mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/slic3r/Slic3r.git
synced 2025-07-29 01:02:03 +08:00
updated fr & it translation
This commit is contained in:
parent
14e6ed3e56
commit
c9d3bc1bfa
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Slic3r\n"
|
"Project-Id-Version: Slic3r\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-07 20:29+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-09 00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 00:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-09 00:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Davide Romeo\n"
|
"Last-Translator:\n"
|
||||||
"Language-Team:\n"
|
"Language-Team:\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language:it\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%1% Preset"
|
msgid "%1% Preset"
|
||||||
msgstr "%1% Preset"
|
msgstr "%1% Preset"
|
||||||
@ -828,8 +828,8 @@ msgstr "Permetti la sovrapposizione di tutti i perimetri, invece che solo quelli
|
|||||||
msgid "Allow empty layers"
|
msgid "Allow empty layers"
|
||||||
msgstr "Permetti i livelli vuoti"
|
msgstr "Permetti i livelli vuoti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow just a single Slic3r instance"
|
msgid "Allow just a single %1% instance"
|
||||||
msgstr "Consenti solo una singola istanza di Slic3r"
|
msgstr "Consenti solo una singola istanza di %1%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow only one skirt loop"
|
msgid "Allow only one skirt loop"
|
||||||
msgstr "Permetti solo un giro di gonna"
|
msgstr "Permetti solo un giro di gonna"
|
||||||
@ -844,11 +844,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"indefinito."
|
"indefinito."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the "
|
"Allow Slic3r to compute the purge volume via smart computations. Use the "
|
||||||
"pigment% of each filament and following parameters"
|
"pigment% of each filament and following parameters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permetti a Slic3r di calcolare il volume di spurgo tramite calcoli intelligenti. Usa il pigmento% di ogni filamento e i seguenti parametri"
|
||||||
"Permetti a slic3r di calcolare il volume di spurgo tramite calcoli intelligenti. Usa il pigmento"
|
|
||||||
"% di ogni filamento e i seguenti parametri"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
|
"Allow the external perimeter to merge the thin walls in the path. You can "
|
||||||
@ -1057,8 +1055,8 @@ msgstr "Associa file .3mf a "
|
|||||||
msgid "Associate .3mf files to %1%"
|
msgid "Associate .3mf files to %1%"
|
||||||
msgstr "Associa file .3mf a %1%"
|
msgstr "Associa file .3mf a %1%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Associate .gcode files to Slic3r G-code Viewer"
|
msgid "Associate .gcode files to %1%"
|
||||||
msgstr "Associa i file .gcode a Slic3r G-code Viewer"
|
msgstr "Associa file .gcode a %1%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Associate .stl files to "
|
msgid "Associate .stl files to "
|
||||||
msgstr "Associa file .stl a "
|
msgstr "Associa file .stl a "
|
||||||
@ -1767,11 +1765,26 @@ msgstr "Conferma"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||||||
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
||||||
"calculated over infill extrusion width. "
|
"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
|
||||||
msgstr ""
|
"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
|
||||||
"Collegare una linea di riempimento a un perimetro interno con un breve segmento di un perimetro "
|
"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a "
|
||||||
"aggiuntivo. Se espresso in percentuale (esempio: 15%) viene calcolato sulla larghezza di estrusione "
|
"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
|
||||||
"del riempimento. "
|
"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
|
||||||
|
"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
|
||||||
|
"single infill line."
|
||||||
|
msgstr "Collegare una linea di riempimento a un perimetro interno con un breve segmento di un perimetro aggiuntivo. Se espresso in percentuale (esempio: 15%) è calcolato sulla larghezza dell'estrusione del riempimento. Slic3r cerca di collegare due linee di riempimento vicine ad un breve segmento perimetrale. Se non si trova un segmento perimetrale più corto di infill_anchor_max, la linea di riempimento è collegata ad un segmento perimetrale solo da un lato e la lunghezza del segmento perimetrale preso è limitata a questo parametro, ma non più lunga di anchor_length_max. \nImposta questo parametro a zero per disabilitare l'ancoraggio dei perimetri collegati ad una singola linea di riempimento."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||||||
|
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
||||||
|
"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
|
||||||
|
"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
|
||||||
|
"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a "
|
||||||
|
"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
|
||||||
|
"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n"
|
||||||
|
"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
|
||||||
|
"create the same result as with 1000 & 0."
