Slic3r/translation/de_DE.po
2017-04-27 13:16:44 +00:00

2111 lines
80 KiB
Plaintext

# Nathan Hellweg <nate-slic3r@pedantic.org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3r\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-29 00:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-26 18:18-0700\n"
"Last-Translator: Nathan Hellweg <nate-slic3r@pedantic.org>\n"
"Language-Team: ok\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __TRANS;__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: xs/src/libslic3r\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: xs/xrc/slic3r/GUI\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: xs/xrc/slic3r\n"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:18
msgid "Rectilinear"
msgstr "Rechtwinkelig"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:19
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:20
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Hilbert Kurve"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:21
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Archimedische Sehnen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:22
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octagramspirale\t"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:27
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Vermeide Umfangüberquerungen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:28 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Schichten und Umfänge"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:29
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimire bewegungen um Umfangüberquerungen zu vermeiden. Das ist "
"hauptsächlich nützlich mit sickernden Bowden Extrudern. Dass verlangsamt "
"das Drucken und auch die G-Codegenerierung."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:34
msgid "Bed shape"
msgstr "Druckbrettprofil"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
msgid "Has heated bed"
msgstr "Hat Druckbrettheizung"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:45
msgid ""
"Unselecting this will suppress automatic generation of bed heating gcode."
msgstr "Deaktivirung schaltet Generierung von druckbrett heizungs G-Code aus."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
msgid "Other layers"
msgstr "Andere Schichten"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
msgid "Bed temperature for layers after the first one."
msgstr "Druckbrettemperatur für Schichten nach der Ersten."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:53
msgid "Bed temperature"
msgstr "Druckbrettemperatur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Vorschichtwechsel G-Code"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:60
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Dieser G-Code wird bei jedem Schichtwechsel gerade vor der Z Bewegung "
"eingefügt. Man kann Platzhalter für alle Slic3r Einstellugnen, sowie auch "
"[layer_num] und [layer_z] benutzen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:68 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76
msgid "Bottom"
msgstr "Boden"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:69
msgid "Bottom infill pattern"
msgstr "Boden Infill Muster"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:70 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid "Infill"
msgstr "Infill"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
msgid ""
"Infill pattern for bottom layers. This only affects the external visible "
"layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Infill Muster für die Bodenschichten. Diese Einstellung betrifft nur die "
"äusere sichtbare Schicht, und nicht den Rand nebenan."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:78
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Zahl der dichten Schichten die an den Unterseiten zu generieren ist."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Dichte Bodenschichten"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:85
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
msgid "Speed > Acceleration"
msgstr "Geschwindigkeit > Beschleunigung"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"Dies ist die Beschleunigung die der Drucker bei Brücken einsätzen wird. Auf "
"Null stellen um Brückenbeschleunigungskontrolle zu deaktivieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:94
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Brückenventilatorgeschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
"Diese Ventilatorgeschwindigkeit wird bei Brückungen und Überhängen benutzt."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:103
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Brückenflussverhältnis"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Advanced"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Dieser faktor ändert die Plastikmenge bei Brücken. Man kann ihn verringern "
"um die Extrudate ein Bisschen zu ziehen um Senkung zu vermeiden, obwohl die "
"standard Einstellungen normalerweise gut sind, und man vor Änderung dieser "
"stellung mit Kühlung (d. h. Ventilator) experimentieren sollte."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "Bridges"
msgstr "Brücken"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:240
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:553 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Brückendruckgeschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
msgid "Brim connections width"
msgstr "Krempenanschlussbreite"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:125 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Zarge und Krempel"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126
msgid ""
"If set to a positive value, straight connections will be built on the first "
"layer between adjacent objects."
msgstr ""
"Wenn diese Stellung positiv ist dann werden gerade Anschlüsse zwischen "
"anliegenden Gengeständen genderiert."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
msgid "Exterior brim width"
msgstr "Ausenkrempelbreite"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Horizontalbreite der krempe die um jedes Objekt bei der Bodenschicht "
"gedruckt wird."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:142
msgid "Compatible printers"
msgstr "Kompatibele Drucker"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Kompatibele Einzelobjekte."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Wenn mehrere Objekte oder Kopien gedruckt werden wird bei dieser Stellung "
"jedes einzelne Objekt komplett gedruckt vorde, das drucken des Nächsten (von "
"der Bodenschicht) angefängt.\n"
" Diese stellung kann das Risko von völlig ruinierten Druckversuchen "
"verringern. Slic3r sollte von Extruder aufprall vorwarnen und vermeiden, "
"aber man sollte Acht nehmen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Automatische Kühlung Aktivieren"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Diese Einstellung aktiviert the Logik die die Druckgeschwindigkeit und "
"Ventilatorgeschwindigkeit automatisch gemäß der Schichtdruckzeit regelt."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Nach der Zwecksbeschleunigung für Rand oder Infill wird der Drucker auf "
"diese Beschleunigung zurückgestelt. Auf Null stellen um the "
"Beschleunigungszurückstellung auszuschalten."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Ventilator für die Ersten"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
msgid ""
"This disables the fan completely for the first N layers "
"to aid in the adhesion of media to the bed. (default 3)"
msgstr ""
"Schaltet den Ventilator für die ersten N Schichten aus um der Befestigung an "
"das Druckbrett zu helfen. (Standardeinstellung 3)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
msgid "layers"
