Add spanish translations

This commit is contained in:
Arjen Hiemstra 2015-06-30 15:03:05 +02:00
parent 94768332d2
commit 0c1b4934bf
3 changed files with 2384 additions and 0 deletions

91
resources/i18n/es/cura.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,91 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1_cura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-07 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 18:03+0100\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romain Di Vozzo <romaindivozzo@hotmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/src/CuraApplication.py:91
msgctxt "Save button tooltip"
msgid "Save to Disk"
msgstr "Guardar en el Disco Duro"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/src/CuraApplication.py:96
msgctxt "Splash screen message"
msgid "Setting up scene..."
msgstr "Configurando el Escenario…"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/src/CuraApplication.py:130
msgctxt "Splash screen message"
msgid "Loading interface..."
msgstr "Cargando la Interfaz..."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/src/CuraApplication.py:373
#, python-brace-format
msgctxt "Save button tooltip. {0} is sd card name"
msgid "Save to SD Card {0}"
msgstr "Guardar en la Tarjeta SD {0}"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/src/CuraApplication.py:421
#, python-brace-format
msgctxt "Saved to SD message, {0} is sdcard, {1} is filename"
msgid "Saved to SD Card {0} as {1}"
msgstr "Guardado en la Tarjeta SD {0} como {1} "
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/src/CuraApplication.py:424
msgctxt "Message action"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/src/CuraApplication.py:426
#, python-brace-format
msgctxt "Message action tooltip, {0} is sdcard"
msgid "Eject SD Card {0}"
msgstr "Expulsar la Tarjeta SD {0}"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13
msgctxt "CuraEngine backend plugin description"
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend"
msgstr "Proporciona el Enlace hacia el Back-End del Slicer del Motor de Cálculo Cura."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:40
msgid "Update Firmware"
msgstr "Actualizar el Firmware"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13
msgctxt "USB Printing plugin description"
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware"
msgstr "Acepta los archivos G-Code y los envía a una Impresora 3D. Los Plugins pueden actualizar el firmware también."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:13
msgctxt "GCode Writer Plugin Description"
msgid "Writes GCode to a file"
msgstr "Escribe G-Code en un Archivo"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:18
msgctxt "GCode Writer File Description"
msgid "GCode File"
msgstr "Archivo G-Code"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/plugins/LayerView/__init__.py:13
msgctxt "Layer View plugin description"
msgid "Provides the Layer view."
msgstr "Proporciona la Visualización por Capas."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/cura/plugins/LayerView/__init__.py:16
msgctxt "Layers View mode"
msgid "Layers"
msgstr "Capas"

