Add missing translations

Contribute to CURA-10208
This commit is contained in:
jspijker 2023-03-06 18:14:39 +01:00
parent 37cea06f09
commit 512829333d

View File

@ -3836,8 +3836,8 @@ msgstr "Enviando materiales a la impresora"
msgctxt "info:status" msgctxt "info:status"
msgid "New printer detected from your Ultimaker account" msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account" msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Se ha detectado una nueva impresora en su cuenta de Ultimaker"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Se han detectado nuevas impresoras en su cuenta de Ultimaker"
#: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29 #: plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/NewPrinterDetectedMessage.py:29
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "<b>Solo la configuración modificada por el usuario se guardar en el per
#: resources/qml/Cura.qml:917 #: resources/qml/Cura.qml:917
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Learn more about Cura print profiles" msgid "Learn more about Cura print profiles"
msgstr "Ms información sobre los perfiles de impresión de Cura" msgstr "Más información sobre los perfiles de impresión de Cura"
#: resources/qml/Cura.qml:926 #: resources/qml/Cura.qml:926
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "Ajusta la densidad del relleno de la impresión."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:54
msgctxt "@action:label" msgctxt "@action:label"
msgid "Infill Pattern" msgid "Infill Pattern"
msgstr "Patrn de relleno" msgstr "Patrón de relleno"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedStrengthSelector.qml:56
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -6283,7 +6283,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." "For functional 3D prints which require high strenght in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid."
msgstr "" msgstr ""
"Patrn del material de relleno de la impresión:\n" "Patrón del material de relleno de la impresión:\n"
"\n" "\n"
"Para impresiones rpidas de modelos no funcionales, elija lnea, zigzag o relleno ligero.\n" "Para impresiones rpidas de modelos no funcionales, elija lnea, zigzag o relleno ligero.\n"
"\n" "\n"
@ -6339,12 +6339,12 @@ msgstr "Imprimir con"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:54
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusin mltiple." msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:67
msgctxt "@action:label" msgctxt "@action:label"
msgid "Placement" msgid "Placement"
msgstr "Colocacin" msgstr "Colocación"
#: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68 #: resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedSupportSelector.qml:68
msgctxt "support_type description" msgctxt "support_type description"
@ -6798,7 +6798,7 @@ msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:36
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?" msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Qu impresora le gustara configurar?" msgstr "¿Qué impresora le gustaría configurar?"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:55
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "Impresoras no UltiMaker"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinter.qml:73
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Learn more about adding printers to Cura" msgid "Learn more about adding printers to Cura"
msgstr "Ms información sobre cmo agregar impresoras a Cura" msgstr "Más información sobre cómo agregar impresoras a Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerOrThirdPartyPrinterStack.qml:29
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -6823,12 +6823,12 @@ msgstr "Agregar impresora"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:33
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
msgstr "" msgstr "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely."
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:70
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura" msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura"
msgstr "Si est intentando aadir una nueva impresora UltiMaker a Cura" msgstr "Si está intentando añadir una nueva impresora UltiMaker a Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:80
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
@ -6838,12 +6838,12 @@ msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:81
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Follow the procedure to add a new printer" msgid "Follow the procedure to add a new printer"
msgstr "Siga el procedimiento para aadir una nueva impresora" msgstr "Siga el procedimiento para añadir una nueva impresora"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:82
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" msgid "Your new printer will automatically appear in Cura"
msgstr "La nueva impresora aparecer automticamente en Cura" msgstr "La nueva impresora aparecerá automáticamente en Cura"
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:100
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr ""
#: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133 #: resources/qml/WelcomePages/AddUltimakerPrinter.qml:133
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Waiting for new printers" msgid "Waiting for new printers"
msgstr "" msgstr "Waiting for new printers"
#: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24 #: resources/qml/WelcomePages/ChangelogContent.qml:24
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -6920,109 +6920,644 @@ msgctxt "@label"
msgid "No items to select from" msgid "No items to select from"
msgstr "No hay elementos para seleccionar" msgstr "No hay elementos para seleccionar"
#~ msgctxt "@label" #: plugin.json
#~ msgid "Add cloud printer" msgctxt "description"
#~ msgstr "Añadir impresora a la nube" msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)."