msgstr "Schichten ausschalten"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Brücken nicht unterstützen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
msgid "Support material"
msgstr "Unterstützungsmaterial"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
"Experimentalstellung dass kein Unterstützungsmaterial unter Brücken "
"generiert wird."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
msgid "Distance between copies"
msgstr "Distanz Zwischen Kopien"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr "Distanz für die auto-arrange Funktion des Platers."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
msgid "End G-code"
msgstr "Ende G-code"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr ""
"Dieser G-code wird dem Ende der Outputdatei angehängt. Man kann in diesem "
"Code Platzhalter anwenden."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"Dieser G-code wird dem Ende der Outputdatei angehängt. Man kann in diesem "
"Code Platzhalter anwenden. Bei mehrfachen Extrudern wird der Code in "
"Extruderreinfolge angehängt."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Top/bottom fill pattern"
msgstr "Boden- und Deckenfüllmuster"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
msgid ""
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
"layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Füllmuster für die Boden- und Deckenschicht. Diese Einstellung betrifft nur "
"the sichtbaren Schichten, und nicht den Rände nebenan."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237
msgid "↳ external"
msgstr "↳ Außen- "
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225
msgid "External perimeters extrusion width"
msgstr "Außenumfangsextrusionsbreite"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:875 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Extrusionbreite"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If auto is chosen, a value will be used that maximizes accuracy "
"of the external visible surfaces. If expressed as percentage (for example "
"200%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Wenn diese Stellung nicht Null ist dann bestimmt sie die Extrusionsbreite "
"der äuseren Umfänge. Wenn die Stellung \"auto\" ist, dan wird ein Wert "
"benutzt der die Präzision der sichtbaren Oberflächen optimiert. Also "
"Prozent eingegeben (z. B. 200%) wird sie relativ der Schichtendicke "
"ausgerechnet. "
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:238
msgid "External perimeters speed"
msgstr "Außenumfangsgeschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above."
msgstr ""
"Diese getrennte Stellung wird bestimmt die Geschwindigkeit des Druckens der "
"(sichtbaren) Ausenumfänge. Als Prozent eingegeben (z. B. 80%) wird sie "
"relativ der Außenumfangsgeschwindigkeitstellung oben ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
msgid "External perimeters first"
msgstr "Außenumfänge erst Drucken"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Drucke die Umfänge von Außen nach innen, stat der umgekehrten Standardfolge."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Extra Umfänge wenn Notwendig"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls."
msgstr ""
"Meh Umfänge druken wenn es notwendig ist um Spalten in schrägen Oberflächen "
"zu vermeiden."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:266 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
msgid "Extruders"
msgstr "Extruder"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified)."
msgstr ""
"Extruder der zu benutzen ist (es sei denn es spezifischere "
"Extruderstellungen gibt)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Stelle diese zahl auf the Vertikaldistanz zwischen der Düsenspitze und "
"(typischerweise) den X-Schlittenstangen. In anderen Worten, die Höhe des "
"Umfangszylinders um den Extruder, und sie repräsentiert die maximaltiefe die "
"der Extruder ergründen kann ohne auf gedruckte Objecte aufzuprallen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Stelle diese Zahl auf den Umfangsradius um den Extruder. Wenn der Extruder "
"nicht Zentriet ist, stelle die Zahl auf den Maximalradius. Diese stellung "
"wird benutzt um nach Aufprall zu prüfen, und wenn der Gravphical Preview im "
"Plater gezeigt wird."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
msgid "Extruder offset"
msgstr "Extruder Verschiebung"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Wenn die Firmware die Extruderverschiebung nicht ausgleicht muss das im G-"
"code passieren. Diese stellung berschreibt die Verschiebung der Extruder "
"relativ dem Ersten. Sie wird im G-code von den XY-Koordinaten abegzogen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Extrusionsachse"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Diese stellung ist der Buchstabe die bei dem Drucker die Extrusionsachse "
"ist. (Typisch E doch bei manchen Drukern A.)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Extrusionfaktor"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Dieser faktor ändert proportional die Extrusionsmenge. Es kann notwending "
"sein diese Stellung zu optimieren um gute Obeflächen zu drucken order "
"Wandbreiten zu korigieren. Typische stellungen sind zwischen 0,9 und 1,1. "
"Wenn grösere oder kleinere werte notwendig scheinen, erst den "
"Fialmentdurchmesser und the Extrusionsschritte in der firmware nachchecken."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Standardextrusionsbreite"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width. If expressed "
"as percentage (for example: 230%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Wenn diese stellung nicht Null ist dann bestimmt sie die Extrusionsbreite. "
"Als Prozent eingegeben (z. B. 230%) wird sie relativ der Schichtdicke "
"ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Ventilator ständig laufen lassen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Wenn diese Stellung Aktiviert ist, wird der Ventilator nicht ausgeschaltet, "
"und wird mindestens bei seiner Mindestgeschwindigkeit laufen. Nützlich für "
"PLA, shädlich für ABS."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr "Ventilator anschalten wenn die Schichtdruckzeit weniger als ___ ist"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Wenn die Schichtendruckzeit kürzer als diese Zahl von Sekunden eingeschätzt "
"ist wird der Vetilator angschaltet und the Ventilatorgeschwindigkeit wird "
"durch Interpolierung der Maximal- und Minmalventilatorgeschwindigkeiten "
"ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr "Nur im Slic3r Interface benutzt."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
msgid "Filament notes"
msgstr "Filament Notizen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Man kann Filament Notizen hier eingeben"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Maximale Volumgeschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Maximalvolumgeschwindigkeit die mit diesem Filament erlaubt ist. Scränkt "
"die Maximalvolumgeschwindigkeit auf das Minimum von Druck- und "
"Filamentmaximalvolumgeschwindigkeit ein. Auf Null stellen um "
"Volumgeschwindigkeit nicht einzuschränken."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Filamentdurchmesser hier eingeben. Präzision is wichtig also eine "
"Messschieber benutzen, mehrmals an verscheiden Orten messen, und den "
"Durchschnitt ausrechnen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
msgid "Density"
msgstr "Dichte"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr "Filamentdichte hier eingeben. Nur für Statistik benutzt. "
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "Cost"
msgstr "Preis"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr "Filamentpreis pro kg hier eingeben. Nur für Statistik benutzt. "