View File

@ -0,0 +1,434 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: cura_0\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romain Di Vozzo <romaindivozzo@hotmail.com>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#. About dialog title
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:12
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Cura"
msgstr "Acerca de Cura"
#. About dialog application description
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:42
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
msgstr "Solución de extremo a extremo para impresion 3D. "
#. About dialog application author note
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:47
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community."
msgstr "Cura ha sido desarrollado por Ultimaker B.V. en cooperación con la comunidad."
#. Close about dialog button
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:58
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. Undo action
#: ../resources/qml/Actions.qml:37
msgctxt "Actions|"
msgid "&Undo"
msgstr "Deshacer"
#. Redo action
#: ../resources/qml/Actions.qml:45
msgctxt "Actions|"
msgid "&Redo"
msgstr "Rehacer"
#. Quit action
#: ../resources/qml/Actions.qml:53
msgctxt "Actions|"
msgid "&Quit"
msgstr "Salir"
#. Preferences action
#: ../resources/qml/Actions.qml:61
msgctxt "Actions|"
msgid "&Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
#. Add Printer action
#: ../resources/qml/Actions.qml:68
msgctxt "Actions|"
msgid "&Add Printer..."
msgstr "Añadir una Impresora…"
#. Configure Printers action
#: ../resources/qml/Actions.qml:74
msgctxt "Actions|"
msgid "&Configure Printers"
msgstr "Configurar las Impresoras"
#. Show Online Documentation action
#: ../resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "Actions|"
msgid "Show Online &Documentation"
msgstr "Mostrar la Documentación en Línea"
#. Report a Bug Action
#: ../resources/qml/Actions.qml:89
msgctxt "Actions|"
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Reportar un Error"
#. About action
#: ../resources/qml/Actions.qml:96
msgctxt "Actions|"
msgid "&About..."
msgstr "Acerca de..."
#. Delete selection action
#: ../resources/qml/Actions.qml:103
msgctxt "Actions|"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Borrar la Selección"
#. Delete object action
#: ../resources/qml/Actions.qml:111
msgctxt "Actions|"
msgid "Delete Object"
msgstr "Borrar el Objeto"
#. Center object action
#: ../resources/qml/Actions.qml:118
msgctxt "Actions|"
msgid "Center Object on Platform"
msgstr "Centrar el Objeto en la Plataforma"
#. Duplicate object action
#: ../resources/qml/Actions.qml:124
msgctxt "Actions|"
msgid "Duplicate Object"
msgstr "Duplicar el Objeto"
#. Split object action
#: ../resources/qml/Actions.qml:130
msgctxt "Actions|"
msgid "Split Object into Parts"
msgstr "Separar el objeto en partes"
#. Clear build platform action
#: ../resources/qml/Actions.qml:137
msgctxt "Actions|"
msgid "Clear Build Platform"
msgstr "Vaciar la Plataforma"
#. Reload all objects action
#: ../resources/qml/Actions.qml:144
msgctxt "Actions|"
msgid "Reload All Objects"
msgstr "Recargar Todos los Objetos"
#. Reset all positions action
#: ../resources/qml/Actions.qml:150
msgctxt "Actions|"
msgid "Reset All Object Positions"
msgstr "Reiniciar la Posición de Todos los Objetos"
#. Reset all positions action
#: ../resources/qml/Actions.qml:156
msgctxt "Actions|"
msgid "Reset All Object Transformations"
msgstr "Reiniciar la Transformación de Todos los Objetos"
#. Open file action
#: ../resources/qml/Actions.qml:162
msgctxt "Actions|"
msgid "&Open..."
msgstr "Abrir..."
#. Save file action
#: ../resources/qml/Actions.qml:170
msgctxt "Actions|"
msgid "&Save..."
msgstr "Guardar..."
#. Show engine log action
#: ../resources/qml/Actions.qml:178
msgctxt "Actions|"
msgid "Show engine &log..."
msgstr "Mostrar el Registro del Motor de Cálculo "
#. Add Printer dialog title
#. ----------
#. Add Printer wizard page title
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:12
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:19
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Add Printer"
msgstr "Añadir una Impresora"
#. Add Printer wizard page description
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:25
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Please select the type of printer:"
msgstr "Seleccionar un Tipo de Impresora:"
#. Add Printer wizard field label
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:40
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Printer Name:"
msgstr "Nombre de la Impresora:"
#. Add Printer wizarad button
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:53
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. Add Printer wizarad button
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:63
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# ?? -> %1
#. USB Printing dialog label, %1 is head temperature
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:15
#, qt-format
msgctxt "ControlWindow|"
msgid "Extruder Temperature %1"
msgstr "Temperatura del Extrusor (%1)"
# ?? -> %1
#. USB Printing dialog label, %1 is bed temperature
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:20
#, qt-format
msgctxt "ControlWindow|"
msgid "Bed Temperature %1"
msgstr "Temperatura de la Plataforma %1"
#. USB Printing dialog start print button
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33
