Update Turkish translations

Some of these are plain wrong. We'll fix those in the next commit.

Contributes to issue CURA-4113.
This commit is contained in:
Ghostkeeper 2017-08-14 13:36:49 +02:00
parent fa49c7a939
commit 7682ffad08
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C5F96EE2BC0F7E75
3 changed files with 236 additions and 268 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n" "Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: Turkish\n" "Language: Turkish\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Doodle3D yazdırma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Print with Doodle3D" msgid "Print with Doodle3D"
msgstr "" msgstr "Doodle3D ile yazdır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Biriktirme {0} için yeterli malzeme yok."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
msgstr "" msgstr "Ekstruder {2} için farklı bir PrintCore (Cura: {0}, Yazıcı: {1}) seçildi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:694 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:694
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Farklı malzeme (Cura: {0}, Yazıcı: {1}), ekstrüder {2} için seçild
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
msgstr "" msgstr "PrintCore {0} düzgün bir şekilde ayarlanmadı. XY ayarının yazıcıda yapılması gerekiyor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:707 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:707
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Curada geçerli yazıcı yapılandırmanızı kullanmak istiyor musun
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1179 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1179
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
msgstr "" msgstr "Yazıcınızda bulunan PrintCorelar ve/veya malzemeler geçerli projenizde bulunandan farklı. En iyi sonucu almak istiyorsanız, her zaman PrintCore ve yazıcıya eklenen malzemeler için dilimleme yapın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
@ -418,32 +418,32 @@ msgstr "Ağ ile Bağlan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:172 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:172
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!" msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
msgstr "" msgstr "SolidWorks dosyanızı açarken hata meydana geldi! Lütfen dosyanızın SolidWorkste sorunsuz açılıp açılmadığını kontrol edin!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31
msgctxt "@item:inlistbox" msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "SolidWorks part file" msgid "SolidWorks part file"
msgstr "" msgstr "SolidWorks part dosyası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35
msgctxt "@item:inlistbox" msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "SolidWorks assembly file" msgid "SolidWorks assembly file"
msgstr "" msgstr "SolidWorks assembly dosyası"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr "Yapılandırma"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:129 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:129
#, python-format #, python-format
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Error while starting %s!" msgid "Error while starting %s!"
msgstr "" msgstr "%s başlatılırken hata oluştu!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:207 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:207
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!" msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
msgstr "" msgstr "SolidWorks dosyanızı tekrar manuel olarak açmanız gerektiğini unutmayın! Modeli yeniden yüklemek işe yaramayacaktır!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
msgid "Modify G-Code" msgid "Modify G-Code"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "GCode Değiştir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences." msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
msgstr "" msgstr "Cura anonim dilimleme istatistiklerini toplar. Bu özelliği tercihlerden devre dışı bırakabilirsiniz."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "Nozül"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25
msgid "Browse plugins" msgid "Browse plugins"
msgstr "" msgstr "Eklentilere göz at"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120
msgctxt "@window:title" msgctxt "@window:title"
msgid "Plugin browser" msgid "Plugin browser"
msgstr "" msgstr "Eklenti tarayıcısı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu" msgctxt "@item:inmenu"
@ -686,17 +686,17 @@ msgstr "Özel Malzeme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it." msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer." msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
msgstr "" msgstr "Seçilen malzeme çapı, malzemeyi güncel yazıcıyla uyumsuz hale getiriyor."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "" msgstr "Geri Al"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Undo changing the material diameter." msgid "Undo changing the material diameter."
msgstr "" msgstr "Malzeme çapını değiştirme işlemini geri al."
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -775,10 +775,7 @@ msgid ""
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n" "<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n" " <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr "<p>Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!</p>\n <p>Yazılım hatası raporunu <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p> adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız\n "
"<p>Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!</p>\n"
" <p>Yazılım hatası raporunu <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p> adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@ -804,7 +801,7 @@ msgstr "Arayüz yükleniyor..."