# Set this to be the local currency symbol.
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
msgid "money/kg"
msgstr "Geld/kg"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
msgid "Fill angle"
msgstr "Füllwinkel"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Standardwinkel für Infill Richtung. Kreuzschraffur wird daran bezogen. "
"Brücken werden mit der besten Richtung die Slic3r finden kann Ingefillt, "
"also sind sie von dieser Einstellung unabhängig."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
msgid "Fill density"
msgstr "Filldichte"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Infilldichte. Als Prozentwert 0% - 100% ausgedrückt."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
msgid "Fill gaps"
msgstr "Spalten Füllen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
msgid ""
"If this is enabled, gaps will be filled with single passes. Enable this for "
"better quality, disable it for shorter printing times."
msgstr ""
"Wenn diese Stellung Aktiviert ist wereden Spalten mit einer Durchfahrt "
"gefüllt. Für bessere Qualität anschalten, für schnelleres Drucken "
"ausschalten."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
msgid "Fill pattern"
msgstr "Füllmuster"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Füllmuster für Infill von geringer Dichte."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561
msgid "First layer"
msgstr "Erste Schicht"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"Die Beschleunigung die ihr Drucker bei der ersten Schicht benutzt. Auf Null "
"stellen um Beschleunigungskontrolle bei der ersten Schicht einzustellen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Druckbretttemperatur für die erste Schicht. Auf Null stellen um "
"Temperaturkontrollkode im Output zu deaktivieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height."
msgstr ""
"Auf nicht-null stellen um manuell Extrusionsbreite bei der ersten Schicht zu "
"stellen. Man kann diese stellung benutzen um fettere Extrudate zu zwingen "
"und Adhäsion zu bessern. Als prozent ausgedrückt (z.b. 120%) wird is "
"relativ der ersten Schicht höhe ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
msgid "First layer height"
msgstr "Höhe der ersten Schicht"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"Wenn man with kleinen Schichtdicken druckt möchte mann trotzdem manchmal "
"eine dickere Bodenschicht drucken um bessere Klebfestigkeit und Toleranz für "
"Druckplatten zu haben. Das kann als Absolutwert oder als Prozent (z.b.: "
"150%) der Standardschichtdicke eigegeben werden."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
msgid "First layer speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit der ersten Schicht"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Als Absolutwert in mm/s, bestimmt diese Stellung die Druckgeschwindigkeit "
"der ersten Schicht. Als Prozent eigegeben (z.b.: 40%) wird sie relativ der "
"Standardschichtdicke ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"Extrudertemperatur für die erste Schicht. Für Temperaturhandkontrolle auf "
"Null stellen, dann wird die Outputdatei ohne Temparaturkontrolcode generiert."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
msgid "↳ gaps"
msgstr "↳ spalten"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
msgid ""
"Speed for filling gaps. Since these are usually single lines you might want "
"to use a low speed for better sticking. If expressed as percentage (for "
"example: 80%) it will be calculated on the infill speed setting above."
msgstr ""
"Geschwindigkeit für Spaltenfüllung. Da diese typisch einzelne Faden sind "
"könnte langsameres Drucken für bessere Haftung angewiesen sein. Als Prozent "
"eigegeben (z.b.: 80%) wird sie relativ der Infillgeschwindingkeitsstellung "
"ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
msgid "Use native G-code arcs"
msgstr "Eingebaute G-code Kurven Benutzen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
msgid ""
"This experimental feature tries to detect arcs from segments and generates "
"G2/G3 arc commands instead of multiple straight G1 commands."
msgstr ""
"Diese Experimentalstellung versucht Kurven anzuerkennen und G2/G3 "
"Kurvenbefehle stat mehreren G1 Befehlen in dem Output zu Generieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Ausführlicher G-code"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Diese Stellung aktiviert Anmerkungen die jede Zeile der G-code Datei "
"beschreiben. Wenn sie von einder SD-karte drucken, könnte das die Firmware "
"des Druckers verlangsamen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-code Typ"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Einige G/M-code Befehle, zum Beispiel Temperaturkontrolle sind nicht "
"universal. Diese stellung soll der Druckerfirmware angepasst sein um "
"kompatiblen Output zu generieren. Der \"No extrusion\" Typ generiert G-code "
"ohne Extrusion."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Diese Stellung bestimmt die Beschleunigung des Druckers für Infill. Auf "
"Null stellen um Beschleunigungskontrolle für Infill zu deaktivieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
msgid "Combine infill every"
msgstr "Jede __ Schichten Infill combinieren"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
#, fuzzy
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Wenn diese Stellung aktiviert ist dan wird Infill in dicken Schichten "
"gedruckt während die Umfänge in dünnen Schichten gedruckt werden. So kann "
"man schneller doch trotzdem präzise drucken."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
msgid "Infill extruder"
msgstr "Infill Extruder"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "Extruder der bei Infill zu benutzen ist."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. You "
"may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts "
"stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed "
"over layer height."