|
||||||
|
msgstr "Collegare una linea di riempimento a un perimetro interno con un breve segmento di un perimetro aggiuntivo. Se espresso in percentuale (esempio: 15%) è calcolato sulla larghezza dell'estrusione del riempimento. Slic3r cerca di collegare due linee di riempimento vicine ad un breve segmento perimetrale. Se non si trova un segmento di perimetro più corto di questo parametro, la linea di riempimento è collegata ad un segmento di perimetro solo da un lato e la lunghezza del segmento di perimetro preso è limitata a infill_anchor, ma non più lungo di questo parametro. \nSe impostato su 0, verrà utilizzato il vecchio algoritmo per la connessione di riempimento, dovrebbe creare lo stesso risultato che con 1000 & 0."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Collegato"
|
msgstr "Collegato"
|
||||||
@ -1800,8 +1813,8 @@ msgstr "Collegamento dei bastoni di sostegno e delle giunzioni"
|
|||||||
msgid "Connection of top infill lines"
|
msgid "Connection of top infill lines"
|
||||||
msgstr "Collegamento delle linee di riempimento superiore"
|
msgstr "Collegamento delle linee di riempimento superiore"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection to Prusa SL1 works correctly."
|
msgid "Connection to %s works correctly."
|
||||||
msgstr "La connessione alla Prusa SL1 funziona correttamente."
|
msgstr "La connessione a %s funziona correttamente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
|
"Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
|
||||||
@ -2368,13 +2381,10 @@ msgstr "Staccato"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
||||||
"to collapse them into a single trace). If unchecked, slic3r may try to fit "
|
"to collapse them into a single trace). If unchecked, Slic3r may try to fit "
|
||||||
"perimeters where it's not possible, creating some overlap leading to over-"
|
"perimeters where it's not possible, creating some overlap leading to over-"
|
||||||
"extrusion."
|
"extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rileva le pareti a larghezza singola (parti in cui due estrusioni non si adattano e dobbiamo farle collassare in una sola traccia). Se deselezionato, Slic3r può cercare di adattare i perimetri dove non è possibile, creando alcune sovrapposizioni che portano alla sovraestrusione."
|
||||||
"Rileva le pareti a larghezza singola (parti in cui due estrusioni non si adattano e dobbiamo farle "
|
|
||||||
"collassare in una sola traccia). Se deselezionato, slic3r può cercare di adattare i perimetri dove "
|
|
||||||
"non è possibile, creando alcune sovrapposizioni che portano alla sovraestrusione."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
|
"Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
|
||||||
@ -4378,6 +4388,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Di seguito sono riportate le larghezze di estrusione per una distanza pari al diametro "
|
"Di seguito sono riportate le larghezze di estrusione per una distanza pari al diametro "
|
||||||
"dell'ugello.\n"
|
"dell'ugello.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If a top surface has to be printed and it's partially covered by an other "
|
||||||
|
"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
|
||||||
|
"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
|
||||||
|
"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
|
||||||
|
"a % of the perimeter extrusion width."
|
||||||
|
msgstr "Se una superficie superiore deve essere stampata ed è parzialmente coperta da un altro strato, non sarà considerata in uno strato superiore dove la sua larghezza è inferiore a questo valore. Questo può essere utile per non far scattare il 'un perimetro in cima' su superfici che dovrebbero essere coperte solo da perimetri. Questo valore può essere un mm o una % della larghezza dell'estrusione perimetrale."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling "
|
"If activated, at the end of each layer, the printer will switch to a milling "
|
||||||
"head and mill the external perimeters.\n"
|
"head and mill the external perimeters.\n"
|
||||||
@ -4463,11 +4481,14 @@ msgstr "Se abilitato, rende l'oggetto usando la mappa ambientale."
|
|||||||
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
|
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
|
||||||
msgstr "Se abilitato, inverte la direzione dello zoom con la rotella del mouse"
|
msgstr "Se abilitato, inverte la direzione dello zoom con la rotella del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "If enabled, sets %1% as default application to open .gcode files."
|
||||||
"If enabled, sets Slic3r G-code Viewer as default application to open .gcode "
|
msgstr "Se abilitato, imposta %1% come applicazione predefinita per aprire i file .3mf."
|
||||||
"files."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .3mf files."
|
||||||
"Se abilitato, imposta Slic3r G-code Viewer come applicazione predefinita per aprire i file .gcode."