#, python-format #, python-format
msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
msgstr "" msgstr "%(genişlik).1f x %(derinlik).1f x %(uzunluk).1f mm"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1285 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1285
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -865,22 +862,22 @@ msgstr "Z (Yükseklik)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:139 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:139
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Build plate shape" msgid "Build plate shape"
msgstr "" msgstr "Yapı levhası şekli"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Origin at center" msgid "Origin at center"
msgstr "" msgstr "Merkez nokta"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Heated bed" msgid "Heated bed"
msgstr "" msgstr "Isıtılmış yatak"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:167 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:167
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Gcode flavor" msgid "Gcode flavor"
msgstr "" msgstr "Gcode türü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:180 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:180
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -895,7 +892,7 @@ msgstr "X min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
msgstr "" msgstr "Yazıcı başlığının solundan nozülün ortasına kadar olan mesafe. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile yazıcı başlığının çakışmasını önlemek için kullanılır."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -905,7 +902,7 @@ msgstr "Y min"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
msgstr "" msgstr "Yazıcı başlığının ön kısmından nozülün ortasına kadar olan mesafe. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile yazıcı başlığının çakışmasını önlemek için kullanılır."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -915,7 +912,7 @@ msgstr "X maks"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
msgstr "" msgstr "Yazıcı başlığının sağından nozülün ortasına kadar olan mesafe. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile yazıcı başlığının çakışmasını önlemek için kullanılır."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "Y maks"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"." msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
msgstr "" msgstr "Yazıcı başlığının arkasından nozülün ortasına kadar olan mesafe. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile yazıcı başlığının çakışmasını önlemek için kullanılır."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -935,7 +932,7 @@ msgstr "Portal yüksekliği"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"." msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
msgstr "" msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı. “Birer birer” çıktı alırken önceki çıktılar ile portalın çakışmasını önlemek için kullanılır."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -945,12 +942,12 @@ msgstr "Ekstrüder Sayısı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:287 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:287
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile." msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
msgstr "" msgstr "Yazıcı tarafından desteklenen nominal filaman çapı. Tam çap malzeme ve/veya profil tarafından etkisiz kılınacaktır."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Material diameter" msgid "Material diameter"
msgstr "" msgstr "Malzeme çapı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:388 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:388
@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "Gcodeu başlat"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:325 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:325
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "Gcode commands to be executed at the very start." msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
msgstr "" msgstr "Başlangıçta yürütülecek Gcode komutları."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:334 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:334
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "Gcodeu sonlandır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:344 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:344
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
msgid "Gcode commands to be executed at the very end." msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
msgstr "" msgstr "Bitişte yürütülecek Gcode komutları."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:376 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:376
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -1133,10 +1130,7 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n" "\n"
"Select your printer from the list below:" "Select your printer from the list below:"
msgstr "" msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
@ -1166,7 +1160,7 @@ msgstr "Yenile"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>" msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
msgstr "" msgstr "Yazıcınız listede yoksa <a href='%1'>ağ yazdırma sorun giderme kılavuzunu</a> okuyun"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -1242,27 +1236,27 @@ msgstr "Yapılandırmayı Etkinleştir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration" msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
msgstr "" msgstr "Cura SolidWorks Eklenti Yapılandırması"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44
msgctxt "@action:label" msgctxt "@action:label"
msgid "Default quality of the exported STL:" msgid "Default quality of the exported STL:"
msgstr "" msgstr "Dışa aktarılan STL dosyasının varsayılan kalitesi:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
msgid "Always ask" msgid "Always ask"
msgstr "" msgstr "Her zaman sor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
msgid "Always use Fine quality" msgid "Always use Fine quality"
msgstr "" msgstr "Her zaman İnce kalite modunu kullan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
msgid "Always use Coarse quality" msgid "Always use Coarse quality"
msgstr "" msgstr "Her zaman Düşük kalite modunu kullan"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88
@ -1274,27 +1268,27 @@ msgstr "TAMAM"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Import SolidWorks File as STL..." msgid "Import SolidWorks File as STL..."
msgstr "" msgstr "SolidWorks Dosyasını STL olarak içe aktar..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quality of the Exported STL" msgid "Quality of the Exported STL"
msgstr "" msgstr "Dışa aktarılan STL dosyasının kalitesi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48
msgctxt "@action:label" msgctxt "@action:label"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr "Kalite"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
msgid "Coarse" msgid "Coarse"
msgstr "" msgstr "Düşük"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality" msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
msgid "Fine" msgid "Fine"
msgstr "" msgstr "İnce"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81
@ -1613,27 +1607,27 @@ msgstr "Aç"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Find & Update plugins" msgid "Find & Update plugins"
msgstr "" msgstr "Eklentileri Bul ve Güncelle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:25
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Here you can find a list of Third Party plugins." msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
msgstr "" msgstr "Burada Üçüncü Taraf eklentilerinin listesini görebilirsiniz."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:143 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:143
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade" msgid "Upgrade"
msgstr "" msgstr "Yükselt"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "" msgstr "Yüklü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "" msgstr "İndir"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@ -1888,9 +1882,7 @@ msgctxt "@text:window"
msgid "" msgid ""
"You have customized some profile settings.\n" "You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?" "Would you like to keep or discard those settings?"
msgstr "" msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n"
"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column" msgctxt "@title:column"
@ -2038,7 +2030,7 @@ msgstr "Tümünü denetle"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40
msgctxt "@info:status" msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated" msgid "Calculated"
msgstr "" msgstr "Hesaplanmış"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
msgctxt "@title:column" msgctxt "@title:column"
@ -2139,12 +2131,12 @@ msgstr "Kamera yakınlaştırma yönünü ters çevir."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
msgstr "" msgstr "Yakınlaştırma farenin hareket yönüne uygun olsun mu?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Zoom toward mouse direction" msgid "Zoom toward mouse direction"
msgstr "" msgstr "Farenin hareket yönüne göre yakınlaştır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:377 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:377
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
@ -2593,9 +2585,7 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid "" msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:" "Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr "" msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n"
"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -2645,7 +2635,7 @@ msgstr "Veri değişim biçimi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "Support library for scientific computing" msgid "Support library for scientific computing"
msgstr "" msgstr "Bilimsel bilgi işlem için destek kitaplığı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -2723,10 +2713,7 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n" "\n"
"Click to make these settings visible." "Click to make these settings visible."
msgstr "" msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın."