msgstr ""
"Wenn diese Stellung nicht Null ist dan bestimmt sie die Extrudsionsbreite "
"des Infills. Fettere Extrudate beim Infill drucken schneller und können "
"fester sein. Als Prozent eingegeben (z.B.: 90%) wird es relativ der "
"Shichtendicke ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Infill vor Umfang"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:665
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Diese stellung wendet die druckfolge von Umfang und Infill, so das Infill "
"erst gedruckt wird."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Infill nur wo Notwendig drucken"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Diese stellung wird Infill in die Volumen wo er notwendig ist um Decken zu "
"unterstützen. (Der Infill wird as internes Unterstützungsmaterial wirken.) "
"Wenn aktiviert, verlangsamt sie die G-code generierung."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Infill/Umfang Überlappung"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Diese stellung setzt eine Überlappung zwischen Umfang und Infill ein um eine "
"bessere Verbindung zu formen. Theoretisch sollte das nicht notwendig sein, "
"doch Getriebespiel könnte Spalten zeugen. Als Prozent eingegeben (z.B: 15%) "
"wird sie relativ der Umfangsextrusionsbreite ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid "Speed for printing the internal fill."
msgstr "Internfilldruckgeschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700
msgid "Interior brim width"
msgstr "Internkrempenbreite"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed inside object holes on the "
"first layer."
msgstr ""
"Horizontalbreite der Krempe die in Löchern in der ersten Schicht gedruckt "
"wird."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
msgid "Interface shells"
msgstr "Verbindungschichten"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Generiert dichte Schichten zwischen angrenzenden Materiellen/Volumen. "
"Nützlich bei multi-Extruder druken mit durchsichtigem Material, oder "
"lösbarem Unterstützungsmaterial."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
msgid "After layer change G-code"
msgstr "Schicht ende G-Code"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Dieser Code wird am ende jeder Schicht (nach der Z Bewegung und vor der "
"Bewegum zum ersten punkt der nächsten Schicht) dem G-code beigetragen. "
"Platzhalter für alle Slic3r Einstellung sowie [layer_num] und [layer_z] "
"können hier benutzt werden."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725
msgid "Layer height"
msgstr "Schichtdicke"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Diese Stellung bestimmt die Dicke (und dadurch auch die Zahl) der Scheiben/"
"Schichten. Dünnere Schichten drucken präziser doch langsamer."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Diese Stellung Bestimmt die Maximalgeschwindigkeit des Ventilators."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
msgid "Max print speed"
msgstr "Maximaldruckgeschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
#, fuzzy
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"Wenn andere Geschwindigkeitstellungen 0 sind wird Slic3r automatisch die "
"Optimalgeschwindigikeit ausrechnen um Düsendruck gleichmäßig zu halten. "
"Diese Experimentalstellung bestimmt die maximal erlaubte "
"Druckgeschwindigkeit."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Diese Experimentalstellung beschreibt die Maximalvolumgeschwindigkeit des "
"Extruders."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr "Diese stellung ist die minimale PWM für den Ventilator."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
msgid "Min print speed"
msgstr "Minimaldruckgeschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r nicht unter diese Geschwindigkeit skalieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
msgid "Minimum extrusion length"
msgstr "Minimalextrusionslänge"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Mindestzahl der Schaufen notwendig um die angegebene Menge Filament am Boden "
"zu verbrauchen. Bei Multi-extruder Druckern gilt diese Mindestzahl für alle "
"Extruder."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787
msgid "Configuration notes"
msgstr "Konfigurationsnotizen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Man kann Notizen hier eingeben. Der Text wird dem G-code Header beigetragen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Düsenduchmesser"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr "Durchmesser der Extruderdüse (z.B.: 0.5, 0.35 usw.)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the "
"API Key required for authentication."
msgstr ""
"Slic3r kann G-code Dateien bei OctoPrint Hochladen. Diese stellung ist der "
"API Key für Authentifikation."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
msgid "Host or IP"
msgstr "Host or IP"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the "
"hostname or IP address of the OctoPrint instance."
msgstr ""
"Slic3r kann G-code Dateien bei OctoPrint Hochladen. Diese Stellung ist der "
"Hostname oder die IP address von OctoPrint."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Nur bei Umfangsüberquerungen einziehen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"Deaktiviert einziehen wenn der Extruderweg nicht die Umgfänge der "
"Oberschicht überschreitet (so das jegliches Sickern warscheinlich unsichtbar "
"ist.)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
msgid ""
"During multi-extruder prints, this option will drop the temperature of the "
"inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt "
"automatically and move extruders outside such skirt when changing "
"temperatures."
msgstr ""
"Bei multi-Extruder Drucken wird diese Stelling die Teperatur der nicht "
"aktiven Extruder fallen lassen um Sickern zu vermeiden. Sie aktiviert "
"automatisch eine große Zarge und hält die extruder bei Temperaturwechel "
"auserhalb dieser Zarge."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
msgid "Output filename format"
msgstr "Output Dateinamen Format"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"Man kann alle Konfigurationsoptionen als Variable in dieser Vorlage "
"benutzen. Zum Beispiel: [layer_height], [fill_density] usw. Man kann auch "
"[timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], und [input_filename_base] benutzen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Umfangbrücken entdecken"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Experimentalstellung die Plastikfluss bei Überhang druken ändert, indem die "
"Brücken stellungen angewendet und der Ventilator eingeschaltet werden."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
msgid "Overridable options"
msgstr "Überbrückbare Einstellungen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "Perimeters"
msgstr "Umfänge"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"Die Beschleunigung die der Drucker bei Umfängen benutzt. Eine große stelling "
"wie 9000 funktioniert norwalerwise gut. Auf Null stellen um "
"Beschleunigungskontrolle bei Umfängen auszuschalten."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Umfangsextruder"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"Extruder der bei Umfang und Krempe drucken benutzt werden soll. Der erste "
"extruder ist 1."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Wenn diese stellung nicht Null ist dan bestimmt sie the Extrusionsbreite von "
"Umfgängen. Mann will eventuel dunnere Extrudate benutzen um genauere "
"Oberflächen zu drucken. Als Prozent eigegeben (z.B.: 200%) wird sie relativ "
"der Schichtdicke ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells)."
