mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/slic3r/Slic3r.git
synced 2025-10-04 09:26:31 +08:00

* Update fr_FR.po part of printconfig.cpp change, but I have no idea how this gets translated so I used Google translate. This is the very first time I have tried this. If it isn't right, at least my idea was only the text, not to make a PR. * Update PrintConfig.cpp * Update en_US.po * Update PrintConfig.cpp * Update en_US.po * Update fr_FR.po
2149 lines
84 KiB
Plaintext
2149 lines
84 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Slic3r\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-03-29 00:02-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 23:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Joseph Lenox <lenox.joseph@gmail.com>\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __TRANS;__\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: xs/src/libslic3r\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: xs/xrc/slic3r/GUI\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-2: xs/xrc/slic3r\n"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:18
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr "Rectilinéaire"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:19
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "Concentrique"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:20
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr "Courbe d'Hilbert"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:21
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr "Cordes d'Archimède"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:22
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr "Octagram Spiral"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:27
|
||
msgid "Avoid crossing perimeters"
|
||
msgstr "Eviter de croiser les périmètres"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:28 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:77
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:252 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:712
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
|
||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||
msgstr "Couches et périmètres"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:29
|
||
msgid ""
|
||
"Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
|
||
"is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
|
||
"feature slows down both the print and the G-code generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Optimise les déplacements afin de minimiser le franchissement des "
|
||
"périmètres. Surtout utile avec les extruder Bowden qui sont sensible au "
|
||
"Oozing. Cette fonctionnalité ralenti l'impression et la génération du G-Code."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:34
|
||
msgid "Bed shape"
|
||
msgstr "Forme du plateau"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:44
|
||
msgid "Has heated bed"
|
||
msgstr "Plateau chauffant"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"Unselecting this will suppress automatic generation of bed heating gcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désélectionner cette option supprimera le G-Code gérant le plateau chauffant."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "Autres couches"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:51
|
||
msgid "Bed temperature for layers after the first one."
|
||
msgstr "Température du plateau pour les couches suivant la première."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:53
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "Température plateau"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "G-Code avant changement de couche"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
|
||
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
|
||
"as [layer_num] and [layer_z]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce code personnalisé sera inséré à chaque changement de couche, juste avant "
|
||
"le mouvement en Z. Noter que vous pouvez utiliser des variables pour tous "
|
||
"les réglages de Slic3r ainsi que [layer_num] et [layer_z]."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:68 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:76
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Inférieur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:69
|
||
msgid "Bottom infill pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage inférieur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:70 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:482
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:624 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:664
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "Remplissage"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Infill pattern for bottom layers. This only affects the external visible "
|
||
"layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Motif de remplissage pour les couches du bas. Ceci affecte seulement les "
|
||
"couches externes visibles, et pas les contours solides adjacents."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:78
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
|
||
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces inférieures."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:80
|
||
msgid "Bottom solid layers"
|
||
msgstr "Couche solides inférieures"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:85
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Pont"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:86 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:160
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:625
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
|
||
msgid "Speed > Acceleration"
|
||
msgstr "Vitesse > Accélération"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:87
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
|
||
"disable acceleration control for bridges."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'accélération qui sera utilisée par votre imprimante pour les ponts. Mettre "
|
||
"zéro pour désactiver l'accélération pour les ponts."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:94
|
||
msgid "Bridges fan speed"
|
||
msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:95
|
||
msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette vitesse de ventilateur sera utilisée pour les ponts et les surplombs "
|
||
"(overhangs)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:103
|
||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||
msgstr "Flow ratio pour les ponts"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:104 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:147
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:105
|
||
msgid ""
|
||
"This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
|
||
"slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
|
||
"settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
|
||
"before tweaking this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce facteur affecte la quantité de plastique pour les ponts. Vous pouvez le "
|
||
"diminuer légèrement pour éviter l'affaissement. La valeur par défaut est "
|
||
"généralement suffisante et vous devriez expérimenter avec le refroidissement "
|
||
"(utiliser un ventilateur) avant de modifier ceci."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111
|
||
msgid "Bridges"
|
||
msgstr "Ponts"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:113 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:240
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:553 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1105
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Vitesse"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:114
|
||
msgid "Speed for printing bridges."
|
||
msgstr "Vitesse d'impression des ponts."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:124
|
||
msgid "Brim connections width"
|
||
msgstr "Largeur de connexion du débord"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:125 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:134
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1127
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1135
|
||
msgid "Skirt and brim"
|
||
msgstr "Contour et débord"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:126
|
||
msgid ""
|
||
"If set to a positive value, straight connections will be built on the first "
|
||
"layer between adjacent objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si réglé sur une valeur positive, des connexions directes seront faites sur "
|
||
"la première couche des objets adjacents."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:133
|
||
msgid "Exterior brim width"
|
||
msgstr "Largeur du débord extérieur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the "
|
||
"first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur du débord qui sera imprimé autour de chaque objet sur la première "
|
||
"couche."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:142
|
||
msgid "Compatible printers"
|
||
msgstr "Imprimantes compatibles"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:146
|
||
msgid "Complete individual objects"
|
||
msgstr "Imprimer les objets individuels"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
|
||
"object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
|
||
"This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
|
||
"warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque vous imprimez plusieurs objets ou copies, ce réglage permet de "
|
||
"terminer un objet avant de passer au suivant (en repartant de sa première "
|
||
"couche). Cette fonction est utile pour éviter les risques d'impression "
|
||
"gâchée. Slic3r doit vous avertir et éviter les collisions entre les objets "
|
||
"et l'extrudeur, mais soyez vigilent."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:153
|
||
msgid "Enable auto cooling"
|
||
msgstr "Activer le refroidissement automatique"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:154
|
||
msgid ""
|
||
"This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
|
||
"fan speed according to layer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option active la logique de refroidissement automatique, qui ajuste la "
|
||
"vitesse d'impression et celle du ventilateur en fonction du temps "
|
||
"d'impression de la couche."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Défaut"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:161
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
|
||
"specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
|
||
"prevent resetting acceleration at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Accélération à laquelle votre imprimante sera réinitialisée suite à une "
|
||
"modification spécifique de l'accélération (périmètre, remplissage...). "
|
||
"Mettre zéro pour ne pas réinitialiser l'accélération."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:168
|
||
msgid "Disable fan for the first"
|
||
msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) premier(s)"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:169
|
||
msgid ""
|
||
"This disables the fan completely for the first N layers "
|
||
"to aid in the adhesion of media to the bed. (default 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cela désactive complètement le ventilateur pour les premières N couches "
|
||
"Pour aider à l'adhésion des médias au lit. (par défaut 3)"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "couches"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "Ne pas supporter les ponts"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1346
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1355 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1379 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1406 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1419
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "Support"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:179