"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n"
"\n"
"Bu ayarları görmek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
msgctxt "@label Header for list of settings." msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -2754,10 +2741,7 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n" "This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n" "\n"
"Click to restore the value of the profile." "Click to restore the value of the profile."
msgstr "" msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın."
"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n"
"\n"
"Profil değerini yenilemek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -2765,10 +2749,7 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n" "\n"
"Click to restore the calculated value." "Click to restore the calculated value."
msgstr "" msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n"
"\n"
"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112
msgctxt "@label:listbox" msgctxt "@label:listbox"
@ -2780,9 +2761,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid "" msgid ""
"Print Setup disabled\n" "Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified" "G-code files cannot be modified"
msgstr "" msgstr "Yazdırma Ayarı devre dışı\nG-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
"Yazdırma Ayarı devre dışı\n"
"G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455
msgctxt "@tooltip" msgctxt "@tooltip"
@ -2807,7 +2786,7 @@ msgstr "&Görünüm"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer" msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
msgid "Automatic: %1" msgid "Automatic: %1"
msgstr "" msgstr "Otomatik: %1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3107,7 +3086,7 @@ msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Please load a 3D model" msgid "Please load a 3D model"
msgstr "" msgstr "Lütfen bir 3D model yükleyin"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgctxt "@label:PrintjobStatus"
@ -3270,7 +3249,7 @@ msgstr "Yeni bir proje başlatmak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem yapı
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:750 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:750
msgctxt "@window:title" msgctxt "@window:title"
msgid "Install Plugin" msgid "Install Plugin"
msgstr "" msgstr "Eklenti Kur"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:757 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:757
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@ -3305,12 +3284,12 @@ msgstr "Kaydederken proje özetini bir daha gösterme"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:47 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:47
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Prepare" msgid "Prepare"
msgstr "" msgstr "Hazırla"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:60 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:60
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "" msgstr "Yazdır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
@ -3406,8 +3385,8 @@ msgstr "Yazıcı çıktılarınızı iyileştirmek için yardıma mı ihtiyacın
msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
msgid "Print Selected Model with %1" msgid "Print Selected Model with %1"
msgid_plural "Print Selected Models with %1" msgid_plural "Print Selected Models with %1"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Seçili Modeli %1 ile Yazdır"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Seçili Modelleri %1 ile Yazdır"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
@ -3456,350 +3435,347 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n" "\n"
"Click to open the profile manager." "Click to open the profile manager."
msgstr "" msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın."
"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n"
"\n"
"Profil yöneticisini açmak için tıklayın."
#: MachineSettingsAction/plugin.json #: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
msgstr "" msgstr "Makine ayarlarının değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)"
#: MachineSettingsAction/plugin.json #: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Machine Settings action" msgid "Machine Settings action"
msgstr "" msgstr "Makine Ayarları eylemi"
#: XRayView/plugin.json #: XRayView/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides the X-Ray view." msgid "Provides the X-Ray view."
msgstr "" msgstr "Röntgen Görüntüsü sağlar."
#: XRayView/plugin.json #: XRayView/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "X-Ray View" msgid "X-Ray View"
msgstr "" msgstr "Röntgen Görüntüsü"
#: X3DReader/plugin.json #: X3DReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading X3D files." msgid "Provides support for reading X3D files."
msgstr "" msgstr "X3D dosyalarının okunması için destek sağlar."
#: X3DReader/plugin.json #: X3DReader/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "X3D Reader" msgid "X3D Reader"
msgstr "" msgstr "X3D Okuyucu"
#: GCodeWriter/plugin.json #: GCodeWriter/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Writes GCode to a file." msgid "Writes GCode to a file."
msgstr "" msgstr "GCodeu dosyaya yazar."
#: GCodeWriter/plugin.json #: GCodeWriter/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "GCode Writer" msgid "GCode Writer"
msgstr "" msgstr "GCode Yazıcı"
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file." msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
msgstr "" msgstr "Tüm ayarların içeriklerini bir HTML dosyasına aktarır."
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json #: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "God Mode" msgid "God Mode"
msgstr "" msgstr "Tanrı Modu"
#: ChangeLogPlugin/plugin.json #: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Shows changes since latest checked version." msgid "Shows changes since latest checked version."
msgstr "" msgstr "Son kontrol edilen versiyondan bu yana yapılan değişiklikleri gösterir."
