Merge pull request #20437 from Patola/5.10

Updated pt_BR strings for Cura
This commit is contained in:
HellAholic 2025-03-24 10:11:28 +01:00 committed by GitHub
commit 6186bf53ba
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
3 changed files with 82 additions and 82 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 04:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgctxt "@title:label"
msgid " "
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Visão 3D"
msgctxt "name"
msgid "3DConnexion mouses"
msgstr ""
msgstr "Mouses 3DConnexion"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "3MF File"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Permite carregar e exibir arquivos G-Code."
msgctxt "description"
msgid "Allows working with 3D mouses inside Cura."
msgstr ""
msgstr "Permite trabalhar com mouses 3D dentro do Cura."
msgctxt "@option:discardOrKeep"
msgid "Always ask me this"
@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Extrusor %1"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Change duration"
msgstr ""
msgstr "Duração de Mudança do Extrusor"
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Duração do G-code Final do Extrusor"
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Prestart G-code"
msgstr ""
msgstr "G-Code de Pré-Início do Extrusor"
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Primeira disponível"
msgctxt "@option:check"
msgid "Flip model's toolhandle Y axis (restart required)"
msgstr ""
msgstr "Trocar o eixo Y da ferramenta do modelo (reinício requerido)"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Flow"
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Nivelar mesa"
msgctxt "@title:window The argument is a package name, and the second is the version."
msgid "License for %1 %2"
msgstr ""
msgstr "Licença para %1 %2"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Lighter is higher"
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Gerador de Makerbot Printfile"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Makerbot Replicator+ Printfile"
msgstr ""
msgstr "Makerbot Replicator+ Arquivo de Impressão"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Makerbot Sketch Printfile"
@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "Devem falhas de fatiamento serem automaticamente relatadas à Ultimaker?
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the Y axis of the translate toolhandle be flipped? This will only affect model's Y coordinate, all other settings such as machine Printhead settings are unaffected and still behave as before."
msgstr ""
msgstr "Deverá o eixo Y de translação da ferramenta trocar de orientação? Isto afetará apenas a coordenada Y do modelo, todos os outros ajustes tais como ajustes de Cabeça de Impressão não serão afetados e ainda funcionarão como antes."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "G-Code Inicial"
msgctxt "@label"
msgid "Start GCode must be first"
msgstr ""
msgstr "O GCode de Início deve ser o primeiro"
msgctxt "@label"
msgid "Start the slicing process"
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "Esta configuração não está disponível porque %1 não foi reconhecid
msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because there is a mismatch or other problem with core-type %1. Please visit <a href='%2'>the support page</a> to check which cores this printer-type supports w.r.t. new slices."
msgstr ""
msgstr "Esta configuração não está disponível porque há uma incompatibilidade ou outro problema com o core-type %1. Por favor visite a <a href='%2'>página de suporte</a> para verificar que núcleos este tipo de impressora suporta de acordo com as novas fatias."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura Universal Project or import the models from it?"
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.8 para o Cura 5.9."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.9 to Cura 5.10"
msgstr ""
msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.9 para o Cura 5.10"
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "Atualização de Versão de 5.8 para 5.9"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.9 to 5.10"
msgstr ""
msgstr "Atualização de Versão de 5.9 para 5.10"
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
@ -5556,11 +5556,11 @@ msgstr "Y (Profundidade)"
msgctxt "@label"
msgid "Y max ( '+' towards front)"
msgstr ""
msgstr "Y máximo ('+' indo para a frente)"
msgctxt "@label"
msgid "Y min ( '-' towards back)"
msgstr ""
msgstr "Y mínimo ('-' indo para trás)"
msgctxt "@info"
msgid "Yes"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 04:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_change_duration label"
msgid "Extruder Change duration"
msgstr ""
msgstr "Duração da Mudança do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Posição Y Final do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_prestart_code label"
msgid "Extruder Prestart G-Code"
msgstr ""
msgstr "G-Code de Pré-Início do Extrusor"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Deslocamento Y do Bico"
msgctxt "machine_extruder_prestart_code description"
msgid "Prestart g-code to execute before switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "G-Code a executar antes de trocar para este extrusor."