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental option for preventing support material from being generated "
|
||
"under bridged areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Option expérimentale pour empêcher la génération de support sous les ponts."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:184
|
||
msgid "Distance between copies"
|
||
msgstr "Distance entre les copies"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185
|
||
msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance minimale utilisée par la fonction d'agencement automatique sur le "
|
||
"plateau."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:202
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "G-Code de fin"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:194
|
||
msgid ""
|
||
"This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
|
||
"can use placeholder variables for all Slic3r settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce code sera inséré à la fin du fichier G-Code. Notez que vous pouvez "
|
||
"utiliser les variables pour toutes les réglages de Slic3r."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:203
|
||
msgid ""
|
||
"This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
|
||
"printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all "
|
||
"Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in "
|
||
"extruder order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette procédure de fin est insérée à la fin du fichier G-Code, avant le code "
|
||
"de finalisation de l'impression. Notez que vous pouvez utiliser les "
|
||
"variables pour toutes les réglages de Slic3r.. Si vous avez plusieurs "
|
||
"extrudeurs, le G-Code sera analysé suivant l'ordre des extrudeurs."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215
|
||
msgid "Top/bottom fill pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage haut/bas"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:217
|
||
msgid ""
|
||
"Fill pattern for top/bottom infill. This only affects the external visible "
|
||
"layer, and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Motif pour les remplissage haut/bas. Ceci affecte seulement la couche "
|
||
"externe visible, et pas ses parties solides adjacentes."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:237
|
||
msgid "↳ external"
|
||
msgstr "↳ externe"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:225
|
||
msgid "External perimeters extrusion width"
|
||
msgstr "Largeur d'extrusion des périmètres externes"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:227 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:875 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1327 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "Largeur d'extrusion"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
||
"perimeters. If auto is chosen, a value will be used that maximizes accuracy "
|
||
"of the external visible surfaces. If expressed as percentage (for example "
|
||
"200%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, fixe manuellement la largeur "
|
||
"d'extrusion pour le périmètre externe. Si auto est choisi, la valeur "
|
||
"calculée maximisera la précision sur les surfaces externes visibles. if "
|
||
"exprimé en pourcentage (par exemple: 200%), elle sera calculée en fonction "
|
||
"de la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:238
|
||
msgid "External perimeters speed"
|
||
msgstr "Vitesse des périmètres externes"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241
|
||
msgid ""
|
||
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
||
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
||
"calculated on the perimeters speed setting above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce réglage affecte la vitesse des périmètres externes (ceux qui sont "
|
||
"visibles). Si exprimé en pourcentage (par exemple, 80%) il sera calculé en "
|
||
"fonction de la vitesse des périmètres ci dessus.."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:251
|
||
msgid "External perimeters first"
|
||
msgstr "Périmètres externes d'abord"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
|
||
msgid ""
|
||
"Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
|
||
"of the default inverse order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imprimer les périmètres de l'extérieur vers l'intérieur au lieu de l'inverse."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
|
||
msgid "Extra perimeters if needed"
|
||
msgstr "Périmètres supplémentaires si nécessaire"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
|
||
msgid "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajouter des périmètres si besoin pour éviter des trous sur les surfaces "
|
||
"inclinés."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:266 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1318 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "Extrudeurs"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'extrudeur à utiliser (a moins que des réglages d'extrudeur spécifiques "
|
||
"soit indiqués)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:278
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hauteur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:279
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
|
||
"X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
|
||
"cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
|
||
"extruder can peek before colliding with other printed objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance verticale entre la pointe de la buse et (habituellement) les barres "
|
||
"du chariot X. En d'autres termes, il s'agit de la hauteur du cylindre de "
|
||
"sécurité autour de l'extrudeur, et elle représente la profondeur maximum à "
|
||
"laquelle peut descendre l'extrudeur avant d'entrer en collision avec "
|
||
"d'autres objets imprimés."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Rayon"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
||
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
||
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rayon de sécurité autour de l'extrudeur. Si l'extrudeur n'est pas centré, "
|
||
"choisissez une valeur plus large pour plus de sécurité. Ce réglage est "
|
||
"utilisé pour éviter les collisions et afficher la marge dans la "
|
||
"prévisualisation du plateau."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "Décalage de l'extrudeur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
|
||
msgid ""
|
||
"If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
|
||
"code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
|
||
"of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
|
||
"coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le firmware de votre imprimante ne gère pas le décalage de l'extrudeur, "
|
||
"c'est au G-Code d'en tenir compte. Cette option vous permet de spéficier le "
|
||
"décalage de chaque extrudeur par rapport au premier. Seules des valeurs "
|
||
"positives sont possibles (elles seront soustraites des coordonnées XY)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:305
|
||
msgid "Extrusion axis"
|
||
msgstr "Axe d'extrusion"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:306
|
||
msgid ""
|
||
"Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
|
||
"(usually E but some printers use A)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser cette option pour indiquer la lettre utilisée par l'extrudeur de "
|
||
"votre imprimante (habituellement E, mais certaines imprimantes utilisent A)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:311
|
||
msgid "Extrusion multiplier"
|
||
msgstr "Multiplicateur d'extrusion"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:312
|
||
msgid ""
|
||
"This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
|
||
"this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
|
||
"Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
|
||
"more, check filament diameter and your firmware E steps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce facteur modifie proportionnellement la quantité d'extrudât. Vous pouvez "
|
||
"avoir besoin de modifier ceci afin d'otenir un beau rendu de surface et une "
|
||
"taille correcte pour les murs uniques. Les valeurs habituelles vont de 0,9 à "
|
||
"1,1. Si vous pensez avoir besoin de changer d'avantage cette valeur, "
|
||
"vérifiez le diamètre de votre filament et le E-Steps dans le firmware.."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
|
||
msgid "Default extrusion width"
|
||
msgstr "Largeur d'extrusion par défaut"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width. If expressed "
|
||
"as percentage (for example: 230%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, fixe manuellement la largeur "
|
||
"d'extrusion. Si exprimé en pourcentage (par exemple 230%), elle sera "
|
||
"calculée en fonction de la hauteur de couche."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "Garder le ventillateur actif"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
|
||
"least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette option est cochée, le ventilateur ne sera jamais arrêté et tournera "
|
||
"au moins à sa vitesse minimum. Idéal pour le PLA, mais pas pour l'ABS."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
|
||
msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer le ventilateur si le temps d'impression de la couche est inférieure à"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
|
||
"enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
|
||
"maximum speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le temps d'impression estimé de la couche est inférieure à ce nombre de "
|
||
"secondes, le ventilateur sera activé et sa vitesse calculée par "
|
||
"l'extrapolation des vitesses minimum et maximum."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350
|
||
msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ceci est uniquement utilisé dans l'interface de Slic3r comme indication "
|
||
"visuelle."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:360
|
||
msgid "Filament notes"
|
||
msgstr "Notes de filament"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:361
|
||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
msgstr "Vous pouvez indiquer vos remarques concernant le filament ici."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "Vitesse volumétrique max"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
||
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
||
"speed. Set to zero for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse volumétrique maximum autorisée pour ce filament. Limite la vitesse "
|
||
"volumétrique d'une impression. Mettre à zéro pour enlever la limite."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "Diamètre"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
|
||
"caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
|
||
"average."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez le diamètre de votre filament ici. Une bonne précision est requise, "
|
||
"utilisez un pied à coulisse et calculez la moyenne de plusieurs mesures le "
|
||
"long du filament."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "Densité"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
|
||
"A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
|
||
"the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
|
||
"displacement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez la densité de votre filament. Uniquement pour des raisons "
|
||
"statistiques. Un bon moyen d'avoir cette valeur est de peser un morceau "
|
||
"d'une longueur connue de filament et de calculer le ratio longueur/poid. Le "
|
||
"mieux est de calculer le volume directement par déplacement."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Coût"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:410
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez le coût par Kilo de votre filament. Utiliser uniquement a des fins "
|
||
"statistiques."