#: ChangeLogPlugin/plugin.json #: ChangeLogPlugin/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Changelog" msgid "Changelog"
msgstr "" msgstr "Değişiklik Günlüğü"
#: ProfileFlattener/plugin.json #: ProfileFlattener/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Create a flattend quality changes profile." msgid "Create a flattend quality changes profile."
msgstr "" msgstr "Düzleştirilmiş kalitede değişiklik profili oluşturur."
#: ProfileFlattener/plugin.json #: ProfileFlattener/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Profile flatener" msgid "Profile flatener"
msgstr "" msgstr "Profil düzleştirici"
#: USBPrinting/plugin.json #: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
msgstr "" msgstr "G-Codeları kabul eder ve bir yazıcıya gönderir. Eklenti aynı zamanda üretici sürümünü güncelleyebilir."
#: USBPrinting/plugin.json #: USBPrinting/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "USB printing" msgid "USB printing"
msgstr "" msgstr "USB yazdırma"
#: X3GWriter/plugin.json #: X3GWriter/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing X3G files" msgid "Provides support for writing X3G files"
msgstr "" msgstr "X3G dosyalarının yazılması için destek sağlar"
#: X3GWriter/plugin.json #: X3GWriter/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "X3G Writer" msgid "X3G Writer"
msgstr "" msgstr "X3G Yazıcı"
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
msgstr "" msgstr "Çıkarılabilir sürücünün takılıp çıkarılmasını ve yazma desteği sağlar."
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json #: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Removable Drive Output Device Plugin" msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
msgstr "" msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi"
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
msgstr "" msgstr "Ultimaker 3 yazıcıları için ağ bağlantılarını yönetir"
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json #: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "UM3 Network Connection" msgid "UM3 Network Connection"
msgstr "" msgstr "UM3 Ağ Bağlantısı"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura" msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
msgstr "" msgstr "Belirli dosyaları SolidWorks üzerinden açma imkanı sağlar. Bu dosyalar dönüştürülür ve Curaya yüklenir"
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json #: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "SolidWorks Integration" msgid "SolidWorks Integration"
msgstr "" msgstr "SolidWorks Entegrasyonu"
#: PostProcessingPlugin/plugin.json #: PostProcessingPlugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
msgstr "" msgstr "Kullanıcının oluşturduğu komut dosyalarına son işleme için izin veren uzantı"
#: PostProcessingPlugin/plugin.json #: PostProcessingPlugin/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Post Processing" msgid "Post Processing"
msgstr "" msgstr "Son İşleme"
#: AutoSave/plugin.json #: AutoSave/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
msgstr "" msgstr "Değişikliklerden sonra Tercihleri, Makineleri ve Profilleri otomatik olarak kaydeder."
#: AutoSave/plugin.json #: AutoSave/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Auto Save" msgid "Auto Save"
msgstr "" msgstr "Otomatik Kaydet"
#: SliceInfoPlugin/plugin.json #: SliceInfoPlugin/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
msgstr "" msgstr "Anonim dilim bilgisi gönderir. Tercihlerden devre dışı bırakılabilir."
#: SliceInfoPlugin/plugin.json #: SliceInfoPlugin/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Slice info" msgid "Slice info"
msgstr "" msgstr "Dilim bilgisi"
#: XmlMaterialProfile/plugin.json #: XmlMaterialProfile/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
msgstr "" msgstr "XML tabanlı malzeme profillerini okuma ve yazma olanağı sağlar."
#: XmlMaterialProfile/plugin.json #: XmlMaterialProfile/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Material Profiles" msgid "Material Profiles"
msgstr "" msgstr "Malzeme Profilleri"
#: LegacyProfileReader/plugin.json #: LegacyProfileReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
msgstr "" msgstr "Eski Cura sürümlerinden profilleri içe aktarmak için destek sağlar."
#: LegacyProfileReader/plugin.json #: LegacyProfileReader/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Legacy Cura Profile Reader" msgid "Legacy Cura Profile Reader"
msgstr "" msgstr "Eski Cura Profil Okuyucu"
#: GCodeProfileReader/plugin.json #: GCodeProfileReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
msgstr "" msgstr "G-code dosyalarından profilleri içe aktarmak için destek sağlar."
#: GCodeProfileReader/plugin.json #: GCodeProfileReader/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "GCode Profile Reader" msgid "GCode Profile Reader"
msgstr "" msgstr "GCode Profil Okuyucu"
#: LayerView/plugin.json #: LayerView/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides the Layer view." msgid "Provides the Layer view."
msgstr "" msgstr "Katman görünümü sağlar."
