mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/slic3r/Slic3r.git
synced 2025-08-12 12:29:01 +08:00
fr localization update
supermerill/superslicer#2004 supermerill/superslicer#1840
This commit is contained in:
parent
698be8f3de
commit
ed3edaadf2
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Slic3r\n"
|
"Project-Id-Version: Slic3r\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-06 00:00\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-06 00:00\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 00:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 00:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: 5axes, supermerill\n"
|
"Last-Translator:\n"
|
||||||
"Language-Team: fr\n"
|
"Language-Team:\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -378,8 +378,8 @@ msgstr "Fichier 3MF exporté vers %s"
|
|||||||
msgid "3x10°"
|
msgid "3x10°"
|
||||||
msgstr "3x10"
|
msgstr "3x10"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "3x50°"
|
msgid "3x5°"
|
||||||
msgstr "3x50°"
|
msgstr "3x5°"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "4x10°"
|
msgid "4x10°"
|
||||||
msgstr "4x10°"
|
msgstr "4x10°"
|
||||||
@ -983,15 +983,6 @@ msgstr "Fichier AMF exporté vers %s"
|
|||||||
msgid "Amount of lift for travel."
|
msgid "Amount of lift for travel."
|
||||||
msgstr "Montant du décalage pour les déplacements."
|
msgstr "Montant du décalage pour les déplacements."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Amount of overlap between lines of the bridge. If want more space between "
|
|
||||||
"line (or less), you can modify it. Default to 100%. A value of 50% will "
|
|
||||||
"create two times less lines."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Quantité de chevauchement entre les lignes du pont. Si vous voulez plus d'espace entre les lignes "
|
|
||||||
"(ou moins), vous pouvez le modifier. La valeur par défaut est de 100%. Une valeur de 50% "
|
|
||||||
"créer deux fois moins de lignes."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An object outside the print area was detected."
|
msgid "An object outside the print area was detected."
|
||||||
msgstr "Un objet en dehors de la zone d'impression a été détecté."
|
msgstr "Un objet en dehors de la zone d'impression a été détecté."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1008,6 +999,9 @@ msgstr "Ancrage des remplissages pleins"
|
|||||||
msgid "Anchored"
|
msgid "Anchored"
|
||||||
msgstr "Ancré"
|
msgstr "Ancré"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid " and will gradually speed-up to the above speeds over %1% layers"
|
||||||
|
msgstr " et atteindra progressivement les vitesses ci-dessus sur des couches de %1%."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Angle"
|
msgid "Angle"
|
||||||
msgstr "Angle"
|
msgstr "Angle"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1221,6 +1215,9 @@ msgstr "Automatique, uniquement les petites surfaces"
|
|||||||
msgid "Automatic, or anchored if too big"
|
msgid "Automatic, or anchored if too big"
|
||||||
msgstr "Automatique, ou ancré si trop grand"
|
msgstr "Automatique, ou ancré si trop grand"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Automatic, unless full"
|
||||||
|
msgstr "Automtique, sauf si remplit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Automatically repair an STL file"
|
msgid "Automatically repair an STL file"
|
||||||
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
|
msgstr "Réparer automatiquement un fichier STL"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1329,6 +1326,15 @@ msgstr "En-deçà de Z"
|
|||||||
msgid "Better bonding"
|
msgid "Better bonding"
|
||||||
msgstr "Une meilleure liaison"
|
msgstr "Une meilleure liaison"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "between %1%%% %2%%% over bridges"
|
||||||
|
msgstr "entre %1%%% et %2%%% au-dessus des ponts"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "between %1%%% %2%%% over external perimeters"
|
||||||
|
msgstr "entre %1%%% et %2%%% sur des périmètres extérieurs"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "between %1%%% %2%%% over infill bridges"
|
||||||
|
msgstr "entre %1%%% et %2%%% sur les ponts intercalaires"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Between extrusion role change G-code"
|
msgid "Between extrusion role change G-code"
|
||||||
msgstr "Entre changement G-Code de type d'extrusion"
|
msgstr "Entre changement G-Code de type d'extrusion"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1402,12 +1408,12 @@ msgstr "Ratio de débit des ponts"
|
|||||||
msgid "Bridge infill"
|
msgid "Bridge infill"
|
||||||
msgstr "Remplissage du pont"
|
msgstr "Remplissage du pont"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bridge lines density"
|
||||||
|
msgstr "Densité des lignes des ponts"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridge margin"
|
msgid "Bridge margin"
|
||||||
msgstr "Marge pour ponts"
|
msgstr "Marge pour ponts"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridge overlap"
|
|
||||||
msgstr "Recouvrement des ponts"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bridge speed"
|
msgid "Bridge speed"
|
||||||
msgstr "Vitesse pour les ponts"
|
msgstr "Vitesse pour les ponts"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2262,6 +2268,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"is used."