msgstr "Geschwindigkeit für Umfänge."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Diese Stellung bestimmt die Zahl der Umfänge die für jede Schicht generiert "
"werden. Slic3r kann diese Zahl automatisch vergrößern wenn es schräge "
"Oberflächen erkent die mit mehr Umfängen besser drucken wenn die \"Extra "
"Umfänge wenn Notwendig\" Option aktiviert ist."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Nacharbeitungsprogramm"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts on individual lines. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"Wenn man Programme den G-code automatisch nacharbeiten lassen will, kann man "
"hier deren absolute Pfade eingeben. Jedes program auf seine einge zeile "
"eingeben. Der Pfad zum G-code wird als erstes Kommandozeilenargument ans "
"Programm gegeben, und die programme können Slic3r Einstellungen as "
"Umgebungsvariable abrufen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
msgid "Pressure advance"
msgstr "Düsendruckkontrolle"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
msgid ""
"When set to a non-zero value, this experimental option enables pressure "
"regulation. It's the K constant for the advance algorithm that pushes more "
"or less filament upon speed changes. It's useful for Bowden-tube extruders. "
"Reasonable values are in range 0-10."
msgstr ""
"Wenn diese Experimentalstellung nicht Null ist dann ist Düsendruckkontrolle "
"aktiviert. Die Stellung ist die K Konstante die der Vorrücksalogrithmus der "
"mehr oder weniger Filament bei Geschwindigkeitsänderungen schiebt. Nützlich "
"bei Bowden-tube Extrudern. 0-10 sind zumutbare Stellungen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
msgid "Raft layers"
msgstr "Gründungsfloßschichten"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"Das Objekt wird diese Zhal von Schichten gehoben, und Understützungsmaterial "
"wird darunter generiert."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
msgid "Raft offset"
msgstr "Gründungsfloßversatz"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
msgid "Horizontal margin between object base layer and raft contour."
msgstr "Horizontalspielraum zwischen Objectbasisschicht und Gründungsfloßkontur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid "Resolution (deprecated)"
msgstr "Auflösung (veraltet)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Diese Minimaldetailauflösung ist benutzt um Inputdateien zu vereinfachen, "
"das Slicing zu beschleunigen, und Speicher zu schonen. Modele mit "
"Hochauflösung haben oft Details die der Drucker nicht Vollziehen kann. Auf "
"Null stellen um vereinfachen zu deaktivieren und die volle Auflösung des "
"Inputs zu benutzen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Minimalbewegung nach Einziehen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
msgid "Retraction"
msgstr "Einziehen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr "Einziehen wird bei Bewegung dieser Distanz oder kürzer nicht ausgelöst."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Bei Schichtenwechsel Einziehen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Diese Stellung zwingt Einziehen bei jeder Z bewegung."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Wenn Einziehen ausgelöst wird, wird das Filament diese Länge zurückgezogen. "
"(Die Länge ist am Rohfilament gemessen vordem es im Extruder ist.)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Wenn Einziehen ausgelöst wird, wird das Filament diese Länge zurückgezogen. "
"(Die Länge ist am Rohfilament gemessen vordem es im Extruder ist.)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006
msgid "Lift Z"
msgstr "Z Heben"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Wenn diese Stellung positiv ist wird die Z Achse schnell gehoben jedesmal "
"wenn Einziehen ausgelöst wird. Bei mehrfachen Extrudern gilt nur die "
"Stellung vom Ersten Extruder."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
msgid "Above Z"
msgstr "Über Z"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Wenn diese stellung Positiv ist, dann findet Z Heben nur über dieser "
"absoluten Z-position statt."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
msgid "Below Z"
msgstr "Unter Z"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Wenn diese stellung Positiv ist, dann findet Z Heben nur unter dieser "
"absoluten Z-position statt."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra Länge bei Neustart"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Wenn nach der Bewegung das Einziehen ausgegleicht wird, wird der Extruder "
"diese Extramenge Filament schieben. Diese stellung ist nur selten notwendig."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Wenn nach der Bewegung das Einziehen ausgegleicht wird, wird der Extruder "
"diese Extramenge Filament schieben."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
msgid ""
"The speed for retractions (it only applies to the extruder motor). If you "
"use the Firmware Retraction option, please note this value still affects the "
"auto-speed pressure regulator."