#: LayerView/plugin.json #: LayerView/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Layer View" msgid "Layer View"
msgstr "" msgstr "Katman Görünümü"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
msgstr "" msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.5ten Cura 2.6ya yükseltir."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
msgstr "" msgstr "2.5ten 2.6ya Sürüm Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
msgstr "" msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.6dan Cura 2.7ye yükseltir."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
msgstr "" msgstr "2.6dan 2.7ye Sürüm Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
msgstr "" msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.1den Cura 2.2ye yükseltir."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "" msgstr "2.1den 2.2ye Sürüm Yükseltme"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
msgstr "" msgstr "Yapılandırmaları Cura 2.2den Cura 2.4e yükseltir."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json #: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
msgstr "" msgstr "2.2den 2.4e Sürüm Yükseltme"
#: ImageReader/plugin.json #: ImageReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
msgstr "" msgstr "2D resim dosyasından yazdırılabilir geometri oluşturulmasını sağlar."
#: ImageReader/plugin.json #: ImageReader/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Image Reader" msgid "Image Reader"
msgstr "" msgstr "Resim Okuyucu"
#: CuraEngineBackend/plugin.json #: CuraEngineBackend/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
msgstr "" msgstr "CuraEngine arka dilimleme ucuna bağlantı sağlar."
#: CuraEngineBackend/plugin.json #: CuraEngineBackend/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "CuraEngine Backend" msgid "CuraEngine Backend"
msgstr "" msgstr "CuraEngine Arka Uç"
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides the Per Model Settings." msgid "Provides the Per Model Settings."
msgstr "" msgstr "Model Başına Ayarları sağlar."
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json #: PerObjectSettingsTool/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Per Model Settings Tool" msgid "Per Model Settings Tool"
msgstr "" msgstr "Model Başına Ayarlar Aracı"
#: 3MFReader/plugin.json #: 3MFReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides support for reading 3MF files." msgid "Provides support for reading 3MF files."
msgstr "" msgstr "3MF dosyalarının okunması için destek sağlar."
#: 3MFReader/plugin.json #: 3MFReader/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "3MF Reader" msgid "3MF Reader"
msgstr "" msgstr "3MF Okuyucu"
#: PluginBrowser/plugin.json #: PluginBrowser/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Find, manage and install new plugins." msgid "Find, manage and install new plugins."
msgstr "" msgstr "Yeni eklentileri bulur, yönetir ve yükler."
#: PluginBrowser/plugin.json #: PluginBrowser/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Plugin Browser" msgid "Plugin Browser"
msgstr "" msgstr "Eklenti Tarayıcısı"
#: SolidView/plugin.json #: SolidView/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides a normal solid mesh view." msgid "Provides a normal solid mesh view."
msgstr "" msgstr "Normal gerçek bir ağ görünümü sağlar."
#: SolidView/plugin.json #: SolidView/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Solid View" msgid "Solid View"
msgstr "" msgstr "Gerçek Görünüm"
#: GCodeReader/plugin.json #: GCodeReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Allows loading and displaying G-code files." msgid "Allows loading and displaying G-code files."
msgstr "" msgstr "G-code dosyalarının yüklenmesine ve görüntülenmesine olanak tanır."
#: GCodeReader/plugin.json #: GCodeReader/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "G-code Reader" msgid "G-code Reader"
msgstr "" msgstr "G-code Okuyucu"
#: CuraProfileWriter/plugin.json #: CuraProfileWriter/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides support for exporting Cura profiles." msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
msgstr "" msgstr "Cura profillerinin dışa aktarılması için destek sağlar."
#: CuraProfileWriter/plugin.json #: CuraProfileWriter/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Cura Profile Writer" msgid "Cura Profile Writer"
msgstr "" msgstr "Cura Profili Yazıcı"
#: 3MFWriter/plugin.json #: 3MFWriter/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files." msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "" msgstr "3MF dosyalarının yazılması için destek sağlar."
#: 3MFWriter/plugin.json #: 3MFWriter/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "3MF Writer" msgid "3MF Writer"
msgstr "" msgstr "3MF Yazıcı"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json #: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
msgstr "" msgstr "Ultimaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, yükseltme seçme vb.)"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json #: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Ultimaker machine actions" msgid "Ultimaker machine actions"
msgstr "" msgstr "Ultimaker makine eylemleri"
#: CuraProfileReader/plugin.json #: CuraProfileReader/plugin.json
msgctxt "description" msgctxt "description"
msgid "Provides support for importing Cura profiles." msgid "Provides support for importing Cura profiles."
msgstr "" msgstr "Cura profillerinin içe aktarılması için destek sağlar."
#: CuraProfileReader/plugin.json #: CuraProfileReader/plugin.json
msgctxt "name" msgctxt "name"
msgid "Cura Profile Reader" msgid "Cura Profile Reader"
msgstr "" msgstr "Cura Profil Okuyucu"
#~ msgctxt "@label" #~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Machine Settings action" #~ msgid "Machine Settings action"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n" "Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: Turkish\n" "Language: Turkish\n"
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon i
#: fdmextruder.def.json #: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label" msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID" msgid "Nozzle ID"
msgstr "" msgstr "Nozül Kimliği"
#: fdmextruder.def.json #: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description" msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "" msgstr "Ekstruder dişli çarkı için nozül kimliği, “AA 0.4” ve “BB 0.8” gibi."