|
||
|
||
# Set this to be the local currency symbol.
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:411
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "€/kg"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
|
||
msgid "Fill angle"
|
||
msgstr "Angle de remplissage"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
|
||
msgid ""
|
||
"Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
|
||
"this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
|
||
"so this setting does not affect them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Angle de base par défaut pour le remplissage. Des croisements seront "
|
||
"appliqués à cette valeur. Les ponts seront remplis avec la direction idéale "
|
||
"détectée par Slic3r, ce réglage ne les affecteront pas."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
|
||
msgid "Fill density"
|
||
msgstr "Densité de remplissage"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438
|
||
msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
|
||
msgstr "Densité du remplissage interne, exprimé en pourcentage de 0% à 100%."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
|
||
msgid "Fill gaps"
|
||
msgstr "Remplir les trous"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, gaps will be filled with single passes. Enable this for "
|
||
"better quality, disable it for shorter printing times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si coché, les trous seront remplis en un seul passage. A activer pour une "
|
||
"meilleur qualité, à désactiver pour une impression plus rapide."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:481
|
||
msgid "Fill pattern"
|
||
msgstr "Motif de remplissage"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
|
||
msgid "Fill pattern for general low-density infill."
|
||
msgstr "Motif pour les remplissages de faible densité."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561
|
||
msgid "First layer"
|
||
msgstr "Première couche"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
|
||
"disable acceleration control for first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'accélération que l'imprimante utilisera pour la première couche. Mettre "
|
||
"zéro pour désactiver l'accélération pour la première couche."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523
|
||
msgid ""
|
||
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
||
"disable bed temperature control commands in the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettre zéro pour "
|
||
"désactiver les commandes de contrôle de température en sortie."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
|
||
"layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
|
||
"expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
|
||
"layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur "
|
||
"d'extrusion pour la première couche. Vous pouvez utiliser ce réglage pour "
|
||
"forcer un extrudât plus large pour une meilleur adhésion. Si exprimé en "
|
||
"pourcentage (par exemple 120%), elle sera calculée par rapport à l'épaisseur "
|
||
"de la première couche."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
|
||
msgid "First layer height"
|
||
msgstr "Epaisseur de la première couche"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545
|
||
msgid ""
|
||
"When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
|
||
"thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
|
||
"plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for "
|
||
"example: 150%) over the default layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lors d'une impression avec de très faibles épaisseurs de couche, vous pouvez "
|
||
"choisir d'imprimer la première couche plus épaisse pour améliorer l'adhésion "
|
||
"et la tolérance pour les plateaux imparfaits. Ce réglage peut être exprimé "
|
||
"comme une valeur absolue ou un pourcentage (par exemple 150%) par rapport à "
|
||
"l'épaisseur de couche par défaut."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
|
||
msgid "First layer speed"
|
||
msgstr "Vitesse de la première couche"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:554
|
||
msgid ""
|
||
"If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
|
||
"the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
|
||
"as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si exprimé avec une valeur absolue en mm/s, cette vitesse sera appliquée à "
|
||
"sur tous les déplacements d'impression de la première couche, quelle que "
|
||
"soit leur type. Si exprimé comme un pourcentage (par exemple 40%), il "
|
||
"modulera la vitesse par défaut.."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:562
|
||
msgid ""
|
||
"Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature "
|
||
"manually during print, set this to zero to disable temperature control "
|
||
"commands in the output file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Température d’extrudeur pour première couche. Si vous voulez contrôler "
|
||
"manuellement la température au cours de l’impression, mettre à zéro pour "
|
||
"désactiver les commandes de contrôle de température dans le fichier de "
|
||
"sortie."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:573
|
||
msgid "↳ gaps"
|
||
msgstr "↳ trous"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:577
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for filling gaps. Since these are usually single lines you might want "
|
||
"to use a low speed for better sticking. If expressed as percentage (for "
|
||
"example: 80%) it will be calculated on the infill speed setting above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse pour remplir les trous. Puisque ce sont habituellement des lignes "
|
||
"uniques, vous pouvez utiliser une vitesse lente pour une meilleur adhérence. "
|
||
"Si exprimée en pourcentage (par exemple : 80 %) elle sera calculée en "
|
||
"fonction du réglage de vitesse de remplissage au-dessus."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:587
|
||
msgid "Use native G-code arcs"
|
||
msgstr "Utiliser le G-Code natif pour les arcs"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:588
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental feature tries to detect arcs from segments and generates "
|
||
"G2/G3 arc commands instead of multiple straight G1 commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction expérimentale essaye de détecter les arcs à partir des "
|
||
"segments et génère les commandes G2/G3 au lieu de multiples commandes G1."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
|
||
msgid "Verbose G-code"
|
||
msgstr "G-code commenté"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||
"file could make your firmware slow down."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cocher pour obtenir un fichier de G-code commenté, avec chaque ligne "
|
||
"expliquée par un texte descriptif. Si vous imprimez depuis une carte SD, le "
|
||
"poids supplémentaire du fichier pourrait ralentir le firmware de votre "
|
||
"imprimante."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "Version du G-code"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
|
||
msgid ""
|
||
"Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
|
||
"universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
|
||
"output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any "
|
||
"extrusion value at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Certaines commandes G/M, dont le contrôle de température et autres, ne sont "
|
||
"pas universelles. Réglez cette option sur le firmware de votre imprimante "
|
||
"pour obtenir un fichier compatible. La version \"sans extrusion\" indique à "
|
||
"Slic3r de ne pas générer les commandes d'extrusion."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
|
||
"disable acceleration control for infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il s'agit de l'accélération que votre imprimante utilisera pour le "
|
||
"remplissage. Mettre à zéro pour désactiver le contrôle de l'accélération "
|
||
"pour les remplissage."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:633
|
||
msgid "Combine infill every"
|
||
msgstr "Combiner le remplissage toute les"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
|
||
"thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction permet de combiner le remplissage afin d'accélérer "
|
||
"l'impression, en extrudant un remplissage plus épais tout en conservant les "
|
||
"périmètres fins, et donc précis."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:643
|
||
msgid "Infill extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour remplissage"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
|
||
msgid "The extruder to use when printing infill."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser lors de l'impression du remplissage."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. You "
|
||
"may want to use fatter extrudates to speed up the infill and make your parts "
|
||
"stronger. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed "
|
||
"over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur "
|
||
"d'extrusion pour le remplissage. Vous pouvez utiliser un extrudât plus large "
|
||
"pour accélérer l'impression et rendre vos pièces plus solides. Si exprimé en "
|
||
"pourcentage (par exemple: 90%), elle sera calculée en fonction de "
|
||
"l'épaisseur des couches."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
|
||
msgid "Infill before perimeters"
|
||
msgstr "Remplissage avant périmètres"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:665
|
||
msgid ""
|
||
"This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
|
||
"latter first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option inverse l'ordre d'impression des périmètres et du remplissage, "
|
||
"qui sera imprimé en premier."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
|
||
msgid "Only infill where needed"
|
||
msgstr "Remplissage seulement où nécessaire"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
|
||
msgid ""
|
||
"This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
|
||
"ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
|
||
"the G-code generation due to the multiple checks involved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option limitera le remplissage aux zones nécessaires pour supporter "
|
||
"les couches supérieures (cela agira comme un support interne). Si activé, la "
|
||
"génération du G-Code prendra plus de temps à cause des calculs "
|
||
"supplémentaires requis."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
|
||
msgid "Infill/perimeters overlap"
|
||
msgstr "Recouvrement remplissage/périmètres"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679
|
||
msgid ""
|
||
"This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
|
||
"better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
|
||
"cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
|
||
"perimeter extrusion width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option applique un recouvrement supplémentaire entre les périmètres et "
|
||
"le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas "
|
||
"être nécessaire, mais le jeu mécanique peut causer des trous. Si exprimé en "
|
||
"pourcentage (par exemple 15%), il sera calculé en fonction de la largeur "
|
||
"d'extrusion du périmètre."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:689
|
||
msgid "Speed for printing the internal fill."
