqu'à la vitesse du petit périmètre.\n"
|
||||
"Peut être un mm ou un % du diamètre de la buse."
|
||||
"Peut être exprimé en mm ou un % du diamètre de la buse."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sets the threshold for small perimeter length. Every loop with a length "
|
||||
@ -11068,14 +11076,16 @@ msgid ""
|
||||
"Can be a mm value or a % of the nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela fixe le seuil de la petite longueur périmétrique. Chaque boucle dont la longueur "
|
||||
"inférieure à cela sera imprimée à une vitesse de petit périmètre"
|
||||
"Peut être un mm ou un % du diamètre de la buse."
|
||||
"inférieure à cela sera imprimée à une vitesse de petit périmètre.\n"
|
||||
"Peut être exprimé en mm ou un % du diamètre de la buse."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting allows you to modify the time estimation by a % amount. As "
|
||||
"Slic3r only uses the Marlin algorithm, it's not precise enough if another "
|
||||
"firmware is used."
|
||||
msgstr "Ce paramètre vous permet de modifier l'estimation du temps par un % pourcentage. Comme Slic3r n'utilise que l'algorithme marlin, il n'est pas assez précis si un autre firmware est utilisé."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce paramètre vous permet de modifier l'estimation du temps par un % pourcentage."
|
||||
" Comme Slic3r n'utilise que l'algorithme marlin, il n'est pas assez précis si un autre firmware est utilisé."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting allows you to reduce the overlap between the perimeters and the "
|
||||
@ -11088,7 +11098,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ce paramètre vous permet de réduire le chevauchement entre les périmètres et le "
|
||||
"externe, afin de réduire l'impact des artefacts des périmètres. 100% signifie "
|
||||
"qu'aucun vide n'est laissé, et 0% signifie que le périmètre externe ne contribue pas "
|
||||
"ne contribue pas au chevauchement avec le périmètre interne."
|
||||
"ne contribue pas au chevauchement avec le périmètre interne.\n"
|
||||
"C'est très expérimental, veuillez faire un rapport sur l'utilité. Il peut être "
|
||||
"supprimé s'il n'y a pas d'utilité."
|
||||
|
||||
@ -11219,7 +11229,7 @@ msgid ""
|
||||
"avoid milling the bed. It can be a mm or a % of the first layer height (so "
|
||||
"it can depend on the object)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce paramètre limite le fraisage post-processus à une certaine hauteur, pour éviter "
|
||||
"Ce paramètre limite le fraisage de post-traitement à une certaine hauteur, pour éviter "
|
||||
"de fraiser le plateau. Cela peut être un mm ou un % de la hauteur de la première couche (cela peut donc "
|
||||
"dépend de l'objet)."
|
||||
|
||||
@ -11413,7 +11423,7 @@ msgid "To objects"
|
||||
msgstr "Vers les objets"
|
||||
|
||||
msgid "To parts"
|
||||
msgstr "Vers les parties"
|
||||
msgstr "Vers les pièces"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
|
||||
@ -11830,10 +11840,10 @@ msgid "Used Filament (g)"
|
||||
msgstr "Filament Utilisé (g)"
|
||||
|
||||
msgid "Used Filament (in)"
|
||||
msgstr "Filament utilisé (in)"
|
||||
msgstr "Filament Utilisé (in)"
|
||||
|
||||
msgid "Used Filament (in³)"
|
||||
msgstr "Filament utilisé (in³)"
|
||||
msgstr "Filament Utilisé (in³)"
|
||||
|
||||
msgid "Used Filament (m)"
|
||||
msgstr "Filament Utilisé (m)"
|
||||
@ -12079,8 +12089,8 @@ msgid ""
|
||||
"the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous imprimez des objets multi-matériaux, ce réglage fera en sorte que Slic3r "
|
||||
"rattache ensemble les parties de l'objet qui se superposent "
|
||||
"(la 2e partie sera rattachée à la 1ere, la 3e partie sera rattachée à la 1ere et la 2e, etc...)."
|
||||
"rattache ensemble les pièces de l'objet qui se superposent "
|
||||
"(la 2e pièce sera rattachée à la 1ere, la 3e pièce sera rattachée à la 1ere et la 2e, etc...)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When printing multiple objects or copies on after another, this will help "
|
||||
@ -12233,7 +12243,7 @@ msgid "width"
|
||||
msgstr "largeur"
|
||||
|
||||
msgid "Width & Flow"
|
||||
msgstr "Largeur & débit"
|
||||
msgstr "Largeur et Débit"
|
||||
|
||||
msgid "Width (mm)"
|
||||
msgstr "Largeur (mm)"
|
||||
@ -12462,16 +12472,16 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas changer un type de la dernière partie pleine de l'ob
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
|
||||
"is(are) multi-part"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter l'objet (les objets) depuis %s car l'un d'entre eux est en plusieurs parties"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter l'objet (les objets) depuis %s car l'un d'entre eux est en plusieurs pièces "
|
||||
|
||||
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas charger un projet SLA avec un objet en plusieurs parties "
|
||||
"Vous ne pouvez pas charger un projet SLA avec un objet en plusieurs pièces "
|
||||
"sur le plateau"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un mode d'échelle non-uniforme pour une sélection d'objets/de parties multiples"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un mode d'échelle non-uniforme pour une sélection d'objets/de pièces multiples"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user