|
msgstr "Se abilitato, imposta Slic3r come applicazione predefinita per aprire i file .3mf."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "If enabled, sets Slic3r as default application to open .stl files."
|
||||||
|
msgstr "Se abilitato, imposta Slic3r come applicazione predefinita per aprire i file .stl."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
"If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
|
||||||
@ -4495,9 +4516,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
|
"If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
|
||||||
"GUI "
|
"GUI Slic3r, or an existing Slic3r window is activated. Overrides the "
|
||||||
msgstr ""
|
"\"single_instance\" configuration value from application preferences."
|
||||||
"Se abilitato, gli argomenti della linea di comando sono spediti ad una istanza esistente della GUI "
|
msgstr "Se abilitato, gli argomenti della riga di comando vengono inviati ad un'istanza GUI esistente di Slic3r, oppure viene attivata una finestra Slic3r esistente. Sovrascrive il valore di configurazione \"single_instance\" dalle preferenze dell'applicazione."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
|
"If enabled, the descriptions of configuration parameters in settings tabs "
|
||||||
@ -4900,6 +4921,13 @@ msgstr "Compensazione della dimensione XY interna"
|
|||||||
msgid "Input value is out of range"
|
msgid "Input value is out of range"
|
||||||
msgstr "Il valore di ingresso è fuori portata"
|
msgstr "Il valore di ingresso è fuori portata"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Input value is out of range\n"
|
||||||
|
"Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il valore di input è fuori portata\n"
|
||||||
|
"Sei sicuro che %s sia un valore corretto e di voler continuare?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Insertion distance"
|
msgid "Insertion distance"
|
||||||
msgstr "Distanza di inserimento"
|
msgstr "Distanza di inserimento"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5208,6 +5236,9 @@ msgstr "Vista a sinistra"
|
|||||||
msgid "Legend"
|
msgid "Legend"
|
||||||
msgstr "Leggenda"
|
msgstr "Leggenda"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Legend/Estimated printing time"
|
||||||
|
msgstr "Legenda/Tempo di stampa stimato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Length"
|
msgid "Length"
|
||||||
msgstr "Lunghezza"
|
msgstr "Lunghezza"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5812,19 +5843,6 @@ msgstr "Spessore minimo del guscio inferiore"
|
|||||||
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
|
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
|
||||||
msgstr "Lo spessore minimo del guscio inferiore è di %1% mm."
|
msgstr "Lo spessore minimo del guscio inferiore è di %1% mm."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
|
||||||
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
|
||||||
"carry more details than printers can render. Set to zero to disable any "
|
|
||||||
"simplification and use full resolution from input. \n"
|
|
||||||
"Note: "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Risoluzione minima dei dettagli, utilizzata per semplificare il file di input per accelerare il "
|
|
||||||
"lavoro di sezionamento e ridurre l'utilizzo della memoria. I modelli ad alta risoluzione spesso "
|
|
||||||
"contengono più dettagli di quelli che le stampanti possono visualizzare. Impostare a zero per "
|
|
||||||
"disabilitare qualsiasi semplificazione e utilizzare la piena risoluzione dall'input.\n"
|
|
||||||
"Nota: "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum exposure time"
|
msgid "Minimum exposure time"
|
||||||
msgstr "Tempo di esposizione minimo"
|
msgstr "Tempo di esposizione minimo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5892,18 +5910,6 @@ msgstr "larghezza minima"
|
|||||||
msgid "Minimum width"
|
msgid "Minimum width"
|
||||||
msgstr "Minima larghezza"
|
msgstr "Minima larghezza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Minimum width for the extrusion to be extruded (widths lower than the nozzle "
|
|
||||||
"diameter will be over-extruded at the nozzle diameter). If expressed as "
|
|
||||||
"percentage (for example 110%) it will be computed over nozzle diameter. The "
|
|
||||||
"default behavior of slic3r and slic3rPE is with a 33% value. Put 100% to "
|
|
||||||
"avoid any sort of over-extrusion."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Larghezza minima dell'estrusione da estrudere (le larghezze inferiori al diametro dell'ugello "
|
|
||||||
"saranno sovraestruse al diametro dell'ugello). Se espresso in percentuale (per esempio 110%) sarà "
|
|
||||||
"calcolato sul diametro dell'ugello. Il comportamento predefinito di slic3r e slic3rPE è con un "
|
|
||||||
"valore del 33%. Mettere il 100% per evitare qualsiasi tipo di sovraestrazione."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum width of features to maintain when doing the first layer "
|
"Minimum width of features to maintain when doing the first layer "
|
||||||
"compensation."
