Slic3r/translation/fr_FR.po
ruggb 11abf9a68a I18n - fix for #3846 (#3856)
* Update fr_FR.po

part of printconfig.cpp change, but I have no idea how this gets translated so I used Google translate. This is the very first time I have tried this. If it isn't right, at least my idea was only the text, not to make a PR.

* Update PrintConfig.cpp

* Update en_US.po

* Update PrintConfig.cpp

* Update en_US.po

* Update fr_FR.po
2017-04-05 08:43:58 -05:00

2149 lines
84 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3r\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-29 00:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:32+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Joseph Lenox <lenox.joseph@gmail.com>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __TRANS;__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: xs/src/libslic3r\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: xs/xrc/slic3r/GUI\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: xs/xrc/slic3r\n"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:18
msgid "Rectilinear"
msgstr "Rectilinéaire"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:19
msgid "Concentric"
msgstr "Concentrique"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:20
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Courbe d'Hilbert"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:21
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Cordes d'Archimède"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:22
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octagram Spiral"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:27
msgid "Avoid crossing perimeters"
msgstr "Eviter de croiser les périmètres"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:28 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Couches et périmètres"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:29
msgid ""
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
"feature slows down both the print and the G-code generation."
msgstr ""
"Optimise les déplacements afin de minimiser le franchissement des "
"périmètres. Surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sensible au "
"Oozing. Cette fonctionnalité ralenti l'impression et la génération du G-Code."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:34
msgid "Bed shape"
msgstr "Forme du plateau"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
msgid "Has heated bed"
msgstr "Plateau chauffant"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:45
msgid ""
"Unselecting this will suppress automatic generation of bed heating gcode."
msgstr ""
"Désélectionner cette option supprimera le G-Code gérant le plateau chauffant."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
msgid "Other layers"
msgstr "Autres couches"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
msgid "Bed temperature for layers after the first one."
msgstr "Température du plateau pour les couches suivant la première."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:53
msgid "Bed temperature"
msgstr "Température plateau"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-Code avant changement de couche"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:60
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
"as [layer_num] and [layer_z]."
msgstr ""
"Ce code personnalisé sera inséré à chaque changement de couche, juste avant "
"le mouvement en Z. Noter que vous pouvez utiliser des variables pour tous "
"les réglages de Slic3r ainsi que [layer_num] et [layer_z]."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:68 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76
msgid "Bottom"
msgstr "Inférieur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:69
msgid "Bottom infill pattern"
msgstr "Motif de remplissage inférieur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:70 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
msgid "Infill"
msgstr "Remplissage"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"Infill pattern for bottom layers. This only affects the external visible "
"layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Motif de remplissage pour les couches du bas. Ceci affecte seulement les "
"couches externes visibles, et pas les contours solides adjacents."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:78
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
msgid "Bottom solid layers"
msgstr "Couche solides inférieures"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:85
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
msgid "Speed > Acceleration"
msgstr "Vitesse > Accélération"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
"disable acceleration control for bridges."
msgstr ""
"L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Mettre "
"zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:94
msgid "Bridges fan speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
msgstr ""
"Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs "
"(overhangs)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:103
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Flow ratio pour les ponts"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
msgid ""
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
"before tweaking this."
msgstr ""
"Ce facteur affecte la quantité de plastique pour les ponts. Vous pouvez le "
"diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par défaut est "
"généralement suffisante et vous devriez expérimenter avec le refroidissement "
"(utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
msgid "Bridges"
msgstr "Ponts"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:240
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:553 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
msgid "Speed for printing bridges."
msgstr "Vitesse d'impression des ponts."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
msgid "Brim connections width"
msgstr "Largeur de connexion du débord"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:125 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
msgid "Skirt and brim"
msgstr "Contour et débord"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126
msgid ""
"If set to a positive value, straight connections will be built on the first "
"layer between adjacent objects."
msgstr ""
"Si réglé sur une valeur positive, des connexions directes seront faites sur "
"la première couche des objets adjacents."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
msgid "Exterior brim width"
msgstr "Largeur du débord extérieur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
"first layer."
msgstr ""
"Largeur du débord qui sera imprimé autour de chaque objet sur la première "
"couche."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:142
msgid "Compatible printers"
msgstr "Imprimantes compatibles"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
msgid "Complete individual objects"
msgstr "Imprimer les objets individuels"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148
msgid ""
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
msgstr ""
"Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de "
"terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première "
"couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impression "
"gâchée. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets "
"et l'extrudeur, mais soyez vigilent."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
msgid "Enable auto cooling"
msgstr "Activer le refroidissement automatique"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
msgid ""
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
"fan speed according to layer printing time."
msgstr ""
"Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la "
"vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps "
"d'impression de la couche."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161
msgid ""
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
"prevent resetting acceleration at all."
msgstr ""
"Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une "
"modification spécifique de l'accélération (périmètre, remplissage...). "
"Mettre zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
msgid "Disable fan for the first"
msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) premier(s)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
msgid ""
"This disables the fan completely for the first N layers "
"to aid in the adhesion of media to the bed. (default 3)"
msgstr ""
"Cela désactive complètement le ventilateur pour les premières N couches "
"Pour aider à l'adhésion des médias au lit. (par défaut 3)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
msgid "layers"
msgstr "couches"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Ne pas supporter les ponts"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
msgid "Support material"
msgstr "Support"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
msgid ""
"Experimental option for preventing support material from being generated "
"under bridged areas."