#: fdmextruder.def.json #: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label" msgctxt "machine_nozzle_size label"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n" "Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n" "Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: Turkish\n" "Language: Turkish\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "3B yazıcı modelinin adı."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label" msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show Machine Variants" msgid "Show Machine Variants"
msgstr "" msgstr "Makine Varyantlarını Göster"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description" msgctxt "machine_show_variants description"
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid "" msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"." "."
msgstr "" msgstr "\n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
"\n"
" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label" msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid "" msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"." "."
msgstr "" msgstr "\n ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları."
"\n"
" ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label" msgctxt "material_guid label"
@ -89,7 +85,7 @@ msgstr "Malzemedeki GUID Otomatik olarak ayarlanır. "
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label" msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for Build Plate Heatup" msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr "" msgstr "Yapı Levhasının Isınmasını Bekle"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description" msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -99,7 +95,7 @@ msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleme komutu
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label" msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for Nozzle Heatup" msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr "" msgstr "Nozülün Isınmasını Bekle"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description" msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -109,7 +105,7 @@ msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleyip beklem
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label" msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include Material Temperatures" msgid "Include Material Temperatures"
msgstr "" msgstr "Malzeme Sıcaklıklarını Ekle"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description" msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe.
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label" msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include Build Plate Temperature" msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr "" msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığını Ekle"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description" msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr "Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip e
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label" msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine Width" msgid "Machine Width"
msgstr "" msgstr "Makine Genişliği"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description" msgctxt "machine_width description"
@ -139,7 +135,7 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan genişliği (X yönü)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label" msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine Depth" msgid "Machine Depth"
msgstr "" msgstr "Makine Derinliği"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description" msgctxt "machine_depth description"
@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan derinliği (Y yönü)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label" msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build Plate Shape" msgid "Build Plate Shape"
msgstr "" msgstr "Yapı Levhası Şekli"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description" msgctxt "machine_shape description"
@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "Eliptik"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label" msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine Height" msgid "Machine Height"
msgstr "" msgstr "Makine Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description" msgctxt "machine_height description"
@ -179,7 +175,7 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan yüksekliği (Z yönü)."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label" msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has Heated Build Plate" msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr "" msgstr "Isıtılmış Yapı Levhası İçerir"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description" msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -189,7 +185,7 @@ msgstr "Makinenin mevcut yapı levhasını ısıtıp ısıtmadığı."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label" msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is Center Origin" msgid "Is Center Origin"
msgstr "" msgstr "Merkez Nokta"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description" msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -309,17 +305,17 @@ msgstr "Oluşturulacak gcode türü."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin" msgid "Marlin"
msgstr "" msgstr "Marlin"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)" msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr "" msgstr "Marlin (Volümetrik)"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap" msgid "RepRap"
msgstr "" msgstr "RepRap"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -404,12 +400,12 @@ msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik fa
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label" msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID" msgid "Nozzle ID"
msgstr "" msgstr "Nozül Kimliği"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description" msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr "" msgstr "Ekstruder dişli çarkı için nozül kimliği, “AA 0.4” ve “BB 0.8” gibi."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label" msgctxt "machine_nozzle_size label"
@ -654,12 +650,12 @@ msgstr "En dış duvar haricindeki tüm duvar hatları için tek bir duvar hatt
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label" msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width" msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr "" msgstr "Üst Yüzey Hat Genişliği"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description" msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr "" msgstr "Baskının üst tarafında bulunan alanlardaki tek bir hattın genişliği."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label" msgctxt "skin_line_width label"
@ -744,12 +740,12 @@ msgstr "Tek bir ilk direk hattının genişliği."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width" msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr "" msgstr "İlk Katman Hat Genişliği"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr "" msgstr "İlk katman üzerinde bulunan hat genişliği çoğaltıcı. Çoğaltmayı artırmak yatak yapışmasını iyileştirebilir."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label" msgctxt "shell label"
@ -764,32 +760,32 @@ msgstr "Kovan"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label" msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder" msgid "Wall Extruder"
msgstr "" msgstr "Duvar Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description" msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr "" msgstr "Duvarları yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label" msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder" msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr "" msgstr "Dış Duvar Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description" msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr "" msgstr "Dış Duvarı yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label" msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder" msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr "" msgstr "İç Duvar Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description" msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr "" msgstr "İç duvarları yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label" msgctxt "wall_thickness label"
@ -799,7 +795,7 @@ msgstr "Duvar Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description" msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "" msgstr "Yatay yönde duvar kalınlığı. Bu değer duvar hattı genişliğiyle bölündüğünde duvar sayısını belirler."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label" msgctxt "wall_line_count label"