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "A coordenada Y da posição de início quando se liga o extrusor."
msgctxt "machine_extruder_change_duration description"
msgid "When using a multi tool setup, this value is the tool change time in seconds. This value will be added to the estimate time based on the number of changes that occur."
msgstr ""
msgstr "Ao usar uma configuração multiferramentas, este valor é o tempo da mudança de ferramentas em segundos. O valor será adicionado ao tempo estimado baseado no número de mudanças que ocorrem."
#~ msgctxt "machine_extruder_end_code description"
#~ msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 15:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Um fator indicando em quanto o filamento é comprimido entre o alimentad
msgctxt "flooring_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the bottom surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
msgstr "Uma lista de linhas de direções inteiras a usar quando as camadas de contorno da superfície inferior usa os padrões de linhas ou ziguezague. Elementos da lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela reinicia do começo. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O valor default é uma lista vazia que significa usar os ângulos default tradicionais (45 e 135 graus)."
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
@ -311,71 +311,71 @@ msgstr "Largura de Remoção do Contorno Inferior"
msgctxt "acceleration_wall_x_flooring label"
msgid "Bottom Surface Inner Wall Acceleration"
msgstr ""
msgstr "Aceleração da Parede Interna da Superfície Inferior"
msgctxt "jerk_wall_x_flooring label"
msgid "Bottom Surface Inner Wall Jerk"
msgstr ""
msgstr "Jerk da Parede Interna da Superfície Inferior"
msgctxt "speed_wall_x_flooring label"
msgid "Bottom Surface Inner Wall Speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidade da Parede Interna da Superfície Inferior"
msgctxt "wall_x_material_flow_flooring label"
msgid "Bottom Surface Inner Wall(s) Flow"
msgstr ""
msgstr "Fluxo da(s) Parede(s) Interna(s) da Superfície Inferior"
msgctxt "acceleration_wall_0_flooring label"
msgid "Bottom Surface Outer Wall Acceleration"
msgstr ""
msgstr "Aceleração da Parede Externa da Superfície Inferior"
msgctxt "wall_0_material_flow_flooring label"
msgid "Bottom Surface Outer Wall Flow"
msgstr ""
msgstr "Fluxo da Parede Externa da Superfície Inferior"
msgctxt "jerk_wall_0_flooring label"
msgid "Bottom Surface Outer Wall Jerk"
msgstr ""
msgstr "Jerk da Parede Externa da Superfície Inferior"
msgctxt "speed_wall_0_flooring label"
msgid "Bottom Surface Outer Wall Speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidade da Parede Externa da Superfície Inferior"
msgctxt "acceleration_flooring label"
msgid "Bottom Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
msgstr "Aceleração do Contorno da Superfície Inferior"
msgctxt "flooring_extruder_nr label"
msgid "Bottom Surface Skin Extruder"
msgstr ""
msgstr "Extrusor do Contorno da Superfície Inferior"
msgctxt "flooring_material_flow label"
msgid "Bottom Surface Skin Flow"
msgstr ""
msgstr "Fluxo do Contorno da Superfície Inferior"
msgctxt "jerk_flooring label"
msgid "Bottom Surface Skin Jerk"
msgstr ""
msgstr "Jerk do Contorno da Superfície Inferior"
msgctxt "flooring_layer_count label"
msgid "Bottom Surface Skin Layers"
msgstr ""
msgstr "Camadas do Contorno da Superfície Inferior"
msgctxt "flooring_angles label"
msgid "Bottom Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
msgstr "Direções de Filete do Contorno da Superfície Inferior"
msgctxt "flooring_line_width label"
msgid "Bottom Surface Skin Line Width"
msgstr ""
msgstr "Largura de Filete do Contorno da Superfície Inferior"
msgctxt "flooring_pattern label"
msgid "Bottom Surface Skin Pattern"
msgstr ""
msgstr "Padrão do Contorno da Superfície Inferior"
msgctxt "speed_flooring label"
msgid "Bottom Surface Skin Speed"
msgstr ""
msgstr "Velocidade do Contorno da Superfície Inferior"
msgctxt "bottom_thickness label"
msgid "Bottom Thickness"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Ajustes de Linha de Comando"
msgctxt "flooring_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
msgstr "Concêntrico"
msgctxt "infill_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Material extra a avançar depois da troca de bico."
msgctxt "variant_name"
msgid "Extruder"
msgstr ""
msgstr "Extrusor"
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Compensação de fluxo nos filetes da base da primeira camada"
msgctxt "wall_x_material_flow_flooring description"
msgid "Flow compensation on bottom surface wall lines for all wall lines except the outermost one."
msgstr ""
msgstr "Compensação de fluxo nos filetes de parede da superfície inferior para todos os filetes exceto o mais externo."
msgctxt "infill_material_flow description"
msgid "Flow compensation on infill lines."