|
"compensation."
|
||||||
@ -6143,6 +6149,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
"Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
|
||||||
msgstr "Trovati più dispositivi %s. Si prega di collegarne solo uno alla volta per il lampeggiamento."
|
msgstr "Trovati più dispositivi %s. Si prega di collegarne solo uno alla volta per il lampeggiamento."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Multiple extruders"
|
||||||
|
msgstr "Estrusori multipli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
"Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
|
||||||
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
"Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
|
||||||
@ -6737,6 +6746,9 @@ msgstr "Opzioni di uscita"
|
|||||||
msgid "Over-Bridge calibration"
|
msgid "Over-Bridge calibration"
|
||||||
msgstr "Taratura flusso del ponte"
|
msgstr "Taratura flusso del ponte"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Over-bridge calibration"
|
||||||
|
msgstr "Taratura flusso del ponte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overhang bridge flow threshold"
|
msgid "Overhang bridge flow threshold"
|
||||||
msgstr "Soglia di flusso del ponte a sbalzo"
|
msgstr "Soglia di flusso del ponte a sbalzo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8321,6 +8333,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"impostata, altrimenti verrà usato 1,05 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per "
|
"impostata, altrimenti verrà usato 1,05 x il diametro dell'ugello. Se espresso in percentuale (per "
|
||||||
"esempio 112,5%), sarà calcolato sul diametro dell'ugello."
|
"esempio 112,5%), sarà calcolato sul diametro dell'ugello."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
||||||
|
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
||||||
|
"expressed as percentage (for example 140%) it will be computed over the "
|
||||||
|
"nozzle diameter of the nozzle used for the type of extrusion. If set to "
|
||||||
|
"zero, it will use the default extrusion width."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impostatelo su un valore diverso da zero per impostare una larghezza di estrusione manuale per il "
|
||||||
|
"primo strato. Puoi usarlo per forzare gli estrusi più grassi per una migliore adesione. Se espresso "
|
||||||
|
"in percentuale (per esempio 140%) sarà calcolato sul diametro dell'ugello utilizzato per il tipo di "
|
||||||
|
"estrusione. Se impostato a zero, userà la larghezza di estrusione di default."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
||||||
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
"solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
||||||
@ -8727,6 +8751,9 @@ msgstr "Sono stati rilevati supporti SLA al di fuori dell'area di stampa."
|
|||||||
msgid "SLA Technology Printers"
|
msgid "SLA Technology Printers"
|
||||||
msgstr "Stampanti a tecnologia SLA"
|
msgstr "Stampanti a tecnologia SLA"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Slab"
|
||||||
|
msgstr "Lastra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
||||||
"the kind of the host."
|
"the kind of the host."
|
||||||
@ -10610,11 +10637,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This setting allow you to modify the time estiamtion by a % amount. As "
|
"This setting allow you to modify the time estiamtion by a % amount. As "
|
||||||
"slic3r only use the marlin algorithm, it's not precise enough if an other "
|
"Slic3r only use the marlin algorithm, it's not precise enough if an other "
|
||||||
"firmware is used."
|
"firmware is used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questa impostazione vi permette di modificare l'estensione del tempo di una %. Poiché Slic3r usa solo l'algoritmo marlin, non è abbastanza preciso se si usa un altro firmware."
|
||||||
"Questa impostazione vi permette di modificare l'estensione del tempo di una %. Poiché slic3r usa "
|
|
||||||
"solo l'algoritmo marlin, non è abbastanza preciso se si usa un altro firmware."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This setting allow you to reduce the overlap between the perimeters and the "
|
"This setting allow you to reduce the overlap between the perimeters and the "
|
||||||
@ -10991,6 +11016,9 @@ msgstr "Cambio utensile codice G"
|
|||||||
msgid "Tool changes"
|
msgid "Tool changes"
|
||||||
msgstr "Cambiamenti di utensili"
|
msgstr "Cambiamenti di utensili"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tool marker"
|
||||||
|
msgstr "Marcatore di strumenti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tool name"
|
msgid "Tool name"
|
||||||
msgstr "Nome dello strumento"
|
msgstr "Nome dello strumento"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user