mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-08-15 08:35:57 +08:00
Update Italian translations
These look almost correct. Just one mistake with an HTML tag. Contributes to issue CURA-4113.
This commit is contained in:
parent
45673a3586
commit
7c86e476c8
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:30+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Language: Italian\n"
|
"Language: Italian\n"
|
||||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Stampa Doodle3D"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Print with Doodle3D"
|
msgid "Print with Doodle3D"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stampa con Doodle3D"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Materiale per la bobina insufficiente {0}."
|
|||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
|
msgid "Different PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PrintCore diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionata per estrusore {2}"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:694
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:694
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Materiale diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per l’estrus
|
|||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
|
msgid "PrintCore {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PrintCore {0} non correttamente calibrato. Necessario eseguire calibrazione XY sulla stampante."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:707
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:707
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Desideri utilizzare la configurazione corrente della tua stampante in Cu
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1179
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1179
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
|
msgid "The PrintCores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I PrintCore e/o i materiali sulla stampante differiscono da quelli contenuti nel tuo attuale progetto. Per ottenere i risultati migliori, sezionare sempre per i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
@ -418,32 +418,32 @@ msgstr "Collega tramite rete"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:172
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:172
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
|
msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rilevati errori all'apertura del file SolidWorks! Controllare se è possibile aprire il file in SolidWorks senza che si verifichino problemi!"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:31
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||||
msgid "SolidWorks part file"
|
msgid "SolidWorks part file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "File part SolidWorks"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/__init__.py:35
|
||||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||||
msgid "SolidWorks assembly file"
|
msgid "SolidWorks assembly file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "File gruppo SolidWorks"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.py:21
|
||||||
msgid "Configure"
|
msgid "Configure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configura"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:129
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:129
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Error while starting %s!"
|
msgid "Error while starting %s!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore durante l'avvio di %s!"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:207
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/CommonComReader.py:207
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
|
msgid "Please keep in mind, that you have to reopen your SolidWorks file manually! Reloading the model won't work!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tenere presente che è necessario riaprire il file SolidWorks manualmente! Il ricaricamento del modello non funziona!"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24
|
||||||
msgid "Modify G-Code"
|
msgid "Modify G-Code"
|
||||||
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Modifica G-code"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:43
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
|
msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in the preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cura acquisisce dati statistici elaborati in forma anonima. L'acquisizione può essere disabilitata nelle preferenze."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:44
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "Ugello"
|
|||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:25
|
||||||
msgid "Browse plugins"
|
msgid "Browse plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sfoglia plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.py:120
|
||||||
msgctxt "@window:title"
|
msgctxt "@window:title"
|
||||||
msgid "Plugin browser"
|
msgid "Plugin browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Browser plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
|
||||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||||
@ -686,17 +686,17 @@ msgstr "Materiale personalizzato"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:24
|
||||||
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
|
msgctxt "@info:status Has a cancel button next to it."
|
||||||
msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
|
msgid "The selected material diameter causes the material to become incompatible with the current printer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il diametro del materiale selezionato lo rende incompatibile con l'attuale stampante."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MaterialManager.py:25
|
||||||
msgctxt "@action"
|
msgctxt "@action"
|
||||||
msgid "Undo changing the material diameter."
|
msgid "Undo changing the material diameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annulla modifica del diametro del materiale."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -775,10 +775,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
|
"<p>A fatal exception has occurred that we could not recover from!</p>\n"
|
||||||
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
|
" <p>Please use the information below to post a bug report at <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<p>Si è verificata un'eccezione fatale che non stato possibile superare!</p>\n <p>Utilizzare le informazioni sotto riportate per inviare un rapporto sull'errore a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n "
|
||||||
"<p>Si è verificata un'eccezione fatale che non stato possibile superare!</p>\n"
|
|
||||||
" <p>Utilizzare le informazioni sotto riportate per inviare un rapporto sull'errore a <a href=\"http://github.com/Ultimaker/Cura/issues\">http://github.com/Ultimaker/Cura/issues</a></p>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
@ -804,7 +801,7 @@ msgstr "Caricamento interfaccia in corso..."
|
|||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
|
msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm."