msgstr ""
"Einziehungsgeschwindigkeit (betrifft nur den Extrudermotor.) Man sei "
"angewiesen dass wenn die Firmwareeinziehungsstellung benutzt wird, diese "
"stellung trotzdem den \"auto-speed pressure regulator\" betrifft."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
msgid "Seam position"
msgstr "Saumposition"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Position des Umfanganfangs"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "USB/serial port für Drucker Anschluß."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Geschwindigkeit (baud) des USB/serial port für Drucker Anschluß."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117
msgid "Distance from object"
msgstr "Distance vom Objekt"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Distanz zwischen Zarge und Objekt. Auf Null stellen um die Zarge an das "
"Objekt zu verbinden und eine Krempe für bessere Haftung zu generieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
msgid "Skirt height"
msgstr "Zargengröße"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Größe der Zarge in Schichten. Eine große Zarge kann gegen Züge schützen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Schalaufen (minimal)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1137
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Zahl der Schlaufen in der Zarge. Wenn Minimalextrusionslänge kann die Zahl "
"von Schlaufen in der Zarge größer sein. Auf Null stellen um Zargen zu "
"deaktivieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Langsamer drucken wenn die Schichtendruckzeit weniger als ___ ist"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"Wenn die Schichtendruckzeitseinschätzung weniger als diese Zahl von Sekunden "
"ist dann wird die Druckgeschwindigkeit langsamer skaliert um die "
"Schichtdruckzeit auf die vorgeschriebene Zeit zu verlängern."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
msgid "↳ small"
msgstr "↳ klein"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above."
msgstr ""
"Diese getrennte stelling betrifft the Druckgeschwindigkeit von Umfängen mit "
"Radius <= 6.5mm (normalerweise in Löchern). Als Prozent eigegeben (z. B.: "
"80%) wird sie relativ der Umfangsgeschwindigkeit oben ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Massivinfillflächeninhaltschwellwert "
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
"Zwinge Massivinfill in Regionen deren Flächeninhalt kleiner als diese "
"Schwellwert ist."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Massivinfillextruder"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "Der Extruder der beim Drucken von Massivinfill benutzt werden soll."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
msgid "Solid infill every"
msgstr "Massivinfill jede"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Diese Einstellung Generiert eine dichte Schicht je der eingegeben Zahl von "
"Schichten. Auf Null stellen um zu deaktivieren. Man kann diese Stellung "
"auf eine beliebige Zahl stellen (z. B. 9999), und Slic3r wird automatisch "
"die maximal verienbaren Schichten duch Düsenduchmesser und Schichtdicke "
"ausrechnen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
msgid "↳ solid"
msgstr "↳ massiv"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If expressed as percentage (for example 90%) it will be "
"computed over layer height."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung nicht Null ist dann bestimmt sie die Extrusionsbreite "
"von festeb Oberflächen. Als Prozent eingegeben (z. B. 90%) wird sie relativ "
"der Schichtdicke ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above."
msgstr ""
"Druckgeschwindigkeit für dichte zonen (Boden/Decke/internen horizontalen "
"Hüllen). Als Prozent eingegeben (z. B.: 80%) wirds sie relativ der "
"Standardinfillgetschwindigkeit ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221
msgid "Solid layers"
msgstr "Dichte Schichten"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr ""
"Zahl der dichten Schichten die am Boden und an der Decke generiert werden "
"sollen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spiralvase"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Dieses Druckmethode erhöht die Z Position allmählich, während eine einfache "
"Hülle gedruckt wird um jeglichen sichtbaren Saum zu vermeiden. Diese Option "
"erfordert stellungen auf einen einzigen Umfang, kein Infill, keine dichten "
"Deckenschichten und kein Unterstützungsmaterial. Man kann noch eine "
"beliebige zahl der dichten Bodenschichten, und auch Zarg- oder "
"Krempenschlaufen drucken. Die Methode funktioniert auch nicht wenn man mehr "
"als ein Objekt druckt."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236
msgid "Temperature variation"
msgstr "Temperaturunterschied"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. "
"Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are "
"periodically wiped."
msgstr ""
"Temperaturunterschied der den nicht aktiven Extrudern bezogen wird. "
"Aktiviert eine große Opferzarge an der die Düsen abgewischt werden."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
msgid "Start G-code"
msgstr "Start G-code"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your "
"custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're "
"free to customize the order of heating commands and other custom actions. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you "
"can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Diese Routine wird am anfang des G-codes eingefügt, nachdem das Druckbrett "
"aufgeheizt ist und die Extruder heizung grade angeschaltet ist, und vordem "
"der Extruder seine Zieltemperatur erreicht hat. Wenn Slic3r M104, M109, "
"M140, oder M190 in dieser Routine erkennt dann werden solche Codes nicht "
"automatisch generiert so dass man die reinfolge der Heizungsbefehle frei "
"anpassen kann. Man kann in diesm Code Platzhalter anwenden, zum Beispiel, "
"könnte irgendwo in der Routine der \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
"Befehl stehen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Diese Routine wird am anfang des G-codes eingefügt, nachdem das Druckbrett "
"aufgeheizt ist und die Extruder heizung grade angeschaltet ist, und vordem "
"der Extruder seine Zieltemperatur erreicht hat. Wenn Slic3r M104, M109, "
"M140, oder M190 in dieser Routine erkennt dann werden solche Codes nicht "
"automatisch generiert so dass man die reinfolge der Heizungsbefehle frei "
"anpassen kann. Man kann in diesm Code Platzhalter anwenden, zum Beispiel, "
"könnte irgendwo in der Routine der \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
"Befehl stehen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
msgid "Generate support material"
msgstr "Generiere Unterstützungsmaterial"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Aktiviert generierung von Unterstützungsmaterial"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
msgid "Pattern angle"
msgstr "Muster Winkel"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
"Diese stellung dreht das Unterstützungsmaterialsmuster in der Horizontalebene"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Unterstützungsmaterial nur auf dem Druckbrett"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Unterstützungsmaterial nur generieren wenn es auf dem Druckbrett ist. "
"Unterstützungsmaterial nicht auf Objekten generieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Kontakt Z-distanz"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"Die vertikale distanz zwischen Objekt und Unterstützungsmaterial. Wenn "
"diese stellung 0 ist wird Slic3r die Brücken Fluss und "
"Brückengeschwindigkeits stellungen bei der ersten Objektschicht ignoriert."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Zwinge Unterstützungsmaterial bei den ersten "
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"Generiere Unterstützungsmaterial für die eingegebe Zahl von Schichten vom "
"Boden. Generiert Material unabhängig von der aktivierung von normalem "
"Unterstützungsmaterial oder jeglichem Winkelschwellwert. Nützlich um "
"Haftung für Objekte die dunne oder schwache Grundlagen am Druckbrett haben."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Unterstützungsmaterial Gründungsfloß und Zargen Extruder"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt."