#~ msgctxt "@label" #: plugin.json
#~ msgid "Aluminum" msgctxt "name"
#~ msgstr "Aluminio" msgid "Machine Settings Action"
msgstr "Acción Ajustes de la máquina"
#~ msgctxt "@label" #: plugin.json
#~ msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)." msgctxt "description"
#~ msgstr "Cambiar la placa de impresión a %1 (no se puede anular)." msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D."
#~ msgctxt "@label" #: plugin.json
#~ msgid "Glass" msgctxt "name"
#~ msgstr "Vidrio" msgid "Image Reader"
msgstr "Lector de imágenes"
#~ msgctxt "@label" #: plugin.json
#~ msgid "Gradual infill" msgctxt "description"
#~ msgstr "Relleno gradual" msgid "Provides the X-Ray view."
msgstr "Proporciona la vista de rayos X."
#~ msgctxt "@label" #: plugin.json
#~ msgid "Gradual infill will gradually increase the amount of infill towards the top." msgctxt "name"
#~ msgstr "Un relleno gradual aumentará gradualmente la cantidad de relleno hacia arriba." msgid "X-Ray View"
msgstr "Vista de rayos X"
#~ msgctxt "@label" #: plugin.json
#~ msgid "Help us to improve UltiMaker Cura" msgctxt "description"
#~ msgstr "Ayúdenos a mejorar UltiMaker Cura" msgid "Provides support for reading X3D files."
msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D."
#~ msgctxt "@info:tooltip" #: plugin.json
#~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" msgctxt "name"
#~ msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?" msgid "X3D Reader"
msgstr "Lector de X3D"
#~ msgctxt "@info:tooltip" #: plugin.json
#~ msgid "How should the conflict in the material be resolved?" msgctxt "description"
#~ msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?" msgid "Provides support for importing Cura profiles."
msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de Cura."
#~ msgctxt "@info:tooltip" #: plugin.json
#~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" msgctxt "name"
#~ msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?" msgid "Cura Profile Reader"
msgstr "Lector de perfiles de Cura"
#~ msgctxt "@text" #: plugin.json
#~ msgid "Machine types" msgctxt "description"
#~ msgstr "Tipos de máquina" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios"
#~ msgctxt "description" #: plugin.json
#~ msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website." msgctxt "name"
#~ msgstr "Gestiona las extensiones de la aplicación y permite navegar por las extensiones desde el sitio web de UltiMaker." msgid "Post Processing"
msgstr "Posprocesamiento"
#~ msgctxt "description" #: plugin.json
#~ msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers." msgctxt "description"
#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red de las impresoras UltiMaker conectadas." msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
msgstr "Gestiona las conexiones de red de las impresoras Ultimaker conectadas."
#~ msgctxt "@text" #: plugin.json
#~ msgid "Material usage" msgctxt "name"
#~ msgstr "Uso de material" msgid "Ultimaker Network Connection"
msgstr "Conexión en red de Ultimaker"
#~ msgctxt "@text" #: plugin.json
#~ msgid "More information" msgctxt "description"
#~ msgstr "Más información" msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
#~ msgctxt "info:status" #: plugin.json
#~ msgid "New printer detected from your UltiMaker account" msgctxt "name"
#~ msgid_plural "New printers detected from your UltiMaker account" msgid "3MF Writer"
#~ msgstr[0] "Se ha detectado una nueva impresora en su cuenta de Ultimaker" msgstr "Escritor de 3MF"
#~ msgstr[1] "Se han detectado nuevas impresoras en su cuenta de Ultimaker"
#~ msgctxt "@text" #: plugin.json
#~ msgid "Number of slices" msgctxt "description"
#~ msgstr "Número de segmentos" msgid "Backup and restore your configuration."
msgstr "Realice una copia de seguridad de su configuración y restáurela."