|
"is used."
|
||||||
msgstr "Un fichier de certificat CA personnalisé peut être spécifié pour les connexions HTTPS OctoPrint, au format crt / pem. Si ce champ est vide, le certificat par défaut OS CA certificate repository est utilisé."
|
msgstr "Un fichier de certificat CA personnalisé peut être spécifié pour les connexions HTTPS OctoPrint, au format crt / pem. Si ce champ est vide, le certificat par défaut OS CA certificate repository est utilisé."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Custom Filament variables"
|
||||||
|
msgstr "Variables personnalisées du Filament"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom G-code"
|
msgid "Custom G-code"
|
||||||
msgstr "G-Code personnalisé"
|
msgstr "G-Code personnalisé"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2271,12 +2280,18 @@ msgstr "G-Code personnalisé sur la couche actuelle actuel (%1% mm)."
|
|||||||
msgid "Custom G-codes"
|
msgid "Custom G-codes"
|
||||||
msgstr "G-Codes personnalisés"
|
msgstr "G-Codes personnalisés"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Custom Print variables"
|
||||||
|
msgstr "Variables personnalisées de l'Impression"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom Printer"
|
msgid "Custom Printer"
|
||||||
msgstr "Imprimante Personnalisée"
|
msgstr "Imprimante Personnalisée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom Printer Setup"
|
msgid "Custom Printer Setup"
|
||||||
msgstr "Configuration d'une Imprimante Personnalisée"
|
msgstr "Configuration d'une Imprimante Personnalisée"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Custom Printer variables"
|
||||||
|
msgstr "Variables personnalisées de l'Imprimante"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom profile name:"
|
msgid "Custom profile name:"
|
||||||
msgstr "Nom de profil personnalisé :"
|
msgstr "Nom de profil personnalisé :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2288,6 +2303,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Custom template (\"%1%\")"
|
msgid "Custom template (\"%1%\")"
|
||||||
msgstr "Modèle personnalisé (\"%1%\")"
|
msgstr "Modèle personnalisé (\"%1%\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Custom variables"
|
||||||
|
msgstr "Variables personnalisées"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cut"
|
msgid "Cut"
|
||||||
msgstr "Couper"
|
msgstr "Couper"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4927,9 +4945,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"exécutable), vous pouvez utiliser le script python intégré pour générer rapidement "
|
"exécutable), vous pouvez utiliser le script python intégré pour générer rapidement "
|
||||||
"géométrie."
|
"géométrie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "if it's above the current computed fan speed value"
|
|
||||||
msgstr "si elle est supérieure à la valeur actuelle de la vitesse du ventilateur calculée"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
||||||
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and "
|
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the default and "
|
||||||
@ -5239,8 +5254,8 @@ msgstr "Vitesses pour les remplissages"
|
|||||||
msgid "Infill width"
|
msgid "Infill width"
|
||||||
msgstr "Largeur du remplissage"
|
msgstr "Largeur du remplissage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
msgid "Infill/perimeters encroachment"
|
||||||
msgstr "Chevauchement remplissage/périmètres"
|
msgstr "Empiètement remplissage/périmètres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Infilling layer %s / %s"
|
msgid "Infilling layer %s / %s"
|
||||||
msgstr "Couche de remplissage %s / %s"
|
msgstr "Couche de remplissage %s / %s"
|
||||||
@ -5998,6 +6013,9 @@ msgstr "max %s version"
|
|||||||
msgid "Max angle"
|
msgid "Max angle"
|
||||||
msgstr "Angle maximal"
|
msgstr "Angle maximal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Max bridge density"
|
||||||
|
msgstr "Densité maximum des ponts"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Max bridge length"
|
msgid "Max bridge length"
|
||||||
msgstr "Longueur maximum de pont"
|
msgstr "Longueur maximum de pont"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6134,6 +6152,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"la détection.\n"
|
"la détection.\n"
|
||||||
"en mm ou en % du rayon."