|
||
msgstr "Vitesse pour l'impression du remplissage interne."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:700
|
||
msgid "Interior brim width"
|
||
msgstr "Largeur du débord intérieur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal width of the brim that will be printed inside object holes on the "
|
||
"first layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Largeur du débord qui sera imprimé dans les trous des objets, sur la "
|
||
"première couche."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr "Parois intercalaire"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710
|
||
msgid ""
|
||
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
||
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
||
"soluble support material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Force la génération de parois solides entre des volumes/matériaux adjacents. "
|
||
"Utile pour des impressions multi-extrudeur avec des matériaux translucides, "
|
||
"ou avec un support soluble."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
|
||
msgid "After layer change G-code"
|
||
msgstr "G-Code après changement de couche"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
|
||
msgid ""
|
||
"This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
|
||
"and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
|
||
"use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
|
||
"[layer_z]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce code personnalisé est inséré à chaque changement de couche, juste après "
|
||
"le mouvement Z et avant le déplacement de l'extrudeur au point de départ de "
|
||
"la couche suivante. Notez que vous pouvez utiliser des variables pour tous "
|
||
"les réglages de Slic3r en plus de [layer_num] et [layer_z]."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "Épaisseur de couche"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
|
||
msgid ""
|
||
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
||
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option contrôle l'épaisseur (et donc le nombre total) de couches. Des "
|
||
"couches plus fines donneront une meilleure précision mais l'impression sera "
|
||
"plus longue."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:734
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:735
|
||
msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
|
||
msgstr "Cette option représente la vitesse maximum du ventilateur."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743
|
||
msgid "Max print speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression Max"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:745
|
||
msgid ""
|
||
"When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
|
||
"speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
|
||
"is used to set the highest print speed you want to allow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque vous réglez les autres vitesses à 0, Slic3r calculera "
|
||
"automatiquement la vitesse optimale de façon à garder une pression constante "
|
||
"dans l'extrudeur. Cette fonction expérimentale est utilisée pour régler la "
|
||
"plus haute vitesse que votre imprimante puisse supporter."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
|
||
"extruder supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option expérimentale est utilisée pour régler la vitesse volumétrique "
|
||
"maximum supportée par votre extrudeur."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762
|
||
msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option représente le PWM minimum dont votre ventilateur a besoin pour "
|
||
"tourner."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "Vitesse d'impression minimum"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771
|
||
msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
|
||
msgstr "Slic3r ne descendra pas en dessous de cette vitesse."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
|
||
msgid "Minimum extrusion length"
|
||
msgstr "Longueur d'extrusion minimum"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780
|
||
msgid ""
|
||
"Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
|
||
"specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
|
||
"machines, this minimum applies to each extruder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre minimum de contours à génére afin de consommer la distance de "
|
||
"filament spécifiée sur la couche du bas. Pour des machines à extrudeurs "
|
||
"multiples, ce minimum s'applique à chacun d'entre eux."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787
|
||
msgid "Configuration notes"
|
||
msgstr "Commentaires de configuration"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:788
|
||
msgid ""
|
||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||
"header comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez inscrire ici vos commentaires personnels. Ce texte sera ajouté à "
|
||
"l'entête du G-Code généré."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "Diamètre de la buse"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797
|
||
msgid ""
|
||
"This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il s'agit du diamètre de la buse de votre extrudeur (par exemple: 0.5, 0.35, "
|
||
"etc.)"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Clé API"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:808
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the "
|
||
"API Key required for authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slic3r peut envoyer le G-Code sur un serveur OctoPrint. Ce champs doit "
|
||
"contenir la clé d'API requise pour l'authentification."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:813
|
||
msgid "Host or IP"
|
||
msgstr "Hôte ou IP"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to OctoPrint. This field should contain the "
|
||
"hostname or IP address of the OctoPrint instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slic3r peut envoyer le G-Code sur un serveur OctoPrint. Ce champs doit "
|
||
"contenir le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur OctoPrint."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819
|
||
msgid "Only retract when crossing perimeters"
|
||
msgstr "Rétracter uniquement lors du franchissement des périmètres"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
|
||
msgid ""
|
||
"Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
|
||
"perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Désactiver la rétractation lorsque la distance à parcourir ne franchi pas le "
|
||
"périmètre des couches supérieures (et donc les coulures seront certainement "
|
||
"invisibles)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"During multi-extruder prints, this option will drop the temperature of the "
|
||
"inactive extruders to prevent oozing. It will enable a tall skirt "
|
||
"automatically and move extruders outside such skirt when changing "
|
||
"temperatures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lors d'impression avec de multiples extrudeurs, cette option abaisse la "
|
||
"température des extrudeurs inactifs pour empêcher les coulures. Cela "
|
||
"activera un contour automatique et déplacera l'extrudeur au delà de ce "
|
||
"contour lors des changements de température."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
|
||
msgid "Output filename format"
|
||
msgstr "Format du nom de fichier"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:835
|
||
msgid ""
|
||
"You can use all configuration options as variables inside this template. For "
|
||
"example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
|
||
"[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
|
||
"[input_filename], [input_filename_base]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez utiliser toutes les options de configuration comme variables "
|
||
"dans ce gabarit. Par exemple : [layer_height], [fill_density] etc. Vous "
|
||
"pouvez aussi utiliser [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
|
||
"[second], [version], [input_filename], [input_filename_base]."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841
|
||
msgid "Detect bridging perimeters"
|
||
msgstr "Détecter les périmètres faisant des ponts"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
|
||
"to apply bridge speed to them and enable fan."