|
||||||
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
|
msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1285
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1285
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -865,22 +862,22 @@ msgstr "Z (Altezza)"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:139
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:139
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Build plate shape"
|
msgid "Build plate shape"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forma del piano di stampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:148
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Origin at center"
|
msgid "Origin at center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Origine al centro"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:156
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Heated bed"
|
msgid "Heated bed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Piano riscaldato"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:167
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:167
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Gcode flavor"
|
msgid "Gcode flavor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Versione GCode"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:180
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:180
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -895,7 +892,7 @@ msgstr "X min"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:191
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "Distance from the left of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Distanza tra il lato sinistro della testina di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testina di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:200
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -905,7 +902,7 @@ msgstr "Y min"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:201
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "Distance from the front of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Distanza tra il lato anteriore della testina di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testina di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:210
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -915,7 +912,7 @@ msgstr "X max"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:211
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "Distance from the right of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Distanza tra il lato destro della testina di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testina di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:220
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "Y max"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:221
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "Distance from the rear of the printhead to the center of the nozzle. Used to prevent colissions between previous prints and the printhead when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Distanza tra il lato posteriore della testina di stampa e il centro dell'ugello. Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e la testina di stampa durante la stampa \"Uno alla volta\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:233
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -935,7 +932,7 @@ msgstr "Altezza gantry"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:235
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
|
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e il sistema gantry (assi X e Y). Utilizzata per evitare collisioni tra le stampe precedenti e il gantry durante la stampa \"Uno alla volta\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:253
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -945,12 +942,12 @@ msgstr "Numero di estrusori"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:287
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:287
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
|
msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diametro nominale del filamento supportato dalla stampante. Il diametro esatto verrà sovrapposto dal materiale e/o dal profilo."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Material diameter"
|
msgid "Material diameter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diametro materiale"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:297
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:388
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:388
|
||||||
@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "Avvio GCode"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:325
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:325
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
|
msgid "Gcode commands to be executed at the very start."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comandi Gcode da eseguire all’avvio."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:334
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:334
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "Fine GCode"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:344
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:344
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
|
msgid "Gcode commands to be executed at the very end."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comandi Gcode da eseguire alla fine."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:376
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:376
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -1133,10 +1130,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Select your printer from the list below:"
|
"Select your printer from the list below:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:"
|
||||||
"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:75
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44
|
||||||
@ -1166,7 +1160,7 @@ msgstr "Aggiorna"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:196
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
|
msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se la stampante non è nell’elenco, leggere la <a href=’%1’>guida alla risoluzione dei problemi per la stampa in rete</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:223
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -1242,27 +1236,27 @@ msgstr "Attiva la configurazione"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:20
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
|
msgid "Cura SolidWorks Plugin Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurazione plugin Cura SolidWorks"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:44
|
||||||
msgctxt "@action:label"
|
msgctxt "@action:label"
|
||||||
msgid "Default quality of the exported STL:"
|
msgid "Default quality of the exported STL:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qualità predefinita STL esportato:"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:79
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Always ask"
|
msgid "Always ask"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chiedi sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:80
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Always use Fine quality"
|
msgid "Always use Fine quality"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilizza sempre la qualità Fine"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:81
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Always use Coarse quality"
|
msgid "Always use Coarse quality"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilizza sempre la qualità Grossolana"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ConfigDialog.qml:92
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:88
|
||||||
@ -1274,27 +1268,27 @@ msgstr "OK"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:20
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Import SolidWorks File as STL..."
|
msgid "Import SolidWorks File as STL..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importa file SolidWorks come STL..."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:43
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Quality of the Exported STL"
|
msgid "Quality of the Exported STL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qualità STL esportato"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:48
|
||||||
msgctxt "@action:label"
|
msgctxt "@action:label"
|
||||||
msgid "Quality"
|
msgid "Quality"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qualità"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:62
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Coarse"
|
msgid "Coarse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grossolana"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:63
|
||||||
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
msgctxt "@option:curaSolidworksStlQuality"
|
||||||
msgid "Fine"
|
msgid "Fine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fine"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/ExportSTLUI.qml:78
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:81
|
||||||
@ -1613,27 +1607,27 @@ msgstr "Apri"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:11
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
msgid "Find & Update plugins"
|
msgid "Find & Update plugins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trova e Aggiorna plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:25
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
|
msgid "Here you can find a list of Third Party plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qui è possibile trovare un elenco dei plugin forniti da terzi."
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:143
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:143
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Upgrade"
|
msgid "Upgrade"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiorna"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:145
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Installed"
|
msgid "Installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installa"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:147
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
|
||||||
@ -1888,9 +1882,7 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?"
|
||||||
"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n"
|
|
||||||
"Mantenere o eliminare tali impostazioni?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||||
msgctxt "@title:column"
|
msgctxt "@title:column"
|
||||||
@ -2038,7 +2030,7 @@ msgstr "Controlla tutto"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:40
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Calculated"
|
msgid "Calculated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Calcolato"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53
|
||||||
msgctxt "@title:column"
|
msgctxt "@title:column"
|
||||||
@ -2139,12 +2131,12 @@ msgstr "Inverti la direzione dello zoom della fotocamera."
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:363
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
|
msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lo zoom si muove nella direzione del mouse?"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Zoom toward mouse direction"
|
msgid "Zoom toward mouse direction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zoom verso la direzione del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:377
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:377
|
||||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||||
@ -2593,9 +2585,7 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
|
||||||
"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n"
|
|
||||||
"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -2645,7 +2635,7 @@ msgstr "Formato scambio dati"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
msgid "Support library for scientific computing"
|
msgid "Support library for scientific computing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Libreria di supporto per calcolo scientifico"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -2723,10 +2713,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click to make these settings visible."
|
"Click to make these settings visible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni."
|
||||||
"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:62
|
||||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||||
@ -2754,10 +2741,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click to restore the value of the profile."
|
"Click to restore the value of the profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo."
|
||||||
"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Fare clic per ripristinare il valore del profilo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:284
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -2765,10 +2749,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click to restore the calculated value."
|
"Click to restore the calculated value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato."