|
"en mm ou en % du rayon."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Maximum density for bridge lines. If you want more space between line (or "
|
||||||
|
"less), you can modify it. A value of 50% will create two times less lines, "
|
||||||
|
"and a value of 200% will create two time more lines that overlap each other."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Densité maximum pour les lignes des ponts. Vous pouvez modifer cette valuer si vous voulez plus d'espace entre chaque ligne "
|
||||||
|
"(ou moins). Une valeur de 50% créera laissera un espace équivalent à une ligne entre chaque, "
|
||||||
|
"et une valeur de 200% créera deux fois plus de ligne, chacune recouvrant à moitié la précédent et la suivante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
|
"Maximum distance between two points to allow adding new ones. Allow to avoid "
|
||||||
"distorting long strait areas.\n"
|
"distorting long strait areas.\n"
|
||||||
@ -6301,6 +6328,9 @@ msgstr "Minimum"
|
|||||||
msgid "min %s version"
|
msgid "min %s version"
|
||||||
msgstr "min %s version"
|
msgstr "min %s version"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Min bridge density"
|
||||||
|
msgstr "Densité minimum des ponts"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Min concave angle"
|
msgid "Min concave angle"
|
||||||
msgstr "Angle concave minimum"
|
msgstr "Angle concave minimum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6367,6 +6397,18 @@ msgstr "Épaisseur minimale de la coque inférieure"
|
|||||||
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
|
msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
|
||||||
msgstr "L'épaisseur minimale de la coque inférieure est de %1% mm."
|
msgstr "L'épaisseur minimale de la coque inférieure est de %1% mm."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Minimum density for bridge lines. If Lower than bridge_overlap, then the "
|
||||||
|
"overlap value can be lowered automatically down to this value. If the value "
|
||||||
|
"is higher, this parameter has no effect.\n"
|
||||||
|
"Default to 87.5% to allow a little void between the lines."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Densité minimum pour les lignes des ponts. Si plus petite que 'Densité maximum des ponts' ('bridge_overlap'), "
|
||||||
|
"alors la veleur d'overlap peut être diminuée automatiquement jusqu'a cette valeur, "
|
||||||
|
"afin de permettre une meilleure répartition des lignes sur la largeur disponible. "
|
||||||
|
"Si la valuer est supérieure, ce paramètre n'a pas d'effets."
|
||||||
|
"Valeur par défaut: 87.5%, pour permettre un petit espacement entre les lignes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
||||||
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
||||||
@ -10535,6 +10577,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The height of the pillar base cone"
|
msgid "The height of the pillar base cone"
|
||||||
msgstr "La hauteur du cône de la base du pilier"
|
msgstr "La hauteur du cône de la base du pilier"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The infill / perimeter encroachment can't be higher than half of the "
|
||||||
|
"perimeter width.\n"
|
||||||
|
"Are you sure to use this value?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'empiètement remplissage/périmètres ne peut être supérieur à la moitié du al largeur des périmètres.\n"
|
||||||
|
"Etes-vous malgré tout sûr de vouloir utiliser cette valeur?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
|
"The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
|
||||||
"changes for whole print."
|
"changes for whole print."
|
||||||
@ -11334,13 +11384,13 @@ msgstr "Ceci est uniquement utilisé dans l'interface de Slic3r comme indication
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
||||||
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
|
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). \n"
|
||||||
"You can set it as a % of the max of the X/Y machine acceleration limit.\n"
|
"You can set it as a % of the max of the X machine acceleration limit.\n"
|
||||||
"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
|
"Set zero to prevent resetting acceleration at all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"C'est l'accélération sur laquelle votre imprimante sera réinitialisée après que "
|
"C'est l'accélération sur laquelle votre imprimante sera réinitialisée après que le rôle-"
|
||||||
"des valeurs d'accélération spécifiques sont utilisées (périmètre/remplissage). \n"
|
"des valeurs d'accélération spécifiques sont utilisées (périmètre/remplissage). \n"
|
||||||
"Vous pouvez la définir en tant que % du maximum de la limite d'accélération de la machine X/Y."
|
"Vous pouvez la définir en tant que % du maximum de la limite d'accélération de la machine X.\n"
|
||||||
" Indiquez zéro pour empêcher toute réinitialisation de l'accélération."