|
||
msgstr ""
|
||
"Option expérimentale qui ajuste le débit pour les débordements, cela leur "
|
||
"appliquera le débit des ponts et activera le ventilateur."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:848
|
||
msgid "Overridable options"
|
||
msgstr "Options redéfinissables"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:856 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
|
||
msgid "Perimeters"
|
||
msgstr "Périmètres"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
|
||
msgid ""
|
||
"This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value "
|
||
"like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set "
|
||
"zero to disable acceleration control for perimeters."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'accélération que votre imprimante utilisera pour les périmètres. Une "
|
||
"grande valeur comme 9000 donne généralement de bons résultats si votre "
|
||
"matériel le permet. Régler à zéro pour désactiver le contrôle de "
|
||
"l'accélération pour les périmètres."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:864
|
||
msgid "Perimeter extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour le périmètre"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'extrudeur à utiliser lors de l'impression des périmètres et du débord. Le "
|
||
"premier extrudeur a le numéro 1."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:876
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
|
||
"You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
|
||
"expressed as percentage (for example 200%) it will be computed over layer "
|
||
"height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur "
|
||
"d'extrusion pour les périmètres. Vous pourriez avoir besoin d'extrudât plus "
|
||
"fin pour avoir une surface plus précise. Si exprimée en pourcentage (par "
|
||
"exemple: 200%) elle sera calculée en fonction de l'épaisseur des couches."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889
|
||
msgid "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells)."
|
||
msgstr "Vitesse pour les périmètres (contours, ou parois verticales)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
|
||
"that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
|
||
"surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
|
||
"Perimeters option is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option indique le nombre maximum de périmètres à générer pour chaque "
|
||
"couche. Notez que Slic3r peut augmenter cette valeur automatiquement si il "
|
||
"détecte une surface inclinée qui nécessite un plus grand nombre de "
|
||
"périmètres, si l'option \"Périmètres supplémentaires\" est cochée."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
|
||
msgid "Post-processing scripts"
|
||
msgstr "Script de Post-processing"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
||
"their absolute paths here. Separate multiple scripts on individual lines. "
|
||
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
||
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
||
"environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous voulez modifier le G-Code généré à travers des scripts "
|
||
"personnalisés, indiquez simplement leurs chemins absolus ici. Indiquer un "
|
||
"seul script par ligne. Le chemin absolu du G-Code sera passé aux scripts "
|
||
"comme premier argument, et ils peuvent accéder aux options de Slic3r à "
|
||
"travers les variables d'environnement."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pressure advance"
|
||
msgstr "Pressure advance"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
|
||
msgid ""
|
||
"When set to a non-zero value, this experimental option enables pressure "
|
||
"regulation. It's the K constant for the advance algorithm that pushes more "
|
||
"or less filament upon speed changes. It's useful for Bowden-tube extruders. "
|
||
"Reasonable values are in range 0-10."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, cette option expérimentale "
|
||
"active la régulation de pression. Il s'agit de la constante K pour "
|
||
"l'algorithme qui pousse plus ou moins de filament lors des changement de "
|
||
"vitesse. C'est utile pour les extrudeur de Bowden (à tube). Les valeurs "
|
||
"raisonnables s'étendent de 0 à 10."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "Couches de raft"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934
|
||
msgid ""
|
||
"The object will be raised by this number of layers, and support material "
|
||
"will be generated under it."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'objet sera surélevé de ce nombre de couches, et le support sera généré en "
|
||
"dessous."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941
|
||
msgid "Raft offset"
|
||
msgstr "Décalage du raft"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943
|
||
msgid "Horizontal margin between object base layer and raft contour."
|
||
msgstr ""
|
||
"Marge horizontale entre la première couche de l'objet et le contour du raft."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:950
|
||
msgid "Resolution (deprecated)"
|
||
msgstr "Résolution (obsolète)"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
||
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
||
"carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
|
||
"simplification and use full resolution from input."
|
||
msgstr ""
|
||
"Résolution minimum pour les détails, utilisée pour simplifier le fichier "
|
||
"d'entrée afin d'augmenter la génération des couches et de réduire "
|
||
"l'utilisation de la mémoire. Les modèles de haute résolution possèdent "
|
||
"souvent des détails que les imprimantes ne peuvent pas imprimer. Mettre à "
|
||
"zéro pour désactiver la simplification et utiliser la résolution maximale."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
|
||
msgid "Minimum travel after retraction"
|
||
msgstr "Trajet minimum après une rétractation"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:959 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:982 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1020 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1548
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "Rétractation"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960
|
||
msgid ""
|
||
"Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
|
||
msgstr ""
|
||
"La rétractation n'est pas déclenchée lorsque le déplacement est plus court "
|
||
"que cette distance."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:970
|
||
msgid "Retract on layer change"
|
||
msgstr "Rétracter lors des changement de couche"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
|
||
msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
|
||
msgstr "Cette option active la rétractation lors d'un déplacement sur l'axe Z."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:981 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longueur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:984
|
||
msgid ""
|
||
"When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
|
||
"amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
|
||
"extruder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque la rétractation est déclenchée, le filament est retiré par la "
|
||
"longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le filament brut, avant qu'il "
|
||
"entre dans l'extrudeur)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:996
|
||
msgid ""
|
||
"When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
|
||
"by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
|
||
"enters the extruder)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque la rétractation est déclenchée avant un changement d'outil, le "
|
||
"filament est retiré par la longueur indiquée (la longueur est mesurée sur le "
|
||
"filament brut, avant qu'il entre dans l'extrudeur)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006
|
||
msgid "Lift Z"
|
||
msgstr "Sursaut Z"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
|
||
"retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
|
||
"the first extruder will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous indiquez une valeur positive, l'axe Z est rapidement élevé à chaque "
|
||
"rétractation. Lorsque vous utiliser plusieurs extrudeurs, seuls les réglages "
|
||
"du premier seront pris en compte."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
|
||
msgid "Above Z"
|
||
msgstr "Au delà de Z"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
||
"specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
|
||
"first layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous indiquez une valeur positive, le sursaut Z ne sera déclenché qu'à "
|
||
"partir de la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce "
|
||
"réglage pour éviter un sursaut Z sur les premières couches."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031
|
||
msgid "Below Z"
|
||
msgstr "En deçà de Z"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
||
"specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
|
||
"first layers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous indiquez une valeur positive, le sursaut Z ne sera déclenché que "
|
||
"jusqu'à la valeur absolue indiquée pour l'axe Z. Vous pouvez modifier ce "
|
||
"réglage pour limiter les sursauts Z aux premières couches."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr "Longueur supplémentaire à la reprise"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque la rétractation est compensée après un déplacement, l'extruder "
|
||
"poussera cette quantité de filament en plus. Ce réglage est rarement "
|
||
"nécessaire."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque la rétractation est compensée lors d'un changement d'outil, "
|
||
"l'extrudeur poussera cette quantité de filament en plus."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
|
||
msgid ""
|
||
"The speed for retractions (it only applies to the extruder motor). If you "
|
||
"use the Firmware Retraction option, please note this value still affects the "
|
||
"auto-speed pressure regulator."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vitesse de la rétractation (ne s'applique qu'au moteur de l'extrudeur). "
|
||
"Si vous utiliser la rétractation par firmware, notez que ce réglage "
|
||
"affectera la régulation de pression automatique."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "Position de la jonction"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1081
|
||
msgid "Position of perimeters starting points."
|
||
msgstr "Position du point de départ des périmètres."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
|
||
msgid "USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "Port USB/Série pour la connexion à l'imprimante."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
|
||
msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection."