@ -824,67 +820,67 @@ msgstr "Z dikişini daha iyi gizlemek için dış duvardan sonra eklenen hareket
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label" msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder" msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr "" msgstr "Üst Yüzey Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description" msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr "" msgstr "En üstteki yüzeyi yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label" msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers" msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr "" msgstr "Üst Yüzey Katmanları"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description" msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces." msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr "" msgstr "En üstteki yüzey katmanlarının sayısı. Yüksek kalitede üst yüzeyler oluşturmak için genellikle tek bir üst yüzey katmanı yeterlidir."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label" msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern" msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr "" msgstr "Üst Yüzey Şekli"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description" msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers." msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr "" msgstr "En üst yüzeyin şekli."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines" msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines" msgid "Lines"
msgstr "" msgstr "Çizgiler"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric" msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric" msgid "Concentric"
msgstr "" msgstr "Eş merkezli"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag" msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag" msgid "Zig Zag"
msgstr "" msgstr "Zikzak"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label" msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions" msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr "" msgstr "Üst Yüzey Hat Yönleri"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description" msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "" msgstr "Üst yüzey katmanları çizgi veya zikzak biçimindeyken kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında tekrar başa dönülür. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar (45 ve 135 derece) kullanılır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder" msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr "" msgstr "Üst/Alt Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr "" msgstr "Üst ve alt yüzeyi yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label" msgctxt "top_bottom_thickness label"
@ -1079,12 +1075,12 @@ msgstr "Her bölüm"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label" msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls" msgid "Print Thin Walls"
msgstr "" msgstr "İnce Duvarları Yazdır"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description" msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size." msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "" msgstr "Yatay olarak nozül boyutundan daha ince olan model parçalarını yazdırır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label" msgctxt "xy_offset label"
@ -1099,12 +1095,12 @@ msgstr "Her katmandaki poligonlara uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler b
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label" msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr "" msgstr "İlk Katmanın Yatay Genişlemesi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description" msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr "" msgstr "İlk katmandaki tüm poligonlara uygulanan ofset miktarı. Negatif bir değer “fil ayağı” olarak bilinen ilk katman ezilmesini dengeleyebilir."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label" msgctxt "z_seam_type label"
@ -1154,12 +1150,12 @@ msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın ko
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label" msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative" msgid "Z Seam Relative"
msgstr "" msgstr "Z Dikişi Göreliliği"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description" msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate." msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr "" msgstr "Etkin olduğunda, z dikişi koordinatları her parçanın merkezine göre hizalıdır. Devre dışı olduğunda, koordinatlar yapı levhası üzerinde mutlak bir pozisyonu belirtir."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
@ -1184,12 +1180,12 @@ msgstr "Dolgu"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label" msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder" msgid "Infill Extruder"
msgstr "" msgstr "Dolgu Ekstruderi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description" msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr "" msgstr "Dolgu yazdırmak için kullanılan ekstruder dişli çarkı. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label" msgctxt "infill_sparse_density label"
@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr "Yüzey Çakışma Oranı"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description" msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr "" msgstr "Hat genişliğinin bir yüzdesi olarak yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Bu, yüzey hatlarının ve en içteki duvarın ortalama hat genişliklerinin bir yüzdesidir."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label" msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1789,12 +1785,12 @@ msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvar
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label" msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed" msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr "" msgstr "Üst Yüzey Hızı"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description" msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr "" msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı hız."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label" msgctxt "speed_topbottom label"
@ -1809,12 +1805,12 @@ msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı hız."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label" msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed" msgid "Ironing Speed"
msgstr "" msgstr "Ütüleme Hızı"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description" msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface." msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr "" msgstr "Üst yüzeyi geçmek için gereken süre."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label" msgctxt "speed_support label"
@ -2029,12 +2025,12 @@ msgstr "İç duvarların yazdırıldığı ivme."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label" msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration" msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr "" msgstr "Üst Yüzey İvmesi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description" msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr "" msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı ivme."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label" msgctxt "acceleration_topbottom label"
@ -2049,12 +2045,12 @@ msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı ivme."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label" msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration" msgid "Ironing Acceleration"
msgstr "" msgstr "Ütüleme İvmesi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description" msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed." msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr "" msgstr "Ütülemenin gerçekleştiği ivme."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label" msgctxt "acceleration_support label"
@ -2229,12 +2225,12 @@ msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label" msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk" msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr "" msgstr "Üst Yüzey İvmesi Değişimi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description" msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr "" msgstr "Üst yüzey katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label" msgctxt "jerk_topbottom label"
@ -2249,12 +2245,12 @@ msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi.