msgstr ""
"Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
msgid "Distance between copies"
msgstr "Distance entre les copies"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
msgstr ""
"Distance minimale utilisée par la fonction d'agencement automatique sur le "
"plateau."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
msgid "End G-code"
msgstr "G-Code de fin"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
msgstr ""
"Ce code sera inséré à la fin du fichier G-Code. Notez que vous pouvez "
"utiliser les variables pour toutes les réglages de Slic3r."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203
msgid ""
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
"extruder order."
msgstr ""
"Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier G-Code, avant le code "
"de finalisation de l'impression. Notez que vous pouvez utiliser les "
"variables pour toutes les réglages de Slic3r.. Si vous avez plusieurs "
"extrudeurs, le G-Code sera analysé suivant l'ordre des extrudeurs."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
msgid "Top/bottom fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage haut/bas"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
msgid ""
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
"layer, and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Motif pour les remplissage haut/bas. Ceci affecte seulement la couche "
"externe visible, et pas ses parties solides adjacentes."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237
msgid "↳ external"
msgstr "↳ externe"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225
msgid "External perimeters extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion des périmètres externes"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:875 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Largeur d'extrusion"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
"perimeters. If auto is chosen, a value will be used that maximizes accuracy "
"of the external visible surfaces. If expressed as percentage (for example "
"200%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, fixe manuellement la largeur "
"d'extrusion pour le périmètre externe. Si auto est choisi, la valeur "
"calculée maximisera la précision sur les surfaces externes visibles. if "
"exprimé en pourcentage (par exemple: 200%), elle sera calculée en fonction "
"de la hauteur de couche."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:238
msgid "External perimeters speed"
msgstr "Vitesse des périmètres externes"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
"calculated on the perimeters speed setting above."
msgstr ""
"Ce réglage affecte la vitesse des périmètres externes (ceux qui sont "
"visibles). Si exprimé en pourcentage (par exemple, 80%) il sera calculé en "
"fonction de la vitesse des périmètres ci dessus.."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
msgid "External perimeters first"
msgstr "Périmètres externes d'abord"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
msgid ""
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
"of the default inverse order."
msgstr ""
"Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'inverse."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
msgid "Extra perimeters if needed"
msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls."
msgstr ""
"Ajouter des périmètres si besoin pour éviter des trous sur les surfaces "
"inclinés."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:266 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
msgid "Extruder"
msgstr "Extrudeur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
msgid "Extruders"
msgstr "Extrudeurs"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
msgid ""
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified)."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser (a moins que des réglages d'extrudeur spécifiques "
"soit indiqués)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
msgid ""
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
msgstr ""
"Distance verticale entre la pointe de la buse et (habituellement) les barres "
"du chariot X. En d'autres termes, il s'agit de la hauteur du cylindre de "
"sécurité autour de l'extrudeur, et elle représente la profondeur maximum à "
"laquelle peut descendre l'extrudeur avant d'entrer en collision avec "
"d'autres objets imprimés."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
msgid ""
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
msgstr ""
"Rayon de sécurité autour de l'extrudeur. Si l'extrudeur n'est pas centré, "
"choisissez une valeur plus large pour plus de sécurité. Ce réglage est "
"utilisé pour éviter les collisions et afficher la marge dans la "
"prévisualisation du plateau."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
msgid "Extruder offset"
msgstr "Décalage de l'extrudeur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
msgid ""
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
msgstr ""
"Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, "
"c'est au G-Code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spéficier le "
"décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Seules des valeurs "
"positives sont possibles (elles seront soustraites des coordonnées XY)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
msgid "Extrusion axis"
msgstr "Axe d'extrusion"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
msgid ""
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
"(usually E but some printers use A)."
msgstr ""
"Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de "
"votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311
msgid "Extrusion multiplier"
msgstr "Multiplicateur d'extrusion"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312
msgid ""
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
msgstr ""
"Ce facteur modifie proportionnellement la quantité d'extrudât. Vous pouvez "
"avoir besoin de modifier ceci afin d'otenir un beau rendu de surface et une "
"taille correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0,9 à "
"1,1. Si vous pensez avoir besoin de changer d'avantage cette valeur, "
"vérifiez le diamètre de votre filament et le E-Steps dans le firmware.."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
msgid "Default extrusion width"
msgstr "Largeur d'extrusion par défaut"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width. If expressed "
"as percentage (for example: 230%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, fixe manuellement la largeur "
"d'extrusion. Si exprimé en pourcentage (par exemple 230%), elle sera "
"calculée en fonction de la hauteur de couche."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Garder le ventillateur actif"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
msgid ""
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
msgstr ""
"Si cette option est cochée, le ventilateur ne sera jamais arrêté et tournera "
"au moins à sa vitesse minimum. Idéal pour le PLA, mais pas pour l'ABS."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
msgid "Enable fan if layer print time is below"
msgstr ""
"Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieure à"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
"maximum speeds."
msgstr ""
"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieure à ce nombre de "
"secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par "
"l'extrapolation des vitesses minimum et maximum."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
msgstr ""
"Ceci est uniquement utilisé dans l'interface de Slic3r comme indication "
"visuelle."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
msgid "Filament notes"
msgstr "Notes de filament"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "Vous pouvez indiquer vos remarques concernant le filament ici."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Vitesse volumétrique max"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
msgid ""
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
"speed. Set to zero for no limit."
msgstr ""
"Vitesse volumétrique maximum autorisée pour ce filament. Limite la vitesse "
"volumétrique d'une impression. Mettre à zéro pour enlever la limite."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
msgid ""
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
"average."
msgstr ""
"Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, "
"utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le "
"long du filament."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
msgid "Density"
msgstr "Densité"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398
msgid ""
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
"displacement."
msgstr ""
"Entrez la densité de votre filament. Uniquement pour des raisons "
"statistiques. Un bon moyen d'avoir cette valeur est de peser un morceau "
"d'une longueur connue de filament et de calculer le ratio longueur/poid. Le "
"mieux est de calculer le volume directement par déplacement."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
msgid ""
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
"information."
msgstr ""
"Entrez le coût par Kilo de votre filament. Utiliser uniquement a des fins "
"statistiques."