|
||
msgstr "Vitesse (baud) du port USB/Série pour la connexion de l'imprimante."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1117
|
||
msgid "Distance from object"
|
||
msgstr "Distance de l'objet"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119
|
||
msgid ""
|
||
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
|
||
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance entre le ou les objet(s) et le contour. Mettez zéro pour attacher "
|
||
"le contour a(ux) objet(s) et obtenir un rebord pour une meilleur adhésion."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1126
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "Hauteur du contour"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1128
|
||
msgid ""
|
||
"Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt "
|
||
"as a shield against drafts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hauteur du contour exprimé en couches. Mettez une valeur élevée pour "
|
||
"utiliser le contour comme un bouclier contre les dépots."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
|
||
msgid "Loops (minimum)"
|
||
msgstr "Tours (minimum)"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1137
|
||
msgid ""
|
||
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
||
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
||
"this to zero to disable skirt completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de tours pour le contour. Si la longueur minimum d'extrusion est "
|
||
"indiquée, le nombre de tours minimum sera plus grand que celui configuré "
|
||
"ici. Mettez zéro pour désactiver la génération des contours."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
|
||
msgid "Slow down if layer print time is below"
|
||
msgstr "Ralentir si le temps d'impression de la couche est inférieure à"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
|
||
msgid ""
|
||
"If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
|
||
"speed will be scaled down to extend duration to this value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si le temps d'impression de la couche est estimée inférieur au nombre de "
|
||
"secondes indiquées, la vitesse des déplacements sera réduite afin d'arriver "
|
||
"à cette valeur."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
|
||
msgid "↳ small"
|
||
msgstr "↳ petit"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
|
||
msgid ""
|
||
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
||
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
||
"be calculated on the perimeters speed setting above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres ayant un rayon <= "
|
||
"6,5mm (habituellement les trous). Si exprimé en pourcentage (par exemple: "
|
||
"80%), elle sera calculée en fonction de la vitesse des périmètres ci-dessus."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
|
||
msgid "Solid infill threshold area"
|
||
msgstr "Surface min. pour remplissage solide "
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
|
||
msgid ""
|
||
"Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
|
||
"threshold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Force un remplissage solide pour les zones ayant une surface plus petite que "
|
||
"la valeur indiquée."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
|
||
msgid "Solid infill extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour remplissage solide"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
|
||
msgid "The extruder to use when printing solid infill."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser lors des remplissages solides."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184
|
||
msgid "Solid infill every"
|
||
msgstr "Remplissage solide toutes les"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
|
||
"Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
|
||
"will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
|
||
"according to nozzle diameter and layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction permet de forcer un remplissage solide après le nombre de "
|
||
"couches indiqué. Mettez à zéro pour la désactiver. Vous pouvez indiquée "
|
||
"n'importe quelle valeur (par exemple 9999); Slic3r choisira automatiquement "
|
||
"le nombre maximum de couches a combiner en fonction du diamètre de la buse "
|
||
"et de l'épaisseur des couches."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1193 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
|
||
msgid "↳ solid"
|
||
msgstr "↳ solide"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
||
"solid surfaces. If expressed as percentage (for example 90%) it will be "
|
||
"computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro pour indiquée la largeur "
|
||
"d'extrusion pour les remplissages solides. Si exprimé en pourcentage (par "
|
||
"exemple 90%), elle sera calculée en fonction de l'épaisseur des couches."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
||
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
||
"infill speed above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse pour les remplissages solides (haut, bas, parois internes). Si "
|
||
"exprimée en pourcentage (par exemple: 80%), la valeur sera calculée en "
|
||
"fonction de la vitesse de remplissage."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1221
|
||
msgid "Solid layers"
|
||
msgstr "Couches solides"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
||
msgstr "Nombre de couches solides à générer en haut et en bas."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "Vase spiral"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231
|
||
msgid ""
|
||
"This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
|
||
"order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
|
||
"no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
|
||
"any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
|
||
"when printing more than an object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction élèvera le Z graduellement tout en imprimant un mur unique, "
|
||
"afin d'enlever toute jonction. Cette option requiert d'avoir un seul "
|
||
"périmètre, pas de remplissage, pas de surface solide en haut et pas de "
|
||
"support. Vous pouvez toujours choisir n'importe quel nombre de surface "
|
||
"solides en bas ainsi que des contours ou débords. Cela ne fonctionnera pas "
|
||
"si vous imprimez plus d'un objet a la fois."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1236
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "Variation de température"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
|
||
msgid ""
|
||
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. "
|
||
"Enables a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are "
|
||
"periodically wiped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Différence de température à appliquer lorsqu'un extrudeur est inactif. "
|
||
"Active un contour \"sacrificiel\" sur toute la hauteur de l'objet, sur "
|
||
"lequel les buses sont régulièrement nettoyées."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1247 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1256
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "G-code de début"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
|
||
msgid ""
|
||
"This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
|
||
"target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
|
||
"has finished heating. If Slic3r detects M104, M109, M140 or M190 in your "
|
||
"custom codes, such commands will not be prepended automatically so you're "
|
||
"free to customize the order of heating commands and other custom actions. "
|
||
"Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you "
|
||
"can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette procédure est insérée au début, après que le plateau ai atteint sa "
|
||
"température cible et que la chauffe de l'extrudeur ai commencé et avant que "
|
||
"celui-ci n'atteigne sa température cible. Si Slic3r détecte des commandes "
|
||
"M104, M109, M140 ou M190 dans le code personnalisé, de telles commandes ne "
|
||
"seront pas générées ailleur, vous permettant de personnaliser la procédure "
|
||
"de chauffe et autres actions. Vous pouvez utiliser des variables pour tous "
|
||
"les réglages de Slic3r, donc vous pouvez inscrire une commande \"M109 "
|
||
"S[first_layer_temperature]\" où vous voulez."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1257
|
||
msgid ""
|
||
"This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
|
||
"gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r "
|
||
"detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will "
|
||
"not be prepended automatically so you're free to customize the order of "
|
||
"heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder "
|
||
"variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
|
||
"S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
|
||
"extruders, the gcode is processed in extruder order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette procédure est insérée au début. Après un code de démarrage de "
|
||
"l'imprimante. Elle est utilisée pour remplacer des réglages pour un filament "
|
||
"spécifique. Si Slic3r détecte des commandes M104, M109, M140 ou M190 dans le "
|
||
"code personnalisé, de telles commandes ne seront pas générées ailleur, vous "
|
||
"permettant de personnaliser la procédure de chauffe et autres actions. Vous "
|
||
"pouvez utiliser des variables pour tous les réglages de Slic3r, donc vous "
|
||
"pouvez inscrire une commande \"M109 S[first_layer_temperature]\" où vous "
|
||
"voulez. Si vous avez plusieurs extrudeurs, le G-Code sera executé dans "
|
||
"l'ordre des extrudeurs."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
|
||
msgid "Generate support material"
|
||
msgstr "Générer un support"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
|
||
msgid "Enable support material generation."