|
||||||
"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Fare clic per ripristinare il valore calcolato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:112
|
||||||
msgctxt "@label:listbox"
|
msgctxt "@label:listbox"
|
||||||
@ -2780,9 +2761,7 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print Setup disabled\n"
|
"Print Setup disabled\n"
|
||||||
"G-code files cannot be modified"
|
"G-code files cannot be modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impostazione di stampa disabilitata\nI file codice G non possono essere modificati"
|
||||||
"Impostazione di stampa disabilitata\n"
|
|
||||||
"I file codice G non possono essere modificati"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:455
|
||||||
msgctxt "@tooltip"
|
msgctxt "@tooltip"
|
||||||
@ -2807,7 +2786,7 @@ msgstr "&Visualizza"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26
|
||||||
msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
|
msgctxt "@title:menuitem %1 is the nozzle currently loaded in the printer"
|
||||||
msgid "Automatic: %1"
|
msgid "Automatic: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Automatico %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:25
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -3107,7 +3086,7 @@ msgstr "Configura visibilità delle impostazioni..."
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
|
||||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||||
msgid "Please load a 3D model"
|
msgid "Please load a 3D model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caricare un modello 3D"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:33
|
||||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||||
@ -3270,7 +3249,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler aprire un nuovo progetto? Questo cancellerà il pian
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:750
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:750
|
||||||
msgctxt "@window:title"
|
msgctxt "@window:title"
|
||||||
msgid "Install Plugin"
|
msgid "Install Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installa plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:757
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:757
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@ -3305,12 +3284,12 @@ msgstr "Non mostrare il riepilogo di progetto alla ripetizione di salva"
|
|||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:47
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:47
|
||||||
msgctxt "@title:tab"
|
msgctxt "@title:tab"
|
||||||
msgid "Prepare"
|
msgid "Prepare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prepara"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:60
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Topbar.qml:60
|
||||||
msgctxt "@title:tab"
|
msgctxt "@title:tab"
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:41
|
||||||
msgctxt "@label"
|
msgctxt "@label"
|
||||||
@ -3406,8 +3385,8 @@ msgstr "Serve aiuto per migliorare le tue stampe? <br>Leggi <a href='%1'>la Guid
|
|||||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
|
msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
|
||||||
msgid "Print Selected Model with %1"
|
msgid "Print Selected Model with %1"
|
||||||
msgid_plural "Print Selected Models with %1"
|
msgid_plural "Print Selected Models with %1"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Stampa modello selezionato con %1"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Stampa modelli selezionati con %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
|
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AskOpenAsProjectOrModelsDialog.qml:20
|
||||||
msgctxt "@title:window"
|
msgctxt "@title:window"
|
||||||
@ -3456,350 +3435,347 @@ msgid ""
|
|||||||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click to open the profile manager."
|
"Click to open the profile manager."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili."
|
||||||
"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Fare clic per aprire la gestione profili."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
|
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce un modo per modificare le impostazioni della macchina (come il volume di stampa, la dimensione ugello, ecc.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Machine Settings action"
|
msgid "Machine Settings action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Azione Impostazioni macchina"
|
||||||
|
|
||||||
#: XRayView/plugin.json
|
#: XRayView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides the X-Ray view."
|
msgid "Provides the X-Ray view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce la vista a raggi X."
|
||||||
|
|
||||||
#: XRayView/plugin.json
|
#: XRayView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "X-Ray View"
|
msgid "X-Ray View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vista ai raggi X"
|
||||||
|
|
||||||
#: X3DReader/plugin.json
|
#: X3DReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for reading X3D files."
|
msgid "Provides support for reading X3D files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file X3D."
|
||||||
|
|
||||||
#: X3DReader/plugin.json
|
#: X3DReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "X3D Reader"
|
msgid "X3D Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lettore X3D"
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeWriter/plugin.json
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Writes GCode to a file."
|
msgid "Writes GCode to a file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scrive il GCode in un file."
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeWriter/plugin.json
|
#: GCodeWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "GCode Writer"
|
msgid "GCode Writer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Writer GCode"
|
||||||
|
|
||||||
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
|
msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scarica contenuto di tutte le impostazioni in un file HTML."
|
||||||
|
|
||||||
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "God Mode"
|
msgid "God Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modalità God"
|
||||||
|
|
||||||
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Shows changes since latest checked version."
|
msgid "Shows changes since latest checked version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostra le modifiche dall'ultima versione selezionata."
|
||||||
|
|
||||||
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Changelog"
|
msgid "Changelog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Registro modifiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Create a flattend quality changes profile."
|
msgid "Create a flattend quality changes profile."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crea un profilo appiattito."
|
||||||
|
|
||||||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Profile flatener"
|
msgid "Profile flatener"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Appiattitore di profilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
|
msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. I plugin possono anche aggiornare il firmware."