# Set this to be the local currency symbol.
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
msgid "money/kg"
msgstr "€/kg"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
msgid "Fill angle"
msgstr "Angle de remplissage"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
msgid ""
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
"so this setting does not affect them."
msgstr ""
"Angle de base par défaut pour le remplissage. Des croisements seront "
"appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la direction idéale "
"détectée par Slic3r, ce réglage ne les affecteront pas."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
msgid "Fill density"
msgstr "Densité de remplissage"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
msgstr "Densité du remplissage interne, exprimé en pourcentage de 0% à 100%."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
msgid "Fill gaps"
msgstr "Remplir les trous"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
msgid ""
"If this is enabled, gaps will be filled with single passes. Enable this for "
"better quality, disable it for shorter printing times."
msgstr ""
"Si coché, les trous seront remplis en un seul passage. A activer pour une "
"meilleur qualité, à désactiver pour une impression plus rapide."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
msgid "Fill pattern"
msgstr "Motif de remplissage"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561
msgid "First layer"
msgstr "Première couche"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
"disable acceleration control for first layer."
msgstr ""
"L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Mettre "
"zéro pour désactiver l'accélération pour la première couche."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
msgid ""
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
"disable bed temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettre zéro pour "
"désactiver les commandes de contrôle de température en sortie."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
"layer height."
msgstr ""
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur "
"d'extrusion pour la première couche. Vous pouvez utiliser ce réglage pour "
"forcer un extrudât plus large pour une meilleur adhésion. Si exprimé en "
"pourcentage (par exemple 120%), elle sera calculée par rapport à l'épaisseur "
"de la première couche."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
msgid "First layer height"
msgstr "Epaisseur de la première couche"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
msgid ""
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
"example: 150%) over the default layer height."
msgstr ""
"Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez "
"choisir d'imprimer la première couche plus épaisse pour améliorer l'adhésion "
"et la tolérance pour les plateaux imparfaits. Ce réglage peut être exprimé "
"comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par rapport à "
"l'épaisseur de couche par défaut."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
msgid "First layer speed"
msgstr "Vitesse de la première couche"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
msgid ""
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
msgstr ""
"Si exprimé avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à "
"sur tous les déplacements d'impression de la première couche, quelle que "
"soit leur type. Si exprimé comme un pourcentage (par exemple 40%), il "
"modulera la vitesse par défaut.."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
msgid ""
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
"commands in the output file."
msgstr ""
"Température dextrudeur pour première couche. Si vous voulez contrôler "
"manuellement la température au cours de limpression, mettre à zéro pour "
"désactiver les commandes de contrôle de température dans le fichier de "
"sortie."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
msgid "↳ gaps"
msgstr "↳ trous"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
msgid ""
"Speed for filling gaps. Since these are usually single lines you might want "
"to use a low speed for better sticking. If expressed as percentage (for "
"example: 80%) it will be calculated on the infill speed setting above."
msgstr ""
"Vitesse pour remplir les trous. Puisque ce sont habituellement des lignes "
"uniques, vous pouvez utiliser une vitesse lente pour une meilleur adhérence. "
"Si exprimée en pourcentage (par exemple : 80 %) elle sera calculée en "
"fonction du réglage de vitesse de remplissage au-dessus."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
msgid "Use native G-code arcs"
msgstr "Utiliser le G-Code natif pour les arcs"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
msgid ""
"This experimental feature tries to detect arcs from segments and generates "
"G2/G3 arc commands instead of multiple straight G1 commands."
msgstr ""
"Cette fonction expérimentale essaye de détecter les arcs à partir des "
"segments et génère les commandes G2/G3 au lieu de multiples commandes G1."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
msgid "Verbose G-code"
msgstr "G-code commenté"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Cocher pour obtenir un fichier de G-code commenté, avec chaque ligne "
"expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le "
"poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre "
"imprimante."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
msgid "G-code flavor"
msgstr "Version du G-code"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
msgid ""
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
"extrusion value at all."
msgstr ""
"Certaines commandes G/M, dont le contrôle de température et autres, ne sont "
"pas universelles. Réglez cette option sur le firmware de votre imprimante "
"pour obtenir un fichier compatible. La version \"sans extrusion\" indique à "
"Slic3r de ne pas générer les commandes d'extrusion."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
"disable acceleration control for infill."
msgstr ""
"Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le "
"remplissage. Mettre à zéro pour désactiver le contrôle de l'accélération "
"pour les remplissage."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
msgid "Combine infill every"
msgstr "Combiner le remplissage toute les"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
msgid ""
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
msgstr ""
"Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer "
"l'impression, en extrudant un remplissage plus épais tout en conservant les "
"périmètres fins, et donc précis."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
msgid "Infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour remplissage"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
msgid "The extruder to use when printing infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser lors de l'impression du remplissage."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. You "
"may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts "
"stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed "
"over layer height."