|
||
msgstr "Active la génération du support"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "Angle du motif"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
|
||
msgid ""
|
||
"Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
||
"plane."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliser ce réglage pour orienter le motif du support sur le plan horizontal."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
|
||
msgid "Support on build plate only"
|
||
msgstr "Support sur le plateau uniquement"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
|
||
msgid ""
|
||
"Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
|
||
"print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne crée le support que s'il est posé sur le plateau. Ne crée pas de support "
|
||
"sur l'objet."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
|
||
msgid "Contact Z distance"
|
||
msgstr "Distance de contact Z"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
|
||
msgid ""
|
||
"The vertical distance between object and support material interface. Setting "
|
||
"this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
|
||
"first object layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Distance verticale entre l'objet et l'interface du support. Mettre zéro "
|
||
"empêchera Slic3r d'utiliser la vitesse et le débit pour les ponts pour la "
|
||
"première couche de l'objet."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1307
|
||
msgid "Enforce support for the first"
|
||
msgstr "Forcer le support sur le(s) première(s)"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
|
||
msgid ""
|
||
"Generate support material for the specified number of layers counting from "
|
||
"bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
|
||
"regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
|
||
"of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Génère le support pour le nombre de couches spéficiée a partir du bas, que "
|
||
"les supports soient activés ou non et sans tenir compte de seuils "
|
||
"d'inclinaison. Utile pour obtenir une meilleur adhésion sur des objets ayant "
|
||
"une surface de contact très fine sur le plateau."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
|
||
msgid "Support material/raft/skirt extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour Support/raft/contour extruder"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319
|
||
msgid "The extruder to use when printing support material, raft and skirt."
|
||
msgstr "L'extrudeur à utiliser pour imprimer les supports, raft et contours."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
|
||
"material. If expressed as percentage (for example 90%) it will be computed "
|
||
"over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro pour indiquer une largeur "
|
||
"d'extrusion pour les supports. Si exprimé en pourcentage (par exemple 90%), "
|
||
"elle sera calculée en fonction de l'épaisseur des couches."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1337
|
||
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
||
msgstr "Extrudeur pour les intercalaires du support/raft"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use when printing support material interface. This affects "
|
||
"raft too."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'extrudeur à utiliser pour imprimer les intercalaire du support. Ceci "
|
||
"affecte également le raft."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1345
|
||
msgid "Interface layers"
|
||
msgstr "Couches intercalaire "
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347
|
||
msgid ""
|
||
"Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
|
||
"material."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de couches intercalaires à insérer entre objet(s) et le support."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
|
||
msgid "Interface pattern spacing"
|
||
msgstr "Espacement du motifs des intercalaires"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1356
|
||
msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Espacement entre les lignes de l'intercalaire. Mettre à zéro pour obtenir "
|
||
"une intercalaire solide."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
|
||
msgid "↳ interface"
|
||
msgstr "↳ intercalaire"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1364
|
||
msgid "Interface Speed"
|
||
msgstr "Vitesse des intercalaires"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1365
|
||
msgid "Support material interface speed"
|
||
msgstr "Vitesse pour les intercalaires"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
||
"percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
|
||
"speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse d'impression pour les couches intercalaires. Si exprimée en "
|
||
"pourcentage (par exemple 50%), sera calculée en fonction de la vitesse du "
|
||
"support."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
|
||
msgid "Pattern used to generate support material."
|
||
msgstr "Motif utilisé pour générer le support."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
|
||
msgid "Pattern spacing"
|
||
msgstr "Espacement du motif"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396
|
||
msgid "Spacing between support material lines."
|
||
msgstr "Espacement entre les lignes du motif du support."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1409
|
||
msgid "Speed for printing support material."
|
||
msgstr "Vitesse d'impression du support."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418
|
||
msgid "Overhang threshold"
|
||
msgstr "Seuil de débord"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
||
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
||
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
||
"that you can print without support material. Set to a percentage to "
|
||
"automatically detect based on some % of overhanging perimeter width instead "
|
||
"(recommended)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
||
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
||
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
||
"that you can print without support material. Set to a percentage to "
|
||
"automatically detect based on some % of overhanging perimeter width instead "
|
||
"(recommended)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429
|
||
msgid ""
|
||
"Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
|
||
"disable temperature control commands in the output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Température de l'extrudeur pour les couches suivant la première. Mettre zéro "
|
||
"pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le fichier "
|
||
"de sortie."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
|
||
msgid "Detect thin walls"
|
||
msgstr "Détecter les parois fines"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1443
|
||
msgid ""
|
||
"Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
|
||
"to collapse them into a single trace)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Détecter les murs de largeur unique (où deux extrusions côte à côte ne "
|
||
"rentrent pas et qui doivent êtres fusionnées en une seule trace)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Threads"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1449
|
||
msgid ""
|
||
"Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
|
||
"is slightly above the number of available cores/processors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les Threads sont utilisés pour paralléliser les calculs. Le nombre optimal "
|
||
"de Threads est largement supérieur au nombre disponibles de coeurs/"
|
||
"processeurs."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
|
||
msgid "Tool change G-code"
|
||
msgstr "G-Code changement d'outil"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
|
||
msgid ""
|
||
"This custom code is inserted right before every extruder change. Note that "
|
||
"you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as "
|
||
"[previous_extruder] and [next_extruder]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce code personnalisé est inséré juste avant chaque changement d'extrudeur. "
|
||
"Notez que vous pouvez utiliser des variables pour tous les réglages de "
|
||
"Slic3r ainsi que [previous_extruder] et [next_extruder]."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
|
||
msgid "↳ top solid"
|
||
msgstr "↳ solide supérieur"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
|
||
"top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
|
||
"regions and get a smoother finish. If expressed as percentage (for example "
|
||
"90%) it will be computed over layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque réglé à une valeur différente de zéro, indique la largeur "
|
||
"d'extrusion pour le remplissage sur les surfaces supérieures. Vous pourriez "
|
||
"vouloir utiliser un extrudât plus fin pour remplir des zones étroites et "
|
||
"obtenir une surface plus précise. Si exprimée en pourcentage (par exemple "
|
||
"90%), elle sera calculée par rapport à l'épaisseur des couches."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
|
||
msgid ""
|
||
"Infill pattern for top layers. This only affects the external visible layer, "
|
||
"and not its adjacent solid shells."