msgctxt "ControlWindow|"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir "
#. USB Printing dialog cancel print button
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:40
msgctxt "ControlWindow|"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Cura application window title
#: ../resources/qml/Cura.qml:14
msgctxt "Cura|"
msgid "Cura"
msgstr "Cura"
#. File menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:26
msgctxt "Cura|"
msgid "&File"
msgstr "Archivo"
#. Edit menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:38
msgctxt "Cura|"
msgid "&Edit"
msgstr "Editar"
#. Machine menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:50
msgctxt "Cura|"
msgid "&Machine"
msgstr "Maquina"
#. Extensions menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:76
msgctxt "Cura|"
msgid "E&xtensions"
msgstr "Extensiones"
#. Settings menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:107
msgctxt "Cura|"
msgid "&Settings"
msgstr "Ajustes"
#. Help menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:114
msgctxt "Cura|"
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda"
#. View Mode toolbar button
#: ../resources/qml/Cura.qml:231
msgctxt "Cura|"
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Visualización "
#. View preferences page title
#: ../resources/qml/Cura.qml:273
msgctxt "Cura|"
msgid "View"
msgstr "Visualización "
#. File open dialog title
#: ../resources/qml/Cura.qml:370
msgctxt "Cura|"
msgid "Open File"
msgstr "Abrir el Archivo"
#. File save dialog title
#: ../resources/qml/Cura.qml:386
msgctxt "Cura|"
msgid "Save File"
msgstr "Guardar el Archivo"
#. Engine Log dialog title
#: ../resources/qml/EngineLog.qml:11
msgctxt "EngineLog|"
msgid "Engine Log"
msgstr "Registro del Motor de Cálculo "
#. Close engine log button
#: ../resources/qml/EngineLog.qml:30
msgctxt "EngineLog|"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. Firmware update status label
#: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:16
msgctxt "FirmwareUpdateWindow|"
msgid "Starting firmware update, this may take a while."
msgstr "Empezando la Actualización del Firmware, este proceso puede tardar un rato."
#. Firmware update status label
#: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:21
msgctxt "FirmwareUpdateWindow|"
msgid "Firmware update completed."
msgstr "Actualización de Firmware completada."
#. Firmware update status label
#: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:26
msgctxt "FirmwareUpdateWindow|"
msgid "Updating firmware."
msgstr "Actualizando el Firmware."
#. Print material amount save button label
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:149
#, qt-format
msgctxt "SaveButton|"
msgid "%1m material"
msgstr "%1m de material"
#. Save button label
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:191
msgctxt "SaveButton|"
msgid "Please load a 3D model"
msgstr "Cargar un Archivo 3D"
#. Save button label
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:194
msgctxt "SaveButton|"
msgid "Calculating Print-time"
msgstr "Calculando la Duración de la Impresión "
#. Save button label
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:197
msgctxt "SaveButton|"
msgid "Estimated Print-time"
msgstr "Duración Estimada de la Impresión"
#. Simple configuration mode option
#: ../resources/qml/Sidebar.qml:105
msgctxt "Sidebar|"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Advanced configuration mode option
#: ../resources/qml/Sidebar.qml:107
msgctxt "Sidebar|"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#. Configuration mode label
#: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:26
msgctxt "SidebarHeader|"
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#. Machine selection label
#: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:70
msgctxt "SidebarHeader|"
msgid "Machine:"
msgstr "Máquina:"
#. Sidebar header label
#: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:117
msgctxt "SidebarHeader|"
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar la Impresión"
#. Sidebar configuration label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:40
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid "No Model Loaded"
msgstr "Ningún Modelo Cargado"
#. Sidebar configuration label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:45
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid "Calculating..."
msgstr "Calculando..."
#. Sidebar configuration label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid "Estimated Print Time"
msgstr "Duración Estimada de la Impresión"
# a small doubt on the word "calado
# "...
#. Quality slider label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:87
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid ""
"Minimum\n"
"Draft"
msgstr ""
"Calado\n"
"Mínimo "
#. Quality slider label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:97
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid ""
"Maximum\n"
"Quality"
msgstr ""
"Calidad\n"
"Máxima"
#. Setting checkbox
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:109
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid "Enable Support"
msgstr "Habilitar Soporte"
#. View configuration page title
#: ../resources/qml/ViewPage.qml:9
msgctxt "ViewPage|"
msgid "View"
msgstr "Visualizar "
#. Display Overhang preference checkbox
#: ../resources/qml/ViewPage.qml:24
msgctxt "ViewPage|"
msgid "Display Overhang"
msgstr "Visualizar los Voladizos"

File diff suppressed because it is too large Load Diff