msgstr ""
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur "
"d'extrusion pour le remplissage. Vous pouvez utiliser un extrudât plus large "
"pour accélérer l'impression et rendre vos pièces plus solides. Si exprimé en "
"pourcentage (par exemple: 90%), elle sera calculée en fonction de "
"l'épaisseur des couches."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
msgid "Infill before perimeters"
msgstr "Remplissage avant périmètres"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:665
msgid ""
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
"latter first."
msgstr ""
"Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, "
"qui sera imprimé en premier."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
msgid "Only infill where needed"
msgstr "Remplissage seulement où nécessaire"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
msgid ""
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
msgstr ""
"Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour supporter "
"les couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la "
"génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs "
"supplémentaires requis."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
msgid "Infill/perimeters overlap"
msgstr "Recouvrement remplissage/périmètres"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
msgid ""
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
"perimeter extrusion width."
msgstr ""
"Cette option applique un recouvrement supplémentaire entre les périmètres et "
"le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas "
"être nécessaire, mais le jeu mécanique peut causer des trous. Si exprimé en "
"pourcentage (par exemple 15%), il sera calculé en fonction de la largeur "
"d'extrusion du périmètre."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
msgid "Speed for printing the internal fill."
msgstr "Vitesse pour l'impression du remplissage interne."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700
msgid "Interior brim width"
msgstr "Largeur du débord intérieur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
msgid ""
"Horizontal width of the brim that will be printed inside object holes on the "
"first layer."
msgstr ""
"Largeur du débord qui sera imprimé dans les trous des objets, sur la "
"première couche."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
msgid "Interface shells"
msgstr "Parois intercalaire"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material."
msgstr ""
"Force la génération de parois solides entre des volumes/matériaux adjacents. "
"Utile pour des impressions multi-extrudeur avec des matériaux translucides, "
"ou avec un support soluble."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
msgid "After layer change G-code"
msgstr "G-Code après changement de couche"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
msgid ""
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
"[layer_z]."
msgstr ""
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après "
"le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de "
"la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables pour tous "
"les réglages de Slic3r en plus de [layer_num] et [layer_z]."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725
msgid "Layer height"
msgstr "Épaisseur de couche"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
msgid ""
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
msgstr ""
"Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) de couches. Des "
"couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera "
"plus longue."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
msgid "Max print speed"
msgstr "Vitesse d'impression Max"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
msgid ""
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
"is used to set the highest print speed you want to allow."
msgstr ""
"Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera "
"automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante "
"dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la "
"plus haute vitesse que votre imprimante puisse supporter."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
msgid ""
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
"extruder supports."
msgstr ""
"Cette option expérimentale est utilisée pour régler la vitesse volumétrique "
"maximum supportée par votre extrudeur."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
msgstr ""
"Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour "
"tourner."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
msgid "Min print speed"
msgstr "Vitesse d'impression minimum"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
msgstr "Slic3r ne descendra pas en dessous de cette vitesse."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
msgid "Minimum extrusion length"
msgstr "Longueur d'extrusion minimum"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
msgid ""
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
"machines, this minimum applies to each extruder."
msgstr ""
"Nombre minimum de contours à génére afin de consommer la distance de "
"filament spécifiée sur la couche du bas. Pour des machines à extrudeurs "
"multiples, ce minimum s'applique à chacun d'entre eux."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787
msgid "Configuration notes"
msgstr "Commentaires de configuration"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté à "
"l'entête du G-Code généré."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diamètre de la buse"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
msgid ""
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
msgstr ""
"Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, "
"etc.)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the "
"API Key required for authentication."
msgstr ""
"Slic3r peut envoyer le G-Code sur un serveur OctoPrint. Ce champs doit "
"contenir la clé d'API requise pour l'authentification."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
msgid "Host or IP"
msgstr "Hôte ou IP"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the "
"hostname or IP address of the OctoPrint instance."
msgstr ""
"Slic3r peut envoyer le G-Code sur un serveur OctoPrint. Ce champs doit "
"contenir le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur OctoPrint."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
msgid "Only retract when crossing perimeters"
msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement des périmètres"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
msgid ""
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
msgstr ""
"Désactiver la rétractation lorsque la distance à parcourir ne franchi pas le "
"périmètre des couches supérieures (et donc les coulures seront certainement "
"invisibles)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
msgid "Enable"
msgstr "Activé"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
#, fuzzy
msgid ""
"During multi-extruder prints, this option will drop the temperature of the "
"inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt "
"automatically and move extruders outside such skirt when changing "
"temperatures."
msgstr ""
"Lors d'impression avec de multiples extrudeurs, cette option abaisse la "
"température des extrudeurs inactifs pour empêcher les coulures. Cela "
"activera un contour automatique et déplacera l'extrudeur au delà de ce "
"contour lors des changements de température."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
msgid "Output filename format"
msgstr "Format du nom de fichier"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
msgid ""
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
"[input_filename], [input_filename_base]."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables "
"dans ce gabarit. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous "
"pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
"[second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
msgid "Detect bridging perimeters"
msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
msgid ""
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
"to apply bridge speed to them and enable fan."
msgstr ""
"Option expérimentale qui ajuste le débit pour les débordements, cela leur "
"appliquera le débit des ponts et activera le ventilateur."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
msgid "Overridable options"
msgstr "Options redéfinissables"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
msgid "Perimeters"
msgstr "Périmètres"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
msgid ""
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
"zero to disable acceleration control for perimeters."