@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto ou base do suporte."
msgctxt "flooring_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the bottom of the print."
msgstr ""
msgstr "Compensação de fluxo em filetes das áreas da base da impressão."
msgctxt "roofing_material_flow description"
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Compensação de fluxo em filetes de estruturas de suporte."
msgctxt "wall_0_material_flow_flooring description"
msgid "Flow compensation on the bottom surface outermost wall line."
msgstr ""
msgstr "Compensação de fluxo na parede mais externa da superfície inferior."
msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer."
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "Griffin"
msgctxt "machine_gcode_flavor option Cheetah"
msgid "Griffin+Cheetah"
msgstr ""
msgstr "Griffin+Cheetah"
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "De Dentro Pra Fora"
msgctxt "retraction_combing_avoid_distance label"
msgid "Inside Travel Avoid Distance"
msgstr ""
msgstr "Distância de Desvio do Percurso Interior"
msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area"
msgid "Interface lines preferred"
@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Largura de Extrusão"
msgctxt "flooring_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgstr "Filetes"
msgctxt "infill_pattern option lines"
msgid "Lines"
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "Tempo Mínimo de Camada"
msgctxt "cool_min_layer_time_overhang label"
msgid "Minimum Layer Time with Overhang"
msgstr ""
msgstr "Tempo Mínimo de Camada com Seção Pendente"
msgctxt "min_odd_wall_line_width label"
msgid "Minimum Odd Wall Line Width"
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Largura Mínima de Filete de Parede Ímpar"
msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length label"
msgid "Minimum Overhang Segment Length"
msgstr ""
msgstr "Comprimento Mínimo do Segmento de Seção Pendente"
msgctxt "minimum_polygon_circumference label"
msgid "Minimum Polygon Circumference"
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Altura de Teto do Molde"
msgctxt "flooring_monotonic label"
msgid "Monotonic Bottom Surface Order"
msgstr ""
msgstr "Ordem Monotônica de Superfície Inferior"
msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Aceleração da Parede Exterior"
msgctxt "wall_0_deceleration label"
msgid "Outer Wall End Deceleration"
msgstr ""
msgstr "Deceleração do Final da Parede Externa"
msgctxt "wall_0_end_speed_ratio label"
msgid "Outer Wall End Speed Ratio"
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Distância de Divisão de Velocidade da Parede Externa"
msgctxt "wall_0_acceleration label"
msgid "Outer Wall Start Acceleration"
msgstr ""
msgstr "Aceleração do Início da Parede Externa"
msgctxt "wall_0_start_speed_ratio label"
msgid "Outer Wall Start Speed Ratio"
@ -2807,11 +2807,11 @@ msgstr "Ângulo de Parede Pendente"
msgctxt "wall_overhang_speed_factors label"
msgid "Overhanging Wall Speeds"
msgstr ""
msgstr "Velocidades das Paredes Pendentes"
msgctxt "wall_overhang_speed_factors description"
msgid "Overhanging walls will be printed at a percentage of their normal print speed. You can specify multiple values, so that even more overhanging walls will be printed even slower, e.g. by setting [75, 50, 25]"
msgstr ""
msgstr "Paredes pendentes serão impressas em uma porcentagem de sua velocidade normal de impressão. Você pode especificar valores múltiplos, de forma que ainda mais paredes pendentes sejam impressas mais lentamente, por exemplo colocando [75, 50, 25]"
msgctxt "wipe_pause description"
msgid "Pause after the unretract."
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Ângulo Preferido de Galho"
msgctxt "material_pressure_advance_factor label"
msgid "Pressure advance factor"
msgstr ""
msgstr "Factor de avanço de pressão"
msgctxt "wall_transition_filter_deviation description"
msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems."