|
"Définissez zéro pour empêcher toute réinitialisation de l'accélération."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
|
"This is the acceleration your printer will use for bridges.\n"
|
||||||
@ -11521,19 +11571,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to "
|
"This parameter grows the bridged solid infill layers by the specified mm to "
|
||||||
"anchor them into the part. Put 0 to deactivate it. Can be a % of the width "
|
"anchor them into the sparse infill and over the perimeters below. Put 0 to "
|
||||||
"of the external perimeter."
|
"deactivate it. Can be a % of the width of the external perimeter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce paramètre fait croître les couches en pont par la valeur renseignée pour les ancrer dans la pièce."
|
"Ce paramètre fait croître les couches de ponts de la valeur renseignée pour les ancrer dans le rempissage et pour passer au-dessus des périmètres de la couche du dessous. Mettre 0 pour désactiver. Peut être un % de la largeur du périmètre externe."
|
||||||
" Mettez 0 pour le désactiver. Peut être un % de la largeur du périmètre externe."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to "
|
"This parameter grows the top/bottom/solid layers by the specified mm to "
|
||||||
"anchor them into the part. Put 0 to deactivate it. Can be a % of the width "
|
"anchor them into the sparse infill and support the perimeters above. Put 0 "
|
||||||
"of the perimeters."
|
"to deactivate it. Can be a % of the width of the perimeters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ce paramètre fait croître les couches du dessus / dessous / pleines de la valeur renseignée pour les ancrer dans le remplissage et supporter d'éventuels périmètres qui seraient au-dessus. Mettre 0 pour désactiver. Peut être un % de la largeur du périmètre."
|
||||||
"Ce paramètre fait croître les couches du dessus / dessous / pleines par la valeur renseignée pour les ancrer dans la pièce."
|
|
||||||
" Mettez 0 pour le désactiver. Peut être un % de la largeur du périmètre."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
|
msgid "This printer will be shown in the presets list as"
|
||||||
msgstr "Cette imprimante sera affichée dans la liste des préréglages comme"
|
msgstr "Cette imprimante sera affichée dans la liste des préréglages comme"
|
||||||
@ -11629,11 +11676,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
||||||
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
||||||
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
||||||
"perimeter extrusion width."
|
"perimeter extrusion width.\n"
|
||||||
|
"Don't put a value higher than 50% (of the perimeter width), as it will fuse "
|
||||||
|
"with it and follow the perimeter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres et le remplissage pour une meilleur fusion."
|
"Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres et le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements. Si exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en fonction de la largeur d'extrusion du périmètre.\n"
|
||||||
" En théorie, cela ne devrait pas être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements."
|
"Ne pas mettre de valeur supérieure à 50% (de la largeur du périmètre), car cela fusionnerait le remplissage avec les périmètres."
|
||||||
" Si exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en fonction de la largeur d'extrusion du périmètre."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
||||||
@ -12993,6 +13041,50 @@ msgstr "Coordonnée Y du coin avant gauche d'une tour de purge"
|
|||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Oui"
|
msgstr "Oui"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
|
||||||
|
"Each line can define one variable.\n"
|
||||||
|
"The format is 'variable_name=value'. the variabel name should only have [a-"
|
||||||
|
"zA-Z] characters or '_'.\n"
|
||||||
|
"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
|
||||||
|
"value.\n"
|
||||||
|
"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
|
||||||
|
"(without the quotes)\n"
|
||||||
|
"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
|
||||||
|
"Every other value will be parsed as a string as-is."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous pouvez ajouter des variables personnalisées accessibles dans les G-Code personnalisés.\n"
|
||||||
|
"Chaque ligne peut définir une variable.\n"
|
||||||
|
"Le format est 'nom_variable=valeur'. Le nom de la variable ne doit comporter que des caractères [a-zA-Z] ou '_'.\n"
|
||||||
|
"Une valeur qui peut être analysée comme un entier (int) ou un réel (float) sera disponible comme une valeur numérique.\n"