msgstr ""
"L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une "
"grande valeur comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre "
"matériel le permet. Régler à zéro pour désactiver le contrôle de "
"l'accélération pour les périmètres."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
msgid "Perimeter extruder"
msgstr "Extrudeur pour le périmètre"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser lors de l'impression des périmètres et du débord. Le "
"premier extrudeur a le numéro 1."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
"expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer "
"height."
msgstr ""
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur "
"d'extrusion pour les périmètres. Vous pourriez avoir besoin d'extrudât plus "
"fin pour avoir une surface plus précise. Si exprimée en pourcentage (par "
"exemple: 200%) elle sera calculée en fonction de l'épaisseur des couches."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells)."
msgstr "Vitesse pour les périmètres (contours, ou parois verticales)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
msgid ""
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
"Perimeters option is enabled."
msgstr ""
"Cette option indique le nombre maximum de périmètres à générer pour chaque "
"couche. Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il "
"détecte une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de "
"périmètres, si l'option \"Périmètres supplémentaires\" est cochée."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Script de Post-processing"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts on individual lines. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
"Si vous voulez modifier le G-Code généré à travers des scripts "
"personnalisés, indiquez simplement leurs chemins absolus ici. Indiquer un "
"seul script par ligne. Le chemin absolu du G-Code sera passé aux scripts "
"comme premier argument, et ils peuvent accéder aux options de Slic3r à "
"travers les variables d'environnement."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Pressure advance"
msgstr "Pressure advance"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
msgid ""
"When set to a non-zero value, this experimental option enables pressure "
"regulation. It's the K constant for the advance algorithm that pushes more "
"or less filament upon speed changes. It's useful for Bowden-tube extruders. "
"Reasonable values are in range 0-10."
msgstr ""
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, cette option expérimentale "
"active la régulation de pression. Il s'agit de la constante K pour "
"l'algorithme qui pousse plus ou moins de filament lors des changement de "
"vitesse. C'est utile pour les extrudeur de Bowden (à tube). Les valeurs "
"raisonnables s'étendent de 0 à 10."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
msgid "Raft layers"
msgstr "Couches de raft"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934
msgid ""
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
"will be generated under it."
msgstr ""
"L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et le support sera généré en "
"dessous."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
msgid "Raft offset"
msgstr "Décalage du raft"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
msgid "Horizontal margin between object base layer and raft contour."
msgstr ""
"Marge horizontale entre la première couche de l'objet et le contour du raft."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
msgid "Resolution (deprecated)"
msgstr "Résolution (obsolète)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
msgid ""
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
"simplification and use full resolution from input."
msgstr ""
"Résolution minimum pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier "
"d'entrée afin d'augmenter la génération des couches et de réduire "
"l'utilisation de la mémoire. Les modèles de haute résolution possèdent "
"souvent des détails que les imprimantes ne peuvent pas imprimer. Mettre à "
"zéro pour désactiver la simplification et utiliser la résolution maximale."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
msgid "Minimum travel after retraction"
msgstr "Trajet minimum après une rétractation"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
msgid "Retraction"
msgstr "Rétractation"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
msgid ""
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
msgstr ""
"La rétractation n'est pas déclenchée lorsque le déplacement est plus court "
"que cette distance."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970
msgid "Retract on layer change"
msgstr "Rétracter lors des changement de couche"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
msgid ""
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
"extruder)."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est retiré par la "
"longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant qu'il "
"entre dans l'extrudeur)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996
msgid ""
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
"enters the extruder)."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le "
"filament est retiré par la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le "
"filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006
msgid "Lift Z"
msgstr "Sursaut Z"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
"the first extruder will be considered."
msgstr ""
"Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque "
"rétractation. Lorsque vous utiliser plusieurs extrudeurs, seuls les réglages "
"du premier seront pris en compte."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
msgid "Above Z"
msgstr "Au delà de Z"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
"first layers."
msgstr ""
"Si vous indiquez une valeur positive, le sursaut Z ne sera déclenché qu'à "
"partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce "
"réglage pour éviter un sursaut Z sur les premières couches."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
msgid "Below Z"
msgstr "En deçà de Z"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
"first layers."
msgstr ""
"Si vous indiquez une valeur positive, le sursaut Z ne sera déclenché que "
"jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce "
"réglage pour limiter les sursauts Z aux premières couches."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder "
"poussera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement "
"nécessaire."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Lorsque la rétractation est compensée lors d'un changement d'outil, "
"l'extrudeur poussera cette quantité de filament en plus."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
msgid ""
"The speed for retractions (it only applies to the extruder motor). If you "
"use the Firmware Retraction option, please note this value still affects the "
"auto-speed pressure regulator."
msgstr ""
"La vitesse de la rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). "
"Si vous utiliser la rétractation par firmware, notez que ce réglage "
"affectera la régulation de pression automatique."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
msgid "Seam position"
msgstr "Position de la jonction"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
msgid "Position of perimeters starting points."
msgstr "Position du point de départ des périmètres."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
msgid "USB/serial port for printer connection."
msgstr "Port USB/Série pour la connexion à l'imprimante."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
msgstr "Vitesse (baud) du port USB/Série pour la connexion de l'imprimante."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117
msgid "Distance from object"
msgstr "Distance de l'objet"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119
msgid ""
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
msgstr ""
"Distance entre le ou les objet(s) et le contour. Mettez zéro pour attacher "
"le contour a(ux) objet(s) et obtenir un rebord pour une meilleur adhésion."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
msgid "Skirt height"
msgstr "Hauteur du contour"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
msgid ""
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
"as a shield against drafts."