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Aceleração da Impressão"
msgctxt "variant_name"
msgid "Print Core"
msgstr ""
msgstr "Núcleo de Impressão"
msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Imprimir uma torre próxima à impressão que serve para purgar o materi
msgctxt "flooring_monotonic description"
msgid "Print bottom surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent."
msgstr ""
msgstr "Imprime os filetes da superfície inferior em uma ordem que faz com que sempre se sobreponham com linhas adjacentes em uma direção única. Isso leva um pouco mais de tempo pra imprimir, mas faz superfícies chatas terem aspecto mais consistente."
msgctxt "infill_support_enabled description"
msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength."
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "G-Code Inicial"
msgctxt "machine_start_gcode_first label"
msgid "Start GCode must be first"
msgstr ""
msgstr "O GCode de Início deve ser o primeiro"
msgctxt "z_seam_type description"
msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes interiores."
msgctxt "acceleration_flooring description"
msgid "The acceleration with which bottom surface skin layers are printed."
msgstr ""
msgstr "A aceleração com a qual as camadas do contorno da superfície inferior serão impressas."
msgctxt "acceleration_infill description"
msgid "The acceleration with which infill is printed."
@ -4123,11 +4123,11 @@ msgstr "A aceleração com que as camadas de base do raft são impressas."
msgctxt "acceleration_wall_x_flooring description"
msgid "The acceleration with which the bottom surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgstr "A aceleração com que as paredes internas da superfície inferior são impressas."
msgctxt "acceleration_wall_0_flooring description"
msgid "The acceleration with which the bottom surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgstr "A aceleração com que as paredes mais externas da superfície inferior são impressas."
msgctxt "acceleration_support_bottom description"
msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model."
@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "A diferença em tamanho da próxima camada comparada à anterior."
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
msgid "The dimensions of the print head used to determine 'Safe Model Distance' when printing 'One at a Time'. These numbers relate to the centerline of the first extruder nozzle. Left of the nozzle is 'X Min' and must be negative. Rear of the nozzle is 'Y Min' and must be negative. X Max (right) and Y Max (front) are positive numbers. Gantry height is the dimension from the build plate to the X gantry beam."
msgstr ""
msgstr "As dimensões da cabeça de impressão usadas para determinar a 'Distância de Modo Seguro' ao imprimir 'Um de Cada Vez'. Esses número se relacionam ao filete central do bico do primeiro extrusor. À esquerda do bico é 'X Mínimo' e deve ser negativo. A parte de trás do bico é 'Y Mínimo' e deve ser negativa. X Máximo (direita) e Y Máximo (frente) são números positivos. Altura do eixo é a dimensão da plataforma de impressão até a barra do eixo X."
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "A distância entre o modelo e sua estrutura de suporta na costura do eix
msgctxt "retraction_combing_avoid_distance description"
msgid "The distance between the nozzle and already printed outer walls when travelling inside a model."
msgstr ""
msgstr "A distância entre o bico e paredes externas já impressas ao percorrer no interior do modelo."
msgctxt "travel_avoid_distance description"
msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "O carro extrusor usado para imprimir preenchimento. Este ajuste é usado
msgctxt "flooring_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the bottom most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
msgstr "O carro de extrusor usado para imprimir o contorno mais inferior. Isto é usado em multi-extrusão."
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que a
msgctxt "jerk_flooring description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which bottom surface skin layers are printed."
msgstr ""
msgstr "A máxima mudança instantânea de velocidade com que as camadas de contorno da superfície inferior são impressas."
msgctxt "jerk_infill description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed."
@ -4731,11 +4731,11 @@ msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o
msgctxt "jerk_wall_x_flooring description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgstr "A máxima mudança instantânea de velocidade com que as paredes internas da superfície inferior são impressas."
msgctxt "jerk_wall_0_flooring description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the bottom surface outermost walls are printed."
msgstr ""
msgstr "A máxima mudança instantânea de velocidade com quem as paredes externas da superfície inferior são impressas."
msgctxt "jerk_support_bottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed."
@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "A espessura mínima do casco da torre de purga. Você pode aumentar este
msgctxt "cool_min_layer_time_overhang description"
msgid "The minimum time spent in a layer that contains overhanging extrusions. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
msgstr ""
msgstr "O tempo mínimo gasto em uma camada que contenha extrusões pendentes. Isto força a impressora a desacelerar para pelo menos gastar o tempo ajustado aqui em uma camada. E por sua vez isso permite que o material impresso esfrie apropriadamente antes de imprimir a próxima camada. Camadas ainda podem levar menos tempo que o tempo mínimo de camada se Levantar Cabeça estiver desabilitado e se a Velocidade Mínima fosse violada dessa forma."
msgctxt "cool_min_layer_time description"
msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated."