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label" msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk" msgid "Ironing Jerk"
msgstr "" msgstr "Ütüleme İvmesi Değişimi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description" msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr "" msgstr "Ütüleme sırasında oluşan maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label" msgctxt "jerk_support label"
@ -2784,22 +2780,22 @@ msgstr "Zikzakları Bağla Zik zak destek yapısının sağlamlığını artır
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label" msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections" msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr "" msgstr "Bazı Zikzak Bağlantılarını Atla"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description" msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr "" msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için bazı Zikzak bağlantılarını atlayın."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label" msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count" msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr "" msgstr "Atlanan Zikzak Bağlantısı Sayısı"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description" msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr "" msgstr "Destek yapısının daha kolay kırılması için her N bağlantı hattında bir zikzak atlayın."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label" msgctxt "support_infill_rate label"
@ -2934,32 +2930,32 @@ msgstr "Her katmandaki tüm destek poligonlarına uygulanan ofset miktarı. Pozi
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness" msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr "" msgstr "Destek Dolgusu Katmanı Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr "" msgstr "Her katmandaki destek dolgusu malzemesinin kalınlığı. Bu değer her zaman katman yüksekliğinin bir katı olmalıdır, aksi takdirde değer yuvarlanır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label" msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps" msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr "" msgstr "Kademeli Destek Dolgusu Aşamaları"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description" msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density." msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr "" msgstr "Üst yüzeylerin altına inerken destek dolgusu yoğunluğunu yarıya indirmek için inilecek yüzey sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda yoğunluk daha fazladır ve Destek Dolgusu Yoğunluğuna kadar çıkabilir."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height" msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr "" msgstr "Aşamalı Destek Dolgusu Basamak Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density." msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr "" msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce belirli bir yoğunluktaki destek dolgusunun yüksekliği."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label" msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3341,9 +3337,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid "" msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "" msgstr "Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nBu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir."
"Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n"
"Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3778,12 +3772,12 @@ msgstr "Ekstruderi değiştirdikten sonra ilk nesne yazdırıldığında nozüld
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label" msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume" msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr "" msgstr "İlk Direk Temizleme Hacmi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description" msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr "" msgstr "İlk direk silinirken temizlenecek olan filaman miktarı. Temizleme işlemi, nozül aktif değilken sızarak kaybolan filamanı dengelemeye yarar."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label" msgctxt "ooze_shield_enabled label"
@ -4223,12 +4217,12 @@ msgstr "Filamanın nesnenin içinde düzensiz bir şekilde yukarı doğru kıvr
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping" msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr "" msgstr "Spagetti Dolgu Adımları"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr "" msgstr "Spagetti dolgusunu adım adım yazdırma veya tüm dolgu filamanını yazdırma işleminin sonunda ekstrude etme."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
@ -4273,12 +4267,12 @@ msgstr "Spagetti dolgusunun yoğunluğunu ayarlar. Dolgu yoğunluğunun spagetti
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr "" msgstr "Spagetti Dolgu Ekstra Hacmi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr "" msgstr "Her spagetti dolumunda ekstrude edilen toplam hacmi ayarlamak için kullanılan bir düzeltme terimi."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label" msgctxt "support_conical_enabled label"
@ -4510,9 +4504,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid "" msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "" msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n"
"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label" msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -4622,62 +4614,62 @@ msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük aç
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label" msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing" msgid "Enable Ironing"
msgstr "" msgstr "Ütülemeyi Etkinleştir"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description" msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr "" msgstr "Malzeme ekstrude edilmeden önce üst yüzey üzerinden bir kere daha geçilir. Bu işlem en üstte bulunan plastiği eriterek daha pürüzsüz bir yüzey elde etmek için kullanılır."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label" msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern" msgid "Ironing Pattern"
msgstr "" msgstr "Ütüleme Modeli"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description" msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr "" msgstr "Üst yüzeyleri ütülemek için kullanılacak model."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric" msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric" msgid "Concentric"
msgstr "" msgstr "Eş merkezli"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag" msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag" msgid "Zig Zag"
msgstr "" msgstr "Zikzak"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label" msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing" msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr "" msgstr "Ütüleme Hattı Boşluğu"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description" msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing." msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr "" msgstr "Ütüleme hatları arasında bulunan mesafe."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label" msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow" msgid "Ironing Flow"
msgstr "" msgstr "Ütüleme Akışı"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description" msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr "" msgstr "Ütüleme sırasında normal yüzey hattına göre ekstrude edilecek malzeme miktarı. Nozülü dolu tutmak üst yüzeyde oluşan çatlakların bir kısmının doldurulmasını sağlar fakat nozülün fazla dolu olmasıırı ekstrüzyona ve yüzey yanlarında noktalar oluşmasına neden olur."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label" msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset" msgid "Ironing Inset"
msgstr "" msgstr "Ütüleme İlave Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description" msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "" msgstr "Modelin kenarlarından bırakılması gereken mesafe. Ağın kenarlarına kadar ütülemek baskınızın kenarlarının pürüzlü olmasına neden olabilir."
#: fdmprinter.def.json #: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label" msgctxt "command_line_settings label"