msgstr ""
"Hauteur du contour exprimé en couches. Mettez une valeur élevée pour "
"utiliser le contour comme un bouclier contre les dépots."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
msgid "Loops (minimum)"
msgstr "Tours (minimum)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1137
msgid ""
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
"this to zero to disable skirt completely."
msgstr ""
"Nombre de tours pour le contour. Si la longueur minimum d'extrusion est "
"indiquée, le nombre de tours minimum sera plus grand que celui configuré "
"ici. Mettez zéro pour désactiver la génération des contours."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
msgid "Slow down if layer print time is below"
msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieure à"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
msgid ""
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
msgstr ""
"Si le temps d'impression de la couche est estimée inférieur au nombre de "
"secondes indiquées, la vitesse des déplacements sera réduite afin d'arriver "
"à cette valeur."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
msgid "↳ small"
msgstr "↳ petit"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
"be calculated on the perimeters speed setting above."
msgstr ""
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres ayant un rayon <= "
"6,5mm (habituellement les trous). Si exprimé en pourcentage (par exemple: "
"80%), elle sera calculée en fonction de la vitesse des périmètres ci-dessus."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
msgid "Solid infill threshold area"
msgstr "Surface min. pour remplissage solide "
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
msgid ""
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
"threshold."
msgstr ""
"Force un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite que "
"la valeur indiquée."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
msgid "Solid infill extruder"
msgstr "Extrudeur pour remplissage solide"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
msgstr "L'extrudeur à utiliser lors des remplissages solides."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
msgid "Solid infill every"
msgstr "Remplissage solide toutes les"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
msgid ""
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
"according to nozzle diameter and layer height."
msgstr ""
"Cette fonction permet de forcer un remplissage solide après le nombre de "
"couches indiqué. Mettez à zéro pour la désactiver. Vous pouvez indiquée "
"n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira automatiquement "
"le nombre maximum de couches a combiner en fonction du diamètre de la buse "
"et de l'épaisseur des couches."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
msgid "↳ solid"
msgstr "↳ solide"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"solid surfaces. If expressed as percentage (for example 90%) it will be "
"computed over layer height."
msgstr ""
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro pour indiquée la largeur "
"d'extrusion pour les remplissages solides. Si exprimé en pourcentage (par "
"exemple 90%), elle sera calculée en fonction de l'épaisseur des couches."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
msgid ""
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
"infill speed above."
msgstr ""
"Vitesse pour les remplissages solides (haut, bas, parois internes). Si "
"exprimée en pourcentage (par exemple: 80%), la valeur sera calculée en "
"fonction de la vitesse de remplissage."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221
msgid "Solid layers"
msgstr "Couches solides"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer en haut et en bas."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
msgid "Spiral vase"
msgstr "Vase spiral"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
msgid ""
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
"when printing more than an object."
msgstr ""
"Cette fonction élèvera le Z graduellement tout en imprimant un mur unique, "
"afin d'enlever toute jonction. Cette option requiert d'avoir un seul "
"périmètre, pas de remplissage, pas de surface solide en haut et pas de "
"support. Vous pouvez toujours choisir n'importe quel nombre de surface "
"solides en bas ainsi que des contours ou débords. Cela ne fonctionnera pas "
"si vous imprimez plus d'un objet a la fois."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236
msgid "Temperature variation"
msgstr "Variation de température"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. "
"Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are "
"periodically wiped."
msgstr ""
"Différence de température à appliquer lorsqu'un extrudeur est inactif. "
"Active un contour \"sacrificiel\" sur toute la hauteur de l'objet, sur "
"lequel les buses sont régulièrement nettoyées."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
msgid "Start G-code"
msgstr "G-code de début"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
"has finished heating. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your "
"custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're "
"free to customize the order of heating commands and other custom actions. "
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you "
"can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
msgstr ""
"Cette procédure est insérée au début, après que le plateau ai atteint sa "
"température cible et que la chauffe de l'extrudeur ai commencé et avant que "
"celui-ci n'atteigne sa température cible. Si Slic3r détecte des commandes "
"M104, M109, M140 ou M190 dans le code personnalisé, de telles commandes ne "
"seront pas générées ailleur, vous permettant de personnaliser la procédure "
"de chauffe et autres actions. Vous pouvez utiliser des variables pour tous "
"les réglages de Slic3r, donc vous pouvez inscrire une commande \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" où vous voulez."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
msgid ""
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
msgstr ""
"Cette procédure est insérée au début. Après un code de démarrage de "
"l'imprimante. Elle est utilisée pour remplacer des réglages pour un filament "
"spécifique. Si Slic3r détecte des commandes M104, M109, M140 ou M190 dans le "
"code personnalisé, de telles commandes ne seront pas générées ailleur, vous "
"permettant de personnaliser la procédure de chauffe et autres actions. Vous "
"pouvez utiliser des variables pour tous les réglages de Slic3r, donc vous "
"pouvez inscrire une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous "
"voulez. Si vous avez plusieurs extrudeurs, le G-Code sera executé dans "
"l'ordre des extrudeurs."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
msgid "Generate support material"
msgstr "Générer un support"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
msgid "Enable support material generation."
msgstr "Active la génération du support"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
msgid "Pattern angle"
msgstr "Angle du motif"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
msgid ""
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
"plane."
msgstr ""
"Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
msgid "Support on build plate only"
msgstr "Support sur le plateau uniquement"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
msgid ""
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
"print."