msgstr ""
"Der Extruder der bei Unterstützungsmaterial Gründungsfloß und Zargen zu "
"benutzen ist."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed "
"over layer height."
msgstr ""
"Wenn diese stellung nicht Null ist dan bestimmt sie die Extrusionsbreite des "
"Unterstützungsmaterial. Als Prozent eingegeben (z. B. 90%) wird sie relativ "
"der Schichtendicke ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Unterstützungsmaterial und Gründungsfloß Schnittstellen Extruder"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface. This affects "
"raft too."
msgstr ""
"Extruder der beim drucken der Schnittstelle zwischen Unterstützungsmaterial "
"und Objekt, und zu benutzen ist. Betrifft auch die Schnittstelle zwischen "
"dem Gründungsfloß und dem Objekt."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345
msgid "Interface layers"
msgstr "Schnittstellen Schichten"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr ""
"Zahl der Schichten von Schnittstellenmaterial die zwischen Objekt und "
"Unterstützungsmaterial generiert werden sollen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Schnistellenmuster Abstand"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Abstand zwischen Schnittstellenmateriallinien. Auf Null stellen um dichtes "
"Schnittstellenmaterial zu generieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid "↳ interface"
msgstr "↳ Schnitstellen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
msgid "Interface Speed"
msgstr "Schnittstellendruckgeschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
msgid "Support material interface speed"
msgstr "Unterstützungsmaterialschnittstellendruckgeschwindigkeit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Druckgeschwindigkeitsstellung für Unterstützungsmaterialschnittstellen. Als "
"Prozent eingegeben (z.B 50%) wird sie relativ der "
"Unterstützungsmaterialdruckgeschwindigkeit ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Unterstützungsmaterialmuster."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Muster Abstand"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Abstand zwischen Unterstützungsmateriallinien."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Understützungsmaterialdruckgeschwindigkeit."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Überhangschwellwert"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
#, c-format
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to a percentage to "
"automatically detect based on some % of overhanging perimeter width instead "
"(recommended)."
msgstr ""
"Understützungsmaterial wird nicht generiert wenn der Winkel eines Überhangs "
"größer ist als diese stellung (90° = vertikal). Anders gesagt: Diese "
"stellung ist der flachste Winke (von Horizontal gemessen) den man ohne "
"Understützungsmaterial drucken kann. Als Prozent eingeben um statdessen "
"automatisch als % von überhängenden Umfang anzuerkennen (empfohlen)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Extrudertemperatur für Schichten nach der ersten. Auf Null stellen um "
"Temparaturkontrolcode in der Outputdatei zu deaktivieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Dünne Wände Identifizieren"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Identifiziere einbreitige Wände. (Wo zwei Extrudate nicht passen, und in "
"ein eiziges zusammengefügt werden müssen.)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Threads sind bei Parallelrechnung benutzt. Die optimale Zahl ist ein "
"bisschen größer als die zahl von verfügbarern Cores/Prozessoren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "Tool change G-code"
msgstr "Werkzeugwechsel G-code"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"Dieser G-Code wird vor jedem Extruderwechsel eingefügt. Mann kann in diesem "
"Code Platzhalter für alle Slic3r Einstellung und auch [previous_extruder] "
"und [next_extruder] anwenden."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "↳ top solid"
msgstr "↳ Dichte Decke"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If expressed as percentage (for example "
"90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Wenn nicht null bestimmt diese Stellung the Extrusionsbreite für "
"Deckenoberflächen. Mann will vielleicht dünnere Extrudate um schmale Zonen "
"zu füllen und eine glatte Oberfläche zue ducken. Als Prozent eingegeben (z. "
"B. 90%) wird sie relativ der Schichtdicke ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
msgid "Top"
msgstr "Decke"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid ""
"Infill pattern for top layers. This only affects the external visible layer, "
"and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Infillmuster für Deckenschichten. Diese Stellung betrifft nur die äusere "
"sichtbare Schicht und nicht dem dichten Rand nebenan."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above."