|
||||||
|
|
||||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "USB printing"
|
msgid "USB printing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stampa USB"
|
||||||
|
|
||||||
#: X3GWriter/plugin.json
|
#: X3GWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for writing X3G files"
|
msgid "Provides support for writing X3G files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file X3G"
|
||||||
|
|
||||||
#: X3GWriter/plugin.json
|
#: X3GWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "X3G Writer"
|
msgid "X3G Writer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Writer X3G"
|
||||||
|
|
||||||
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
|
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
|
msgid "Removable Drive Output Device Plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
|
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "UM3 Network Connection"
|
msgid "UM3 Network Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connessione di rete UM3"
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
|
msgid "Gives you the possibility to open certain files via SolidWorks itself. These are then converted and loaded into Cura"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Offre la possibilità di aprire alcuni file tramite SolidWorks stessa. Questi vengono quindi convertiti e caricati in Cura"
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "SolidWorks Integration"
|
msgid "SolidWorks Integration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Integrazione SolidWorks"
|
||||||
|
|
||||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
|
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estensione che consente la post-elaborazione degli script creati da utente"
|
||||||
|
|
||||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Post Processing"
|
msgid "Post Processing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Post-elaborazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: AutoSave/plugin.json
|
#: AutoSave/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
|
msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salva automaticamente preferenze, macchine e profili dopo le modifiche."
|
||||||
|
|
||||||
#: AutoSave/plugin.json
|
#: AutoSave/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Auto Save"
|
msgid "Auto Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salvataggio automatico"
|
||||||
|
|
||||||
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
|
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Invia informazioni su sezionamento anonime Può essere disabilitato tramite le preferenze."
|
||||||
|
|
||||||
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Slice info"
|
msgid "Slice info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informazioni su sezionamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: XmlMaterialProfile/plugin.json
|
#: XmlMaterialProfile/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
|
msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Offre la possibilità di leggere e scrivere profili di materiali basati su XML."
|
||||||
|
|
||||||
#: XmlMaterialProfile/plugin.json
|
#: XmlMaterialProfile/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Material Profiles"
|
msgid "Material Profiles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Profili del materiale"
|
||||||
|
|
||||||
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
|
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili dalle versioni legacy Cura."
|
||||||
|
|
||||||
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
|
msgid "Legacy Cura Profile Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lettore legacy profilo Cura"
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
|
msgid "Provides support for importing profiles from g-code files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili da file G-Code."
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
#: GCodeProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "GCode Profile Reader"
|
msgid "GCode Profile Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lettore profilo GCode"
|
||||||
|
|
||||||
#: LayerView/plugin.json
|
#: LayerView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides the Layer view."
|
msgid "Provides the Layer view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce la visualizzazione degli strati."
|
||||||
|
|
||||||
#: LayerView/plugin.json
|
#: LayerView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Layer View"
|
msgid "Layer View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visualizzazione strato"
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.5 a Cura 2.6."
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
|
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiornamento della versione da 2.5 a 2.6"
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.6 a Cura 2.7."
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
|
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiornamento della versione da 2.6 a 2.7"
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.1 a Cura 2.2."
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
|
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiornamento della versione da 2.1 a 2.2"
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
|
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.2 a Cura 2.4."
|
||||||
|
|
||||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
|
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aggiornamento della versione da 2.2 a 2.4"
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageReader/plugin.json
|
#: ImageReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
|
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abilita la possibilità di generare geometria stampabile da file immagine 2D."
|
||||||
|
|
||||||
#: ImageReader/plugin.json
|
#: ImageReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Image Reader"
|
msgid "Image Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lettore di immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
|
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce il collegamento al back-end di sezionamento CuraEngine."
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Back-end CuraEngine"
|
||||||
|
|
||||||
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides the Per Model Settings."
|
msgid "Provides the Per Model Settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce le impostazioni per modello."
|
||||||
|
|
||||||
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Per Model Settings Tool"
|
msgid "Per Model Settings Tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilità impostazioni per modello"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3MFReader/plugin.json
|
#: 3MFReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for reading 3MF files."
|
msgid "Provides support for reading 3MF files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF."
|
||||||
|
|
||||||
#: 3MFReader/plugin.json
|
#: 3MFReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "3MF Reader"
|
msgid "3MF Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lettore 3MF"
|
||||||
|
|
||||||
#: PluginBrowser/plugin.json
|
#: PluginBrowser/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Find, manage and install new plugins."
|
msgid "Find, manage and install new plugins."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trova, gestisce e installa nuovi plugin."
|
||||||
|
|
||||||
#: PluginBrowser/plugin.json
|
#: PluginBrowser/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Plugin Browser"
|
msgid "Plugin Browser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Browser plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidView/plugin.json
|
#: SolidView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides a normal solid mesh view."
|
msgid "Provides a normal solid mesh view."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce una normale visualizzazione a griglia compatta."
|
||||||
|
|
||||||
#: SolidView/plugin.json
|
#: SolidView/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Solid View"
|
msgid "Solid View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visualizzazione compatta"
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeReader/plugin.json
|
#: GCodeReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Allows loading and displaying G-code files."
|
msgid "Allows loading and displaying G-code files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Consente il caricamento e la visualizzazione dei file codice G."
|
||||||
|
|
||||||
#: GCodeReader/plugin.json
|
#: GCodeReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "G-code Reader"
|
msgid "G-code Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lettore codice G"
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
|
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce supporto per l'esportazione dei profili Cura."
