mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/Ultimaker/Cura
synced 2025-04-28 23:04:34 +08:00
Update translations
Contributes to CURA-10953
This commit is contained in:
parent
1a12e9f553
commit
d0b91cb297
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miroslav Šustek <sustmidown@centrum.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
|
||||
@ -159,14 +159,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- nekompletní --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... a {0} další"
|
||||
msgstr[1] "... a {0} další"
|
||||
msgstr[2] "... a {0} dalších"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "1mm propustnost (%)"
|
||||
@ -571,8 +563,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Uspořádat všechny modely"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Uspořádat selekci"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -642,10 +634,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Základna (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "Staňte se expertem na 3D tisk díky UltiMaker e-learningu."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Pohled zezdola"
|
||||
@ -994,6 +982,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Kopírovat všechny změněné hodnoty na všechny extrudery"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Kopírovat hodnotu na všechny extrudery"
|
||||
@ -1053,6 +1045,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Nemohu nahrát data do tiskárny."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Záznam pádu"
|
||||
@ -1162,6 +1175,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Měna:"
|
||||
@ -1206,6 +1227,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Vlastní profily"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Síť řezu"
|
||||
@ -1437,8 +1462,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Povolit extuder"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1456,6 +1481,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Komplexní řešení pro 3D tisk z taveného filamentu."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr "Technika"
|
||||
@ -1480,10 +1509,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Stopování chyby"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu 3mf file."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Předpokládaný zbývající čas"
|
||||
@ -1856,6 +1881,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Grafické uživatelské prostředí"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1889,10 +1918,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Pomocníci"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hexadecimální"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Skrýt všechny připojené tiskárny"
|
||||
@ -2037,10 +2062,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalovat"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Instalovat materiály"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Instalovat materiály"
|
||||
@ -2049,17 +2070,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Nainstalovat balíček"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Nainstalovat moduly"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Nainstalovat chybějící materiály"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Nainstalovat chybějící materiál"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2197,6 +2230,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Zjistit více o přidávání tiskáren do Cury"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Pohled z pravé strany"
|
||||
@ -2421,10 +2458,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Odhad materiálu"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Materiálové profily nejsou nainstalovány"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "Materiálové profily byly úspěšně synchronizovány s následujícími tiskárnami:"
|
||||
@ -2528,6 +2561,10 @@ msgstr[0] "Násobit vybraný model"
|
||||
msgstr[1] "Násobit vybrané modele"
|
||||
msgstr[2] "Násobit vybrané modele"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Násobím a rozmisťuji objekty"
|
||||
@ -2593,6 +2630,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Další"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
@ -2873,6 +2914,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "Zpracovávám G kód"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
@ -3492,6 +3537,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Obnovit seznam"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Poznámky k vydání"
|
||||
@ -3943,6 +3992,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Zobrazit souhrnný dialog při ukládání projektu"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Odhlásit se"
|
||||
@ -4041,6 +4094,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Klepnutím toto nastavení zviditelníte."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr "Některé hodnoty nastavení definované v <b>%1</b> byly přepsány."
|
||||
@ -4075,6 +4136,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Rychlost"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "Stabilní a beta vydání"
|
||||
@ -4367,14 +4436,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Balíček materiálů spojený s tímto Cura projektem nebyl nalezen v Ultimaker Marketplace. Částečnou definici materiálového profilu uloženou v Cura projektu používejte na vlastní nebezpečí."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "Materiál použitý v tomto projektu není aktuálně nainstalován v Cuře.<br/>Nainstalujte materiálový profil a znovu otevřete projekt."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "Materiál použitý v tomto projektu závisí na jiných definicích materiálů, které nejsou dostupné v Cuře. To může způsobit nečekané problémy při tisku. Důrazně doporučujeme nainstalovat kompletní balíček materiálů z Obchodu."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "Maximální vzdálenost každého pixelu od „základny“."