|
||||||
|
"Une valeur qui est encadrée de guillemets doubles sera disponible sous forme de chaîne de caractères (sans les guillemets)\n"
|
||||||
|
"Une valeur qui ne prend que les valeurs 'true' ou 'false' sera un booléen (boolean)\n"
|
||||||
|
"Toute autre valeur sera analysée comme une chaîne de caractères telle quelle."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can add data accessible to custom-gcode macros.\n"
|
||||||
|
"Each line can define one variable.\n"
|
||||||
|
"The format is 'variable_name=value'. the variabel name should only have [a-"
|
||||||
|
"zA-Z] characters or '_'.\n"
|
||||||
|
"A value that can be parsed as a int or float will be avaible as a numeric "
|
||||||
|
"value.\n"
|
||||||
|
"A value that is enclosed by double-quotes will be available as a string "
|
||||||
|
"(without the quotes)\n"
|
||||||
|
"A value that only takes values as 'true' or 'false' will be a boolean)\n"
|
||||||
|
"Every other value will be parsed as a string as-is.\n"
|
||||||
|
"These varibles will be available as an array in the custom gcode (one item "
|
||||||
|
"per extruder), don't forget to use them with the [current_extruder] index to "
|
||||||
|
"get the current value. If a filament has a typo on the variable that change "
|
||||||
|
"its type, then the parser will convert evrything to strings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous pouvez ajouter des variables personnalisées accessibles dans les G-Code personnalisés.\n"
|
||||||
|
"Chaque ligne peut définir une variable.\n"
|
||||||
|
"Le format est 'nom_variable=valeur'. Le nom de la variable ne doit comporter que des caractères [a-zA-Z] ou '_'.\n"
|
||||||
|
"Une valeur qui peut être analysée comme un entier (int) ou un réel (float) sera disponible comme une valeur numérique.\n"
|
||||||
|
"Une valeur qui est encadrée de guillemets doubles sera disponible sous forme de chaîne de caractères (sans les guillemets)\n"
|
||||||
|
"Une valeur qui ne prend que les valeurs 'true' ou 'false' sera un booléen (boolean)\n"
|
||||||
|
"Toute autre valeur sera analysée comme une chaîne de caractères telle quelle."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can "
|
"You can choose the dimension of the cube. It's a simple scale, you can "
|
||||||
"modify it in the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to "
|
"modify it in the right panel yourself if you prefer. It's just quicker to "
|
||||||
|
@ -1321,7 +1321,7 @@ void PrintConfigDef::init_fff_params()
|
|||||||
|
|
||||||
def = this->add("filament_custom_variables", coStrings);
|
def = this->add("filament_custom_variables", coStrings);
|
||||||
def->label = L("Custom variables");
|
def->label = L("Custom variables");
|
||||||
def->full_label = L("Filament custom variables");
|
def->full_label = L("Custom Filament variables");
|
||||||
def->category = OptionCategory::filament;
|
def->category = OptionCategory::filament;
|
||||||
def->tooltip = L("You can add data accessible to custom-gcode macros."
|
def->tooltip = L("You can add data accessible to custom-gcode macros."
|
||||||
"\nEach line can define one variable."
|
"\nEach line can define one variable."
|
||||||
@ -3021,7 +3021,7 @@ void PrintConfigDef::init_fff_params()
|
|||||||
|
|
||||||
def = this->add("print_custom_variables", coString);
|
def = this->add("print_custom_variables", coString);
|
||||||
def->label = L("Custom variables");
|
def->label = L("Custom variables");
|
||||||
def->full_label = L("Print custom variables");
|
def->full_label = L("Custom Print variables");
|
||||||
def->category = OptionCategory::filament;
|
def->category = OptionCategory::filament;
|
||||||
def->tooltip = L("You can add data accessible to custom-gcode macros."
|
def->tooltip = L("You can add data accessible to custom-gcode macros."
|
||||||
"\nEach line can define one variable."
|
"\nEach line can define one variable."
|
||||||
@ -3279,7 +3279,7 @@ void PrintConfigDef::init_fff_params()
|
|||||||
|
|
||||||
def = this->add("printer_custom_variables", coString);
|
def = this->add("printer_custom_variables", coString);
|
||||||
def->label = L("Custom variables");
|
def->label = L("Custom variables");
|
||||||
def->full_label = L("Printer custom variables");
|
def->full_label = L("Custom Printer variables");
|
||||||
def->category = OptionCategory::filament;
|
def->category = OptionCategory::filament;
|
||||||
def->tooltip = L("You can add data accessible to custom-gcode macros."
|
def->tooltip = L("You can add data accessible to custom-gcode macros."
|
||||||
"\nEach line can define one variable."
|
"\nEach line can define one variable."
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user