#~ msgctxt "@text" #: plugin.json
#~ msgid "Print settings" msgctxt "name"
#~ msgstr "Ajustes de impresión" msgid "Cura Backups"
msgstr "Copias de seguridad de Cura"
#, python-brace-format #: plugin.json
#~ msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!" msgctxt "description"
#~ msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
#~ msgstr "El archivo de proyecto <filename>{0}</filename> se ha creado con perfiles desconocidos para esta versión de UltiMaker Cura." msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias."
#~ msgctxt "description" #: plugin.json
#~ msgid "Provides machine actions for UltiMaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." msgctxt "name"
#~ msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas UltiMaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)." msgid "Slice info"
msgstr "Info de la segmentación"
#~ msgctxt "description" #: plugin.json
#~ msgid "Provides support for reading UltiMaker Format Packages." msgctxt "description"
#~ msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos paquetes de formato UltiMaker" msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages."
msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato Ultimaker."
#~ msgctxt "description" #: plugin.json
#~ msgid "Provides support for writing UltiMaker Format Packages." msgctxt "name"
#~ msgstr "Permite la escritura de paquetes de formato UltiMaker." msgid "UFP Writer"
msgstr "Escritor de UFP"
#~ msgctxt "@info" #: plugin.json
#~ msgid "Sign in into Ultimaker Digital Factory" msgctxt "description"
#~ msgstr "Supervise las impresoras de Ultimaker Digital Factory." msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library."
msgstr "Se conecta a la biblioteca digital, por lo que Cura puede abrir y guardar archivos en ella."
#~ msgctxt "@info" #: plugin.json
#~ msgid "Some settings were changed." msgctxt "name"
#~ msgstr "Se han modificado algunos ajustes." msgid "Ultimaker Digital Library"
msgstr "Ultimaker Digital Library"
#~ msgctxt "@action:label" #: plugin.json
#~ msgid "Visible settings:" msgctxt "description"
#~ msgstr "Ajustes visibles:" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "G-code Profile Reader"
msgstr "Lector de perfiles GCode"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Allows loading and displaying G-code files."
msgstr "Permite cargar y visualizar archivos GCode."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "G-code Reader"
msgstr "Lector de GCode"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3D."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Trimesh Reader"
msgstr "Lector Trimesh"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)."
msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones,"
" etc.)."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Ultimaker machine actions"
msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Reads g-code from a compressed archive."
msgstr "Lee GCode de un archivo comprimido."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Compressed G-code Reader"
msgstr "Lector de GCode comprimido"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
msgstr "Gestiona las extensiones de la aplicación y permite navegar por las extensiones desde el sitio web de Ultimaker."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Marketplace"
msgstr "Marketplace"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides a monitor stage in Cura."
msgstr "Proporciona una fase de supervisión en Cura."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Monitor Stage"
msgstr "Fase de supervisión"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.5 a Cura 2.6."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
msgstr "Actualización de la versión 2.5 a la 2.6"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.6 a Cura 2.7."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
msgstr "Actualización de la versión 2.6 a la 2.7"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0."
msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 4.13 a Cura 5.0."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0"
msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 5.0"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.8 a Cura 4.9."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9"
msgstr "Actualización de la versión 4.8 a la 4.9"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 3.4 a Cura 3.5."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5"
msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.4 a Cura 4.5."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5"
msgstr "Actualización de la versión 4.4 a la 4.5"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.3 a Cura 4.4."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4"
msgstr "Actualización de la versión 4.3 a la 4.4"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.2 a Cura 3.3."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3"
msgstr "Actualización de la versión 3.2 a la 3.3"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.3 a Cura 3.4."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4"
msgstr "Actualización de la versión 3.3 a la 3.4"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.1 a Cura 4.2."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
msgstr "Actualización de la versión 4.1 a la 4.2"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.2 a Cura 4.3."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3"
msgstr "Actualización de la versión 4.2 a la 4.3"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.2 a Cura 4.7."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
msgstr "Actualización de la versión 4.6.2 a la 4.7"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
msgstr "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3"
msgstr "Actualización de la versión 5.2 a la 5.3"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.5 a Cura 4.0."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
msgstr "Actualización de la versión 3.5 a la 4.0"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.6.0 a Cura 4.6.2."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
msgstr "Actualización de la versión 4.6.0 a la 4.6.2"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.7 a Cura 4.8."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8"
msgstr "Actualización de la versión 4.7 a la 4.8"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.9 a Cura 4.10."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10"
msgstr "Actualización de la versión 4.9 a la 4.10"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.5 a Cura 4.6."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
msgstr "Actualización de la versión 4.5 a la 4.6"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.7 a Cura 3.0."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.0 a Cura 3.1."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.11 a Cura 4.12."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12"
msgstr "Actualización de la versión 4.11 a 4.12"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.0 a Cura 4.1."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
msgstr "Actualización de la versión 4.0 a la 4.1"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
msgstr "Proporciona el vínculo para el backend de segmentación de CuraEngine."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "Backend de CuraEngine"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading 3MF files."
msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "3MF Reader"
msgstr "Lector de 3MF"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the Per Model Settings."
msgstr "Proporciona los ajustes por modelo."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Per Model Settings Tool"
msgstr "Herramienta de ajustes por modelo"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
msgstr "Permite leer y escribir perfiles de material basados en XML."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Material Profiles"
msgstr "Perfiles de material"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
msgstr "Proporciona asistencia para exportar perfiles de Cura."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Cura Profile Writer"
msgstr "Escritor de perfiles de Cura"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
msgstr "Comprueba las configuraciones de los modelos y la impresión en busca de posibles problemas de impresión y da consejos."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Model Checker"
msgstr "Comprobador de modelos"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "USB printing"
msgstr "Impresión USB"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides a preview stage in Cura."
msgstr "Proporciona una fase de vista previa en Cura."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Preview Stage"
msgstr "Fase de vista previa"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Writes g-code to a file."
msgstr "Escribe GCode en un archivo."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "G-code Writer"
msgstr "Escritor de GCode"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
msgstr "Proporciona soporte para la lectura de paquetes de formato Ultimaker."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UFP Reader"
msgstr "Lector de UFP"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides a machine actions for updating firmware."
msgstr "Proporciona opciones a la máquina para actualizar el firmware."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Updater"
msgstr "Actualizador de firmware"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Writes g-code to a compressed archive."
msgstr "Escribe GCode en un archivo comprimido."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Compressed G-code Writer"
msgstr "Escritor de GCode comprimido"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the preview of sliced layerdata."
msgstr "Proporciona la vista previa de los datos de las capas cortadas."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Simulation View"
msgstr "Vista de simulación"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading AMF files."
msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos AMF."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "AMF Reader"
msgstr "Lector de AMF"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides a normal solid mesh view."
msgstr "Proporciona una vista de malla sólida normal."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Vista de sólidos"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Checks for firmware updates."
msgstr "Busca actualizaciones de firmware."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Firmware Update Checker"
msgstr "Buscador de actualizaciones de firmware"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter"
msgstr "Registra determinados eventos para que puedan utilizarse en el informe del accidente"
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Sentry Logger"
msgstr "Registro de Sentry"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Support Eraser"
msgstr "Borrador de soporte"
#: plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides a prepare stage in Cura."
msgstr "Proporciona una fase de preparación en Cura."
#: plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Prepare Stage"
msgstr "Fase de preparación"
#~ msgctxt "@info:status"
#~ msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware."
#~ msgstr "Está intentando conectarse a una impresora que no está ejecutando UltiMaker Connect. Actualice la impresora al firmware más reciente."