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Cura Profile Writer"
|
msgid "Cura Profile Writer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Writer profilo Cura"
|
||||||
|
|
||||||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for writing 3MF files."
|
msgid "Provides support for writing 3MF files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file 3MF."
|
||||||
|
|
||||||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "3MF Writer"
|
msgid "3MF Writer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Writer 3MF"
|
||||||
|
|
||||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
|
msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce azioni macchina per le macchine Ultimaker (come la procedura guidata di livellamento del piano di stampa, la selezione degli aggiornamenti, ecc.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Ultimaker machine actions"
|
msgid "Ultimaker machine actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Azioni della macchina Ultimaker"
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "description"
|
msgctxt "description"
|
||||||
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
|
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fornisce supporto per l'importazione dei profili Cura."
|
||||||
|
|
||||||
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
||||||
msgctxt "name"
|
msgctxt "name"
|
||||||
msgid "Cura Profile Reader"
|
msgid "Cura Profile Reader"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lettore profilo Cura"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "@label"
|
#~ msgctxt "@label"
|
||||||
#~ msgid "Machine Settings action"
|
#~ msgid "Machine Settings action"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Language: Italian\n"
|
"Language: Italian\n"
|
||||||
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nell’estrusione m
|
|||||||
#: fdmextruder.def.json
|
#: fdmextruder.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_id label"
|
msgctxt "machine_nozzle_id label"
|
||||||
msgid "Nozzle ID"
|
msgid "Nozzle ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID ugello"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmextruder.def.json
|
#: fdmextruder.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
||||||
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID ugello per un treno estrusore, come \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmextruder.def.json
|
#: fdmextruder.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 14:31+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Language: Italian\n"
|
"Language: Italian\n"
|
||||||
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Il nome del modello della stampante 3D in uso."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_show_variants label"
|
msgctxt "machine_show_variants label"
|
||||||
msgid "Show Machine Variants"
|
msgid "Show Machine Variants"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostra varianti macchina"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_show_variants description"
|
msgctxt "machine_show_variants description"
|
||||||
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||||
"."
|
"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n."
|
||||||
"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n"
|
|
||||||
"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||||
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||||
"."
|
"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
|
||||||
"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
|
|
||||||
"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_guid label"
|
msgctxt "material_guid label"
|
||||||
@ -89,7 +85,7 @@ msgstr "Il GUID del materiale. È impostato automaticamente. "
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
|
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
|
||||||
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
|
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attendi il riscaldamento del piano di stampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
|
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
|
||||||
@ -99,7 +95,7 @@ msgstr "Sceglie se inserire un comando per attendere finché la temperatura del
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_print_temp_wait label"
|
msgctxt "material_print_temp_wait label"
|
||||||
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
|
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attendi il riscaldamento dell’ugello"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_print_temp_wait description"
|
msgctxt "material_print_temp_wait description"
|
||||||
@ -109,7 +105,7 @@ msgstr "Sceglie se attendere finché la temperatura dell’ugello non viene ragg
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
|
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
|
||||||
msgid "Include Material Temperatures"
|
msgid "Include Material Temperatures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Includi le temperature del materiale"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
|
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
|
||||||
@ -119,7 +115,7 @@ msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura ugello all’avvio del codice G
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
|
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
|
||||||
msgid "Include Build Plate Temperature"
|
msgid "Include Build Plate Temperature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Includi temperatura piano di stampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
|
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
|
||||||
@ -129,7 +125,7 @@ msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura piano di stampa all’avvio del
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_width label"
|
msgctxt "machine_width label"
|
||||||
msgid "Machine Width"
|
msgid "Machine Width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Larghezza macchina"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_width description"
|
msgctxt "machine_width description"
|
||||||
@ -139,7 +135,7 @@ msgstr "La larghezza (direzione X) dell’area stampabile."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_depth label"
|
msgctxt "machine_depth label"
|
||||||
msgid "Machine Depth"
|
msgid "Machine Depth"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Profondità macchina"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_depth description"
|
msgctxt "machine_depth description"
|
||||||
@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "La profondità (direzione Y) dell’area stampabile."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_shape label"
|
msgctxt "machine_shape label"
|
||||||
msgid "Build Plate Shape"
|
msgid "Build Plate Shape"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forma del piano di stampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_shape description"
|
msgctxt "machine_shape description"
|
||||||
@ -169,7 +165,7 @@ msgstr "Ellittica"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_height label"
|
msgctxt "machine_height label"
|
||||||
msgid "Machine Height"
|
msgid "Machine Height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Altezza macchina"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_height description"
|
msgctxt "machine_height description"
|
||||||
@ -179,7 +175,7 @@ msgstr "L’altezza (direzione Z) dell’area stampabile."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_heated_bed label"
|
msgctxt "machine_heated_bed label"
|
||||||
msgid "Has Heated Build Plate"
|
msgid "Has Heated Build Plate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Piano di stampa riscaldato"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_heated_bed description"
|
msgctxt "machine_heated_bed description"
|
||||||
@ -189,7 +185,7 @@ msgstr "Indica se la macchina ha un piano di stampa riscaldato."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_center_is_zero label"
|
msgctxt "machine_center_is_zero label"
|
||||||
msgid "Is Center Origin"
|
msgid "Is Center Origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Origine del centro"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_center_is_zero description"
|
msgctxt "machine_center_is_zero description"
|
||||||
@ -309,17 +305,17 @@ msgstr "Il tipo di codice G da generare."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
|
||||||
msgid "Marlin"
|
msgid "Marlin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marlin"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
|
||||||
msgid "Marlin (Volumetric)"
|
msgid "Marlin (Volumetric)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marlin (volumetrica)"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
|
||||||
msgid "RepRap"
|
msgid "RepRap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RepRap"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
|
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
|
||||||
@ -404,12 +400,12 @@ msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e il sistema gantry
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_id label"
|
msgctxt "machine_nozzle_id label"
|
||||||
msgid "Nozzle ID"
|
msgid "Nozzle ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID ugello"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
||||||
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ID ugello per un treno estrusore, come \"AA 0.4\" e \"BB 0.8\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||||||
@ -654,12 +650,12 @@ msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della parete per tutte le linee
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_line_width label"
|
msgctxt "roofing_line_width label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Line Width"
|
msgid "Top Surface Skin Line Width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Larghezza linea rivestimento superficie superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_line_width description"
|
msgctxt "roofing_line_width description"
|
||||||
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
|
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Larghezza di un singola linea delle aree nella parte superiore della stampa"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skin_line_width label"
|
msgctxt "skin_line_width label"
|
||||||
@ -744,12 +740,12 @@ msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della torre di innesco."