|
||
msgstr ""
|
||
"Motif de remplissage pour les couches supérieures. Ceci affecte uniquement "
|
||
"les couches extérieures visibles, et pas les parois solides adjacentes."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
||
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
||
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
||
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse d'impression des couches solides supérieures (elle ne s'applique "
|
||
"qu'a la couche externe et pas aux couches solides internes). Vous pourriez "
|
||
"vouloir ralentir cette zone pour obtenir une surface plus jolie. Elle peut "
|
||
"être exprimée en pourcentage (par exemple 80%) par rapport à la vitesse de "
|
||
"remplissage."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504
|
||
msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
|
||
msgstr "Nombre de couches solides à générer sur les surfaces supérieures."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1511
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Déplacement"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513
|
||
msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vitesse pour les déplacements (trajet entre deux points d'extrusion "
|
||
"distants)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr "Utiliser la rétractation du firmware"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
||
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce réglage expérimental utilise les commandes G10 et G11 pour laisser le "
|
||
"firmware gérer la rétractation. Supporté seulement par les versions récentes "
|
||
"de Marlin."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "Utiliser des valeurs E relatives"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528
|
||
msgid ""
|
||
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
|
||
"unchecked. Most firmwares use absolute values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si votre firmware requiert des valeurs relatives pour E, cochez cette case. "
|
||
"Sinon laissez-la décochée. La plupart des firmware utilisent des valeurs "
|
||
"absolues."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533
|
||
msgid "Use volumetric E"
|
||
msgstr "E Volumetrique"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
|
||
"instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
|
||
"filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
|
||
"T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
|
||
"filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
|
||
"only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction expérimentale génère des valeurs de E en milimètres cubique "
|
||
"au lieu de milimètres linéaires. Si votre firmware ne connait pas déjà le "
|
||
"diamètre du filament, vous pouvez écrire une commande comme 'M200 "
|
||
"D[filament_diameter_0] T0' dans votre G-Code de début pour activer le mode "
|
||
"volumétrique, et utiliser le diamètres du filament associé à celui choisi "
|
||
"dans Slic3r. Seules les versions récentes de Marlin supporte cette fonction."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1539
|
||
msgid "Vibration limit (deprecated)"
|
||
msgstr "Limite de vibration (obsolète)"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental option will slow down those moves hitting the configured "
|
||
"frequency limit. The purpose of limiting vibrations is to avoid mechanical "
|
||
"resonance. Set zero to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette fonction expérimentale ralentira les mouvements atteignant la "
|
||
"vibration indiquée. L'intérêt de limiter la vibration est d'éviter une "
|
||
"résonance mécanique. Mettre à zéro pour désactiver."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "Essuyer lors des rétractations"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
|
||
msgid ""
|
||
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
||
"blob on leaky extruders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette option déplacement la buse lors des rétractations, minimisant les "
|
||
"création de blob sur des extrudeurs sensibles aux coulures."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
|
||
msgid "XY Size Compensation"
|
||
msgstr "Compensation de taille XY"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560
|
||
msgid ""
|
||
"The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
|
||
"(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
|
||
"tuning hole sizes."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'objet sera augmenté/réduit sur les plans XY selon la valeur indiquée "
|
||
"(négatif = réduit, positif = agrandi). Ce réglage peut être utile pour un "
|
||
"réglage fin des tailles de trous."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
|
||
msgid "Z offset"
|
||
msgstr "Décalage Z"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567
|
||
msgid ""
|
||
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
||
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette valeur sera ajoutée (ou soustraite) de toutes les coordonnées Z dans "
|
||
"le G-Code. Elle est utilisée pour compenser une mauvaise position du fin de "
|
||
"course Z: par exemple si votre fin de course place votre buse à 0,3mm au "
|
||
"dessus du plateau, mettez cette valeur a -0.3 (ou corrigez votre fin de "
|
||
"course)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
|
||
msgid "Z full steps/mm"
|
||
msgstr "Pas complet/mm pour Z"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to the number of *full* steps (not microsteps) needed for moving "
|
||
"the Z axis by 1mm; you can calculate this by dividing the number of "
|
||
"microsteps configured in your firmware by the microstepping amount (8, 16, "
|
||
"32). Slic3r will round your configured layer height to the nearest multiple "
|
||
"of that value in order to ensure the best accuracy. This is most useful for "
|
||
"machines with imperial leadscrews or belt-driven Z or for unusual layer "
|
||
"heights with metric leadscrews. Set to zero to disable this experimental "
|
||
"feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Indiquez le nombre de pas complet (pas les micro-steps) pour déplacer l'axe "
|
||
"Z de 1mm; vous pouvez calculer ceci en divisant le nombre de micro-steps "
|
||
"configuré dans votre firmware par le taux de microsteps (8, 16, 32). Slic3r "
|
||
"arrondira l'épaisseur des couches au multiple le plus proche de cette valeur "
|
||
"afin d'assurer une bonne précision. Ceci est principalement utile pour les "
|
||
"machines avec des vis impériales, des axes Z entrainés par courroie ou des "
|
||
"épaisseurs de couches inhabituelle avec des vis métriques. Mettre à zéro "
|
||
"pour désactiver cette fonctionnalité."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1734
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Couper"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
|
||
msgid "Cut model at the given Z."
|
||
msgstr "Couper le modèle à la valeur Z indiquée."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1723
|
||
msgid "Cut model in the XY plane into tiles of the specified max size."
|
||
msgstr "Couper le modèle sur les plans XY en morceaux de la taille spécifiée."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
|
||
msgid "Cut model at the given X."
|
||
msgstr "Couper le modèle à la valeur X indiquée."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735
|
||
msgid "Cut model at the given Y."
|
||
msgstr "Couper le modèle à la valeur Y indiquée."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740 xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
|
||
msgid "Export SVG"
|
||
msgstr "Exporter en SVG"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
|
||
msgid "Export the model as OBJ."
|
||
msgstr "Exporter le modèle en OBJ."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1746
|
||
msgid "Export POV"
|
||
msgstr "Exporter en POV"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1747
|
||
msgid "Export the model as POV-Ray definition."
|
||
msgstr "Exporter le modèle en définitions POV-Ray."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753
|
||
msgid "Slice the model and export slices as SVG."
|
||
msgstr "Découper le modèle et exporter les tranches en SVG."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
|
||
msgid "Output Model Info"
|
||
msgstr "Infos sur le modèle final"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
|
||
msgid "Write information about the model to the console."
|
||
msgstr "Écrire des informations sur le modèle dans la console."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1764
|
||
msgid "Load config file"
|
||
msgstr "Charger un fichier de configuration"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1765
|
||
msgid ""
|
||
"Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
|
||
"load options from multiple files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Charger un fichier de configuration depuis le disque. Il peut être utilisé "
|
||
"plusieurs fois afin de charger les options depuis plusieurs fichiers."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
|
||
msgid "Output File"
|
||
msgstr "Fichier de sortie"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1771
|
||
msgid ""
|
||
"The file where the output will be written (if not specified, it will be "
|
||
"based on the input file)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier où le G-Code sera écrit (si non spéficié, il sera basé sur le "
|
||
"fichier d'entrée)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Pivoter"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
|
||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
||
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Z en degrés (0-360, défaut: 0)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782
|
||
msgid "Rotate around X"
|
||
msgstr "Pivoter autour de l'axe X"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
|
||
msgid "Rotation angle around the X axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
||
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe X en degrés (0-360, défaut: 0)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
|
||
msgid "Rotate around Y"
|
||
msgstr "Pivoter autour de l'axe Y"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
|
||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees (0-360, default: 0)."
|
||
msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Y en degrés (0-360, défaut: 0)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794
|
||
msgid "Save config file"
|
||
msgstr "Enregistrer fichier de configuration"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1795
|
||
msgid "Save configuration to the specified file."
|
||
msgstr "Enregistre la configuration dans le fichier indiqué."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Redimensionner"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
|
||
msgid "Scaling factor (default: 1)."
|
||
msgstr "Facteur de redimensionnement (défaut: 1)."
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806
|
||
msgid "Scale to Fit"
|
||
msgstr "Redimensionner au volume"
|
||
|
||
#: xs/src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
|
||
msgid "Scale to fit the given volume."
|
||
msgstr "Redimensionne afin de rentrer dans le volume indiqué"
|