msgstr ""
"Ne crée le support que s'il est posé sur le plateau. Ne crée pas de support "
"sur l'objet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
msgid "Contact Z distance"
msgstr "Distance de contact Z"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
msgid ""
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
"first object layer."
msgstr ""
"Distance verticale entre l'objet et l'interface du support. Mettre zéro "
"empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit pour les ponts pour la "
"première couche de l'objet."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
msgid "Enforce support for the first"
msgstr "Forcer le support sur le(s) première(s)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
msgid ""
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
msgstr ""
"Génère le support pour le nombre de couches spéficiée a partir du bas, que "
"les supports soient activés ou non et sans tenir compte de seuils "
"d'inclinaison. Utile pour obtenir une meilleur adhésion sur des objets ayant "
"une surface de contact très fine sur le plateau."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
msgstr "Extrudeur pour Support/raft/contour extruder"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt."
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les supports, raft et contours."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
"material. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed "
"over layer height."
msgstr ""
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro pour indiquer une largeur "
"d'extrusion pour les supports. Si exprimé en pourcentage (par exemple 90%), "
"elle sera calculée en fonction de l'épaisseur des couches."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
msgid "Support material/raft interface extruder"
msgstr "Extrudeur pour les intercalaires du support/raft"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
msgid ""
"The extruder to use when printing support material interface. This affects "
"raft too."
msgstr ""
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaire du support. Ceci "
"affecte également le raft."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345
msgid "Interface layers"
msgstr "Couches intercalaire "
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
msgid ""
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
"material."
msgstr ""
"Nombre de couches intercalaires à insérer entre objet(s) et le support."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
msgid "Interface pattern spacing"
msgstr "Espacement du motifs des intercalaires"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
msgstr ""
"Espacement entre les lignes de l'intercalaire. Mettre à zéro pour obtenir "
"une intercalaire solide."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
msgid "↳ interface"
msgstr "↳ intercalaire"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
msgid "Interface Speed"
msgstr "Vitesse des intercalaires"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
msgid "Support material interface speed"
msgstr "Vitesse pour les intercalaires"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
msgid ""
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
"speed."
msgstr ""
"Vitesse d'impression pour les couches intercalaires. Si exprimée en "
"pourcentage (par exemple 50%), sera calculée en fonction de la vitesse du "
"support."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
msgid "Pattern used to generate support material."
msgstr "Motif utilisé pour générer le support."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
msgid "Pattern spacing"
msgstr "Espacement du motif"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
msgid "Spacing between support material lines."
msgstr "Espacement entre les lignes du motif du support."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409
msgid "Speed for printing support material."
msgstr "Vitesse d'impression du support."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
msgid "Overhang threshold"
msgstr "Seuil de débord"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
#, c-format
msgid ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to a percentage to "
"automatically detect based on some % of overhanging perimeter width instead "
"(recommended)."
msgstr ""
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
"that you can print without support material. Set to a percentage to "
"automatically detect based on some % of overhanging perimeter width instead "
"(recommended)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429
msgid ""
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
"disable temperature control commands in the output."
msgstr ""
"Température de l'extrudeur pour les couches suivant la première. Mettre zéro "
"pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le fichier "
"de sortie."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
msgid "Detect thin walls"
msgstr "Détecter les parois fines"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
msgid ""
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
"to collapse them into a single trace)."
msgstr ""
"Détecter les murs de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne "
"rentrent pas et qui doivent êtres fusionnées en une seule trace)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449
msgid ""
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
"is slightly above the number of available cores/processors."
msgstr ""
"Les Threads sont utilisés pour paralléliser les calculs. Le nombre optimal "
"de Threads est largement supérieur au nombre disponibles de coeurs/"
"processeurs."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
msgid "Tool change G-code"
msgstr "G-Code changement d'outil"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
msgid ""
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
msgstr ""
"Ce code personnalisé est inséré juste avant chaque changement d'extrudeur. "
"Notez que vous pouvez utiliser des variables pour tous les réglages de "
"Slic3r ainsi que [previous_extruder] et [next_extruder]."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
msgid "↳ top solid"
msgstr "↳ solide supérieur"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
msgid ""
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
"regions and get a smoother finish. If expressed as percentage (for example "
"90%) it will be computed over layer height."
msgstr ""
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur "
"d'extrusion pour le remplissage sur les surfaces supérieures. Vous pourriez "
"vouloir utiliser un extrudât plus fin pour remplir des zones étroites et "
"obtenir une surface plus précise. Si exprimée en pourcentage (par exemple "
"90%), elle sera calculée par rapport à l'épaisseur des couches."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
msgid ""
"Infill pattern for top layers. This only affects the external visible layer, "
"and not its adjacent solid shells."
msgstr ""
"Motif de remplissage pour les couches supérieures. Ceci affecte uniquement "
"les couches extérieures visibles, et pas les parois solides adjacentes."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
msgid ""
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above."
msgstr ""
"Vitesse d'impression des couches solides supérieures (elle ne s'applique "
"qu'a la couche externe et pas aux couches solides internes). Vous pourriez "
"vouloir ralentir cette zone pour obtenir une surface plus jolie. Elle peut "
"être exprimée en pourcentage (par exemple 80%) par rapport à la vitesse de "
"remplissage."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
msgid "Travel"
msgstr "Déplacement"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
msgstr ""
"Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion "
"distants)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Utiliser la rétractation du firmware"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le "
"firmware gérer la rétractation. Supporté seulement par les versions récentes "
"de Marlin."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Utiliser des valeurs E relatives"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
msgstr ""
"Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case. "
"Sinon laissez-la décochée. La plupart des firmware utilisent des valeurs "
"absolues."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533
msgid "Use volumetric E"
msgstr "E Volumetrique"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
msgid ""
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
"only supported in recent Marlin."