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
|
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
|
||||||
msgid "Initial Layer Line Width"
|
msgid "Initial Layer Line Width"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Larghezza linea strato iniziale"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
|
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
|
||||||
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
|
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "shell label"
|
msgctxt "shell label"
|
||||||
@ -764,32 +760,32 @@ msgstr "Guscio"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_extruder_nr label"
|
msgctxt "wall_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Wall Extruder"
|
msgid "Wall Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estrusore pareti"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_extruder_nr description"
|
msgctxt "wall_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare le pareti. Si utilizza nell'estrusione multipla."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
|
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Outer Wall Extruder"
|
msgid "Outer Wall Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estrusore parete esterna"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
|
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare la parete esterna. Si utilizza nell'estrusione multipla."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
|
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Inner Walls Extruder"
|
msgid "Inner Walls Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estrusore parete interna"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
|
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare le pareti interne. Si utilizza nell'estrusione multipla."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_thickness label"
|
msgctxt "wall_thickness label"
|
||||||
@ -799,7 +795,7 @@ msgstr "Spessore delle pareti"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_thickness description"
|
msgctxt "wall_thickness description"
|
||||||
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
|
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spessore delle pareti in direzione orizzontale. Questo valore diviso per la larghezza della linea della parete definisce il numero di pareti."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wall_line_count label"
|
msgctxt "wall_line_count label"
|
||||||
@ -824,67 +820,67 @@ msgstr "Distanza di spostamento inserita dopo la parete esterna per nascondere m
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
|
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Extruder"
|
msgid "Top Surface Skin Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estrusore rivestimento superficie superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
|
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il rivestimento più in alto. Si utilizza nell'estrusione multipla."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_layer_count label"
|
msgctxt "roofing_layer_count label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Layers"
|
msgid "Top Surface Skin Layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Strati di rivestimento superficie superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_layer_count description"
|
msgctxt "roofing_layer_count description"
|
||||||
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
|
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numero degli strati di rivestimento superiori. Solitamente è sufficiente un unico strato di sommità per ottenere superfici superiori di qualità elevata."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern label"
|
msgctxt "roofing_pattern label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Pattern"
|
msgid "Top Surface Skin Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurazione del rivestimento superficie superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern description"
|
msgctxt "roofing_pattern description"
|
||||||
msgid "The pattern of the top most layers."
|
msgid "The pattern of the top most layers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurazione degli strati superiori."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern option lines"
|
msgctxt "roofing_pattern option lines"
|
||||||
msgid "Lines"
|
msgid "Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linee"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
|
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
|
||||||
msgid "Concentric"
|
msgid "Concentric"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Concentrica"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
|
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
|
||||||
msgid "Zig Zag"
|
msgid "Zig Zag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zig Zag"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_angles label"
|
msgctxt "roofing_angles label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
|
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Direzioni linea rivestimento superficie superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "roofing_angles description"
|
msgctxt "roofing_angles description"
|
||||||
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
|
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un elenco di direzioni linee intere da usare quando gli strati rivestimento superficie superiore utilizzano le linee o la configurazione zig zag. Gli elementi dall’elenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dell’elenco, la sequenza ricomincia dall’inizio. Le voci elencate sono separate da virgole e l’intero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. L’elenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi)."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
|
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Top/Bottom Extruder"
|
msgid "Top/Bottom Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estrusore superiore/inferiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
|
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il rivestimento superiore e quello inferiore. Si utilizza nell'estrusione multipla."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||||||
@ -1079,12 +1075,12 @@ msgstr "In tutti i possibili punti"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "fill_outline_gaps label"
|
msgctxt "fill_outline_gaps label"
|
||||||
msgid "Print Thin Walls"
|
msgid "Print Thin Walls"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stampa pareti sottili"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "fill_outline_gaps description"
|
msgctxt "fill_outline_gaps description"
|
||||||
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
|
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stampa parti del modello orizzontalmente più sottili delle dimensioni dell'ugello."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "xy_offset label"
|
msgctxt "xy_offset label"
|
||||||
@ -1099,12 +1095,12 @@ msgstr "Determina l'entità di offset (o estensione dello strato) applicata a tu
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
|
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
|
||||||
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
|
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Espansione orizzontale dello strato iniziale"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
|
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
|
||||||
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
|
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. Un valore negativo può compensare lo schiacciamento del primo strato noto come \"zampa di elefante\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "z_seam_type label"
|
msgctxt "z_seam_type label"
|
||||||
@ -1154,12 +1150,12 @@ msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca al
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||||
msgid "Z Seam Relative"
|
msgid "Z Seam Relative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Riferimento giunzione Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "z_seam_relative description"
|
msgctxt "z_seam_relative description"
|
||||||
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
|