@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "O número de camadas inferiores. Quando calculado da espessura inferior,
msgctxt "flooring_layer_count description"
msgid "The number of bottom most skin layers. Usually only one bottom most layer is sufficient to generate higher quality bottom surfaces."
msgstr ""
msgstr "O número de camadas do contorno mais inferior. Geralmente somente uma camada de contorno mais inferior é suficiente para gerar superfícies inferiores de maior qualidade."
msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
@ -4955,7 +4955,7 @@ msgstr "O número de filetes usado para o brim de suporte. Mais filetes melhoram
msgctxt "build_volume_fan_nr description"
msgid "The number of the fan that cools the build volume. If this is set to 0, it's means that there is no build volume fan"
msgstr "O número da ventoinha que refrigera o volume de construção. Se isto for colocado em 0, significa que não há ventoinha do volume de construção."
msgstr "O número da ventoinhas que refrigeram o volume de construção. Se isto for colocado em 0, significa que não há ventoinha do volume de construção."
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Diâmetro exterior do bico (a ponta do hotend)."
msgctxt "flooring_pattern description"
msgid "The pattern of the bottom most layers."
msgstr ""
msgstr "O padrão das camadas mais inferiores."
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object."
@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "A velocidade em que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir
msgctxt "speed_flooring description"
msgid "The speed at which bottom surface skin layers are printed."
msgstr ""
msgstr "A velocidade com que as camadas do contorno da superfície inferior são impressas."
msgctxt "bridge_skin_speed description"
msgid "The speed at which bridge skin regions are printed."
@ -5103,11 +5103,11 @@ msgstr "A velocidade em que a camada de base do raft é impressa. Deve ser impre
msgctxt "speed_wall_x_flooring description"
msgid "The speed at which the bottom surface inner walls are printed."
msgstr ""
msgstr "A velocidade com que as paredes internas da superfície inferior são impressas."
msgctxt "speed_wall_0_flooring description"
msgid "The speed at which the bottom surface outermost wall is printed."
msgstr ""
msgstr "A velocidade com que a parede mais externa da superfície inferior é impressa."
msgctxt "bridge_wall_speed description"
msgid "The speed at which the bridge walls are printed."
@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Este ajuste controle quantos cantos internos no contorno do topo do raft
msgctxt "machine_start_gcode_first description"
msgid "This setting controls if the start-gcode is forced to always be the first g-code. Without this option other g-code, such as a T0 can be inserted before the start g-code."
msgstr ""
msgstr "Este ajuste controle se o gcode de início é forçado para sempre ser o primeiro g-code. Sem esta opção outro g-code, como um T0, pode ser inserido antes do g-code de início."
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr "Tentar prevenir costuras nas paredes que tenham seção pendente com ân
msgctxt "material_pressure_advance_factor description"
msgid "Tuning factor for pressure advance, which is meant to synchronize extrusion with motion"
msgstr ""
msgstr "Fator de sintonização de avanço de pressão, que tem a função de sincronizar a extrusão com o movimento"
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
msgid "Ultimaker 2"
@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "Ao transicionar entre diferentes números de paredes à medida que a pe
msgctxt "cool_min_layer_time_overhang_min_segment_length description"
msgid "When trying to apply the minimum layer time specific for overhanging layers, it will be applied only if at least one consecutive overhanging extrusion move is longer than this value."
msgstr ""
msgstr "Ao tentar aplicar o tempo mínimo de camada específico para camadas pendentes, o ajuste valerá somente se no mínimo um movimento de extrusão pendente consecutivo demorar mais que esse valor."
msgctxt "wipe_hop_enable description"
msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
@ -5983,7 +5983,7 @@ msgstr "Largura de um filete usado no teto ou base do suporte."
msgctxt "flooring_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the bottom of the print."
msgstr ""
msgstr "Largura de um filete singular das áreas na base da impressão."
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
@ -6187,7 +6187,7 @@ msgstr "Z substitui X/Y"
msgctxt "flooring_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
msgstr "Ziguezague"
msgctxt "infill_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"