msgstr ""
"Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en milimètres cubique "
"au lieu de milimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le "
"diamètre du filament, vous pouvez écrire une commande comme 'M200 "
"D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode "
"volumétrique, et utiliser le diamètres du filament associé à celui choisi "
"dans Slic3r. Seules les versions récentes de Marlin supporte cette fonction."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
msgid "Vibration limit (deprecated)"
msgstr "Limite de vibration (obsolète)"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
msgid ""
"This experimental option will slow down those moves hitting the configured "
"frequency limit. The purpose of limiting vibrations is to avoid mechanical "
"resonance. Set zero to disable."
msgstr ""
"Cette fonction expérimentale ralentira les mouvements atteignant la "
"vibration indiquée. L'intérêt de limiter la vibration est d'éviter une "
"résonance mécanique. Mettre à zéro pour désactiver."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Essuyer lors des rétractations"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
msgid ""
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
"blob on leaky extruders."
msgstr ""
"Cette option déplacement la buse lors des rétractations, minimisant les "
"création de blob sur des extrudeurs sensibles aux coulures."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
msgid "XY Size Compensation"
msgstr "Compensation de taille XY"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
msgid ""
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
"tuning hole sizes."
msgstr ""
"L'objet sera augmenté/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée "
"(négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un "
"réglage fin des tailles de trous."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
msgid "Z offset"
msgstr "Décalage Z"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans "
"le G-Code. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position du fin de "
"course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à 0,3mm au "
"dessus du plateau, mettez cette valeur a -0.3 (ou corrigez votre fin de "
"course)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
msgid "Z full steps/mm"
msgstr "Pas complet/mm pour Z"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
msgid ""
"Set this to the number of *full* steps (not microsteps) needed for moving "
"the Z axis by 1mm; you can calculate this by dividing the number of "
"microsteps configured in your firmware by the microstepping amount (8, 16, "
"32). Slic3r will round your configured layer height to the nearest multiple "
"of that value in order to ensure the best accuracy. This is most useful for "
"machines with imperial leadscrews or belt-driven Z or for unusual layer "
"heights with metric leadscrews. Set to zero to disable this experimental "
"feature."
msgstr ""
"Indiquez le nombre de pas complet (pas les micro-steps) pour déplacer l'axe "
"Z de 1mm; vous pouvez calculer ceci en divisant le nombre de micro-steps "
"configuré dans votre firmware par le taux de microsteps (8, 16, 32). Slic3r "
"arrondira l'épaisseur des couches au multiple le plus proche de cette valeur "
"afin d'assurer une bonne précision. Ceci est principalement utile pour les "
"machines avec des vis impériales, des axes Z entrainés par courroie ou des "
"épaisseurs de couches inhabituelle avec des vis métriques. Mettre à zéro "
"pour désactiver cette fonctionnalité."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
msgid "Cut model at the given Z."
msgstr "Couper le modèle à la valeur Z indiquée."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723
msgid "Cut model in the XY plane into tiles of the specified max size."
msgstr "Couper le modèle sur les plans XY en morceaux de la taille spécifiée."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
msgid "Cut model at the given X."
msgstr "Couper le modèle à la valeur X indiquée."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
msgid "Cut model at the given Y."
msgstr "Couper le modèle à la valeur Y indiquée."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporter en SVG"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
msgid "Export the model as OBJ."
msgstr "Exporter le modèle en OBJ."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
msgid "Export POV"
msgstr "Exporter en POV"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747
msgid "Export the model as POV-Ray definition."
msgstr "Exporter le modèle en définitions POV-Ray."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
msgid "Slice the model and export slices as SVG."
msgstr "Découper le modèle et exporter les tranches en SVG."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
msgid "Output Model Info"
msgstr "Infos sur le modèle final"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
msgid "Write information about the model to the console."
msgstr "Écrire des informations sur le modèle dans la console."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
msgid "Load config file"
msgstr "Charger un fichier de configuration"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765
msgid ""
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
"load options from multiple files."
msgstr ""
"Charger un fichier de configuration depuis le disque. Il peut être utilisé "
"plusieurs fois afin de charger les options depuis plusieurs fichiers."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
msgid "Output File"
msgstr "Fichier de sortie"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771
msgid ""
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
"based on the input file)."
msgstr ""
"Le fichier où le G-Code sera écrit (si non spéficié, il sera basé sur le "
"fichier d'entrée)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
msgid "Rotate"
msgstr "Pivoter"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Z en degrés (0-360, défaut: 0)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782
msgid "Rotate around X"
msgstr "Pivoter autour de l'axe X"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe X en degrés (0-360, défaut: 0)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Pivoter autour de l'axe Y"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Y en degrés (0-360, défaut: 0)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
msgid "Save config file"
msgstr "Enregistrer fichier de configuration"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
msgid "Save configuration to the specified file."
msgstr "Enregistre la configuration dans le fichier indiqué."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
msgid "Scaling factor (default: 1)."
msgstr "Facteur de redimensionnement (défaut: 1)."
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
msgid "Scale to Fit"
msgstr "Redimensionner au volume"
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
msgid "Scale to fit the given volume."
msgstr "Redimensionne afin de rentrer dans le volume indiqué"