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se abilitato, le coordinate della giunzione Z sono riferite al centro di ogni parte. Se disabilitato, le coordinate definiscono una posizione assoluta sul piano di stampa."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||||
@ -1184,12 +1180,12 @@ msgstr "Riempimento"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "infill_extruder_nr label"
|
msgctxt "infill_extruder_nr label"
|
||||||
msgid "Infill Extruder"
|
msgid "Infill Extruder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estrusore riempimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "infill_extruder_nr description"
|
msgctxt "infill_extruder_nr description"
|
||||||
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
|
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Treno estrusore utilizzato per stampare il riempimento. Si utilizza nell'estrusione multipla."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
||||||
@ -1314,7 +1310,7 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno"
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skin_overlap description"
|
msgctxt "skin_overlap description"
|
||||||
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
|
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entità della sovrapposizione tra il rivestimento e le pareti espressa in percentuale della larghezza della linea. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. È una percentuale delle larghezze medie delle linee del rivestimento e della parete più interna."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skin_overlap_mm label"
|
msgctxt "skin_overlap_mm label"
|
||||||
@ -1789,12 +1785,12 @@ msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne.
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_roofing label"
|
msgctxt "speed_roofing label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Speed"
|
msgid "Top Surface Skin Speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velocità del rivestimento superficie"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_roofing description"
|
msgctxt "speed_roofing description"
|
||||||
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
|
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indica la velocità di stampa degli strati superiori."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||||||
@ -1809,12 +1805,12 @@ msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampati gli strati superiore/inf
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_ironing label"
|
msgctxt "speed_ironing label"
|
||||||
msgid "Ironing Speed"
|
msgid "Ironing Speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velocità di stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_ironing description"
|
msgctxt "speed_ironing description"
|
||||||
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
|
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velocità alla quale passare sopra la superficie superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "speed_support label"
|
msgctxt "speed_support label"
|
||||||
@ -2029,12 +2025,12 @@ msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate tutte le pareti int
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_roofing label"
|
msgctxt "acceleration_roofing label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
|
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Accelerazione del rivestimento superficie superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_roofing description"
|
msgctxt "acceleration_roofing description"
|
||||||
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
|
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indica l'accelerazione alla quale vengono stampati gli strati rivestimento superficie superiore."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_topbottom label"
|
msgctxt "acceleration_topbottom label"
|
||||||
@ -2049,12 +2045,12 @@ msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superior
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_ironing label"
|
msgctxt "acceleration_ironing label"
|
||||||
msgid "Ironing Acceleration"
|
msgid "Ironing Acceleration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Accelerazione di stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_ironing description"
|
msgctxt "acceleration_ironing description"
|
||||||
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
|
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L’accelerazione con cui viene effettuata la stiratura."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "acceleration_support label"
|
msgctxt "acceleration_support label"
|
||||||
@ -2229,12 +2225,12 @@ msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stam
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_roofing label"
|
msgctxt "jerk_roofing label"
|
||||||
msgid "Top Surface Skin Jerk"
|
msgid "Top Surface Skin Jerk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jerk del rivestimento superficie superiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_roofing description"
|
msgctxt "jerk_roofing description"
|
||||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
|
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indica la variazione di velocità istantanea massima con cui vengono stampati gli strati rivestimento superficie superiore."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_topbottom label"
|
msgctxt "jerk_topbottom label"
|
||||||
@ -2249,12 +2245,12 @@ msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stam
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_ironing label"
|
msgctxt "jerk_ironing label"
|
||||||
msgid "Ironing Jerk"
|
msgid "Ironing Jerk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jerk stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_ironing description"
|
msgctxt "jerk_ironing description"
|
||||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
|
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indica la variazione della velocità istantanea massima durante la stiratura."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "jerk_support label"
|
msgctxt "jerk_support label"
|
||||||
@ -2784,22 +2780,22 @@ msgstr "Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_skip_some_zags label"
|
msgctxt "support_skip_some_zags label"
|
||||||
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
|
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salta alcuni collegamenti a zig-zag"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_skip_some_zags description"
|
msgctxt "support_skip_some_zags description"
|
||||||
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
|
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salto di alcuni collegamenti a zig-zag per rendere la struttura del supporto più facile da rompere."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_zag_skip_count label"
|
msgctxt "support_zag_skip_count label"
|
||||||
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
|
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Conteggio dei salti dei collegamenti a zig-zag"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_zag_skip_count description"
|
msgctxt "support_zag_skip_count description"
|
||||||
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
|
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salto di una ogni N linee di collegamento per rendere la struttura del supporto più facile da rompere."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_infill_rate label"
|
msgctxt "support_infill_rate label"
|
||||||
@ -2934,32 +2930,32 @@ msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicato a tutti i pol
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
|
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
|
||||||
msgid "Support Infill Layer Thickness"
|
msgid "Support Infill Layer Thickness"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spessore dello strato di riempimento di supporto"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
|
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
|
||||||
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
|
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indica lo spessore per strato del materiale di riempimento del supporto. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene arrotondato."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