msgstr ""
"Druckgeschwindigkeit für Oberschichten (betrifft nur die äusere sichtbare "
"Schicht und nicht dem dichten Rand nebenan). Mann will eventuel langsamer "
"drucken um eine bessere Oberflächenqualität zu erhalten. Als Prozent "
"eingegeben (z. B. 80%) wird diese Stellung relativ der "
"Infillgeschwindingkeitsstellung ausgerechnet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Zahl der dichten Schichten die als Decke generiert werden."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
msgid "Travel"
msgstr "Eilgang"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr "Eilganggeschwindigkeit (zwischen entfernten Extrudionsplätzen)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Firmware Zurückziehen aktivieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Experimentalstellung die G10 und G11 G-Code benutzt so dass die "
"Druckerfirmware das Zurückziehen übernimmt. Nur mit neuen Marlin Versionen "
"möglich."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Relitive Extrusiondistanz Benutzen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Wenn die Druckerfirmware relative E-Koordinate benötigt, aktiviere diese "
"stellung. Sonst deaktiviert lassen. Typische Drucker benutzen absolute "
"Koordinaten."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533
msgid "Use volumetric E"
msgstr "Volumetrische E Benutzen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Diese Experimentalstellung generiert E-Koordinaten in Kubikmillimeter stat "
"in linearen Millimetern. Wenn die Firmware den Filamentdurchmesser noch "
"nicht weiss, kann Man befehle wie 'M200 D[filament_diameter_0] T0' in den "
"start G-Code eingeben um Volumenmodus zu aktivieren und den "
"Fialmentdurchmesser in der Slic3reinstellun zu benutzen. Nur mit neuen "
"Marlin Versionen möglich."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
msgid "Vibration limit (deprecated)"
msgstr "Vibrirgrenze (veraltet)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
msgid ""
"This experimental option will slow down those moves hitting the configured "
"frequency limit. The purpose of limiting vibrations is to avoid mechanical "
"resonance. Set zero to disable."
msgstr ""
"Diese Experimentalstellung werden Bewegungen die die Eingestellte Frequenz "
"treffen verlangsamt. Das Ziel des Einschränken der Vibrationen ist "
"mechanische Resonanz zu vermeiden. Zu deaktivieren auf Null stellen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Während Zurückziehen wischen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Diese Stellung wird die Düse während dem Zurückziehen um Tropfen am Extruder "
"zu minimieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "XY Gößenausgleich"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"Das Objekt wird in der XY-Ebene vergrößert oder gerschrumpft (negativ="
"einwärts, positiv = auswärts). Dass könnte für fein-kontrolle von "
"Lochgrößen nützlich sein."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
msgid "Z offset"
msgstr "Z Abstand"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Diese stellung wird allen Z-Koordinaten in dem G-Code zugesätzt (oder "
"abgezogen). Sie ist zum ausgleich einer schlechten Z-Endanschlagsposition "
"geeignet: Zum Beispiel, wenn der Endanschlagnull die Düse 0.3mm vom "
"Druckbrett lässt, kann man hier -0.3 eingeben."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
msgid "Z full steps/mm"
msgstr "Z Vollschritte/mm"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
msgid ""
"Set this to the number of *full* steps (not microsteps) needed for moving "
"the Z axis by 1mm; you can calculate this by dividing the number of "
"microsteps configured in your firmware by the microstepping amount (8, 16, "
"32). Slic3r will round your configured layer height to the nearest multiple "
"of that value in order to ensure the best accuracy. This is most useful for "
"machines with imperial leadscrews or belt-driven Z or for unusual layer "
"heights with metric leadscrews. Set to zero to disable this experimental "
"feature."
msgstr ""
"Die Zahl der *Voll*schritte (nicht Microschritte) die die Z-achse 1mm "
"bewegen. Mann kann diese Zahl ausrechnen wenn man die Zahl von "
"Micrschritten in der Firmware durch die Microschrittmenge (8, 16, 32) "
"teilt. Slicer wird die Schichtdicke auf das nähste Vielfache davon abrunden "
"um für die beste Genauigkeit zu sorgen. Nützlich wenn der Drucker "
"Imperialeinheitenleitspindel oder ungewöhnliche Z-Schritte macht. Zum "
"deaktivieren auf Null stellen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Model an dem eingegeben Z-Wert Abschneiden"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723
msgid "Cut model in the XY plane into tiles of the specified max size."
msgstr "Model in der XY-Ebene in Kacheln der eingegeben Maximalgöße aufteilen."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
msgid "Cut model at the given X."
msgstr "Model an dem eingegeben X-Wert Abschneiden"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
msgid "Cut model at the given Y."
msgstr "Model an dem eingegeben X-Wert Abschneiden"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG Datei Export"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
msgid "Export the model as OBJ."
msgstr "Datei als OBJ Exportieren"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
msgid "Export POV"
msgstr "POV Datei Export"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747
msgid "Export the model as POV-Ray definition."
msgstr "Model als POV-Ray definition exportieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
msgid "Slice the model and export slices as SVG."
msgstr "Model aufschneiden und the Scheiben als SVG exportieren."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
msgid "Output Model Info"
msgstr "Modelinfo Ausgeben"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Information über das Model an die Konsole schreiben."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
msgid "Load config file"
msgstr "Config Datei Laden"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
"Konfiguration von der eingegebenen Datei laden. Kann mehrmals benutzt um "
"Optionen von mehreren Dateien zu laden."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
msgid "Output File"
msgstr "Outputdatei"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
"Die Datei wo der Output gespeichert wird. (Wenn kein name eingegeben ist "
"bestimmt die Inputdatei die Outputdatei.)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr "Drehwinkel um die Z-Achse in Grad (0-360, Standard: 0)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782
msgid "Rotate around X"
msgstr "Um X Drehen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr "Drehwinkel um die X-Achse in Grad (0-360, Standard: 0)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Um X Drehen"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr "Drehwinkel um die Y-Achse in Grad (0-360, Standard: 0)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
msgid "Save config file"
msgstr "Konfiguration speichern"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Konfiguration in der eingegeben Datei speichern"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
msgid "Scaling factor (default: 1)."
msgstr "Skalierfaktor (Standard: 1)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Anpassend skalieren"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Dem eingegebenen Volum anpassend skalieren."