|
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
|
||||||
msgid "Gradual Support Infill Steps"
|
msgid "Gradual Support Infill Steps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fasi di riempimento graduale del supporto"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
|
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
|
||||||
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
|
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indica il numero di volte per dimezzare la densità del riempimento quando si va al di sotto delle superfici superiori. Le aree più vicine alle superfici superiori avranno una densità maggiore, fino alla densità del riempimento."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
|
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
|
||||||
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
|
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Altezza fasi di riempimento graduale del supporto"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
|
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
|
||||||
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
|
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indica l’altezza di riempimento del supporto di una data densità prima di passare a metà densità."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_interface_enable label"
|
msgctxt "support_interface_enable label"
|
||||||
@ -3341,9 +3337,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||||
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
|
||||||
"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
|
|
||||||
"Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||||
@ -3778,12 +3772,12 @@ msgstr "Dopo la commutazione dell’estrusore, pulire il materiale fuoriuscito d
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
|
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
|
||||||
msgid "Prime Tower Purge Volume"
|
msgid "Prime Tower Purge Volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volume di scarico torre di innesco"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
|
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
|
||||||
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
|
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quantità di filamento da scaricare durante la pulizia della torre di innesco. Lo scarico è utile per compensare il filamento perso per colatura durante l'inattività dell'ugello."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
|
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
|
||||||
@ -4223,12 +4217,12 @@ msgstr "Stampa il riempimento di tanto in tanto, in modo che il filamento si avv
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
|
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
|
||||||
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
|
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Andatura del riempimento a spaghetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
|
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
|
||||||
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
|
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stampa del riempimento a spaghetti in più fasi o estrusione di tutto il filamento del riempimento alla fine della stampa."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
|
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
|
||||||
@ -4273,12 +4267,12 @@ msgstr "Regola la densità del riempimento a spaghetti. Notare che la densità d
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
|
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
|
||||||
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
|
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volume extra riempimento a spaghetti"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
|
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
|
||||||
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
|
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elemento correttivo per regolare il volume totale da estrudere ogni volta durante il riempimento a spaghetti."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
||||||
@ -4510,9 +4504,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
|
||||||
"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
|
|
||||||
"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||||
@ -4622,62 +4614,62 @@ msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un
|
|||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_enabled label"
|
msgctxt "ironing_enabled label"
|
||||||
msgid "Enable Ironing"
|
msgid "Enable Ironing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abilita stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_enabled description"
|
msgctxt "ironing_enabled description"
|
||||||
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
|
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ulteriore passaggio sopra la superficie superiore, senza estrusione di materiale. Ha lo scopo di fondere ulteriormente la plastica alla sommità, creando una superficie più uniforme."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_pattern label"
|
msgctxt "ironing_pattern label"
|
||||||
msgid "Ironing Pattern"
|
msgid "Ironing Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurazione di stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_pattern description"
|
msgctxt "ironing_pattern description"
|
||||||
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
|
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurazione utilizzata per la stiratura della superficie superiore."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
|
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
|
||||||
msgid "Concentric"
|
msgid "Concentric"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Concentrica"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
|
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
|
||||||
msgid "Zig Zag"
|
msgid "Zig Zag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zig Zag"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_line_spacing label"
|
msgctxt "ironing_line_spacing label"
|
||||||
msgid "Ironing Line Spacing"
|
msgid "Ironing Line Spacing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spaziatura delle linee di stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_line_spacing description"
|
msgctxt "ironing_line_spacing description"
|
||||||
msgid "The distance between the lines of ironing."
|
msgid "The distance between the lines of ironing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Distanza tra le linee di stiratura."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_flow label"
|
msgctxt "ironing_flow label"
|
||||||
msgid "Ironing Flow"
|
msgid "Ironing Flow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Flusso di stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_flow description"
|
msgctxt "ironing_flow description"
|
||||||
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
|
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quantità di materiale, relativo ad una normale linea del rivestimento, da estrudere durante la stiratura. Mantenere l'ugello pieno aiuta a riempire alcune delle fessure presenti sulla superficie superiore, ma una quantità eccessiva comporta un'estrusione eccessiva con conseguente puntinatura sui lati della superficie."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_inset label"
|
msgctxt "ironing_inset label"
|
||||||
msgid "Ironing Inset"
|
msgid "Ironing Inset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inserto di stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "ironing_inset description"
|
msgctxt "ironing_inset description"
|
||||||
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
|
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Distanza da mantenere dai bordi del modello. La stiratura fino in fondo sino al bordo del reticolo può causare la formazione di un bordo frastagliato nella stampa."
|
||||||
|
|
||||||
#: fdmprinter.def.json
|
#: fdmprinter.def.json
|
||||||
msgctxt "command_line_settings label"
|
msgctxt "command_line_settings label"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user