|
||||
@ -4387,10 +4448,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "Vložená trysky v tomto extruderu."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "Operační systém nepovoluje uložit soubor s projektem do tohoto umístění nebo pod tímto názvem."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4413,6 +4470,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "Procento světla pronikajícího do tisku o tloušťce 1 milimetr. Snížení této hodnoty zvyšuje kontrast v tmavých oblastech a snižuje kontrast ve světlých oblastech obrazu."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "Tisková úloha byla úspěšně odeslána"
|
||||
@ -4565,6 +4626,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Tento profil používá výchozí nastavení zadaná tiskárnou, takže nemá žádná nastavení / přepíše v níže uvedeném seznamu."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4608,6 +4673,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Toto nastavení je vyřešeno z konfliktních hodnot specifického extruder:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Odhad času"
|
||||
@ -4778,6 +4847,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Nemohu najít lokaci na podložce pro všechny objekty"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Nelze se dostat na server účtu UltiMaker."
|
||||
@ -5026,6 +5107,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Nahrát vlastní firmware"
|
||||
@ -5158,6 +5243,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory"
|
||||
@ -5472,10 +5561,66 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... a {0} další"
|
||||
#~ msgstr[1] "... a {0} další"
|
||||
#~ msgstr[2] "... a {0} dalších"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Uspořádat selekci"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Staňte se expertem na 3D tisk díky UltiMaker e-learningu."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "Když je aktivován síťový tisk, Cura přesně nezobrazuje vrstvy."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Umožňuje tisk okraje nebo voru. Tímto způsobem se kolem nebo pod objekt přidá plochá oblast, kterou lze snadno odříznout."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Chyba při zápisu 3mf file."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Hexadecimální"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Instalovat materiály"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Nainstalovat chybějící materiály"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Nainstalovat chybějící materiál"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Materiálové profily nejsou nainstalovány"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Pohled simulace"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "Materiál použitý v tomto projektu není aktuálně nainstalován v Cuře.<br/>Nainstalujte materiálový profil a znovu otevřete projekt."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "Materiál použitý v tomto projektu závisí na jiných definicích materiálů, které nejsou dostupné v Cuře. To může způsobit nečekané problémy při tisku. Důrazně doporučujeme nainstalovat kompletní balíček materiálů z Obchodu."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "Operační systém nepovoluje uložit soubor s projektem do tohoto umístění nebo pod tímto názvem."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -157,13 +157,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- unvollständig --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... und {0} weiterer"
|
||||
msgstr[1] "... und {0} weitere"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "1 mm Durchlässigkeit (%)"
|
||||
@ -567,8 +560,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Alle Modelle anordnen"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Anordnung auswählen"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -638,10 +631,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Basis (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "Werden Sie ein 3D-Druck-Experte mittels des E-Learning von UltiMaker."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Ansicht von unten"
|
||||
@ -985,6 +974,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Alle geänderten Werte für alle Extruder kopieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Werte für alle Extruder kopieren"
|
||||
@ -1044,6 +1037,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Daten konnten nicht in Drucker geladen werden."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Crash-Bericht"
|
||||
@ -1153,6 +1167,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "CuraEngine Backend"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Währung:"
|
||||
@ -1197,6 +1219,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Mesh beschneiden"
|
||||
@ -1428,8 +1454,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Extruder aktivieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1447,6 +1473,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr "Engineering"
|
||||
@ -1471,10 +1501,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Fehler-Rückverfolgung"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben von 3MF-Datei."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
|
||||
@ -1847,6 +1873,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1880,10 +1910,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Helfer"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hexadezimal"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Alle verbundenen Drucker ausblenden"
|
||||
@ -2028,10 +2054,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Materialien installieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Materialien installieren"
|
||||
@ -2040,17 +2062,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Paket installieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins installieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Fehlende Materialien installieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Fehlendes Material installieren"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2188,6 +2222,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen zum Hinzufügen von Druckern zu Cura"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Ansicht von links"
|
||||
@ -2412,10 +2450,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Materialschätzung"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Materialprofile nicht installiert"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "Materialprofile wurden erfolgreich mit den folgenden Druckern synchronisiert:"
|
||||
@ -2518,6 +2552,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Ausgewähltes Modell multiplizieren"
|
||||
msgstr[1] "Ausgewählte Modelle multiplizieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Objekte vervielfältigen und platzieren"
|
||||
@ -2582,6 +2620,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
@ -2861,6 +2903,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "G-Code parsen"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausieren"
|
||||
@ -3477,6 +3523,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Liste aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Versionshinweise"
|
||||
@ -3928,6 +3978,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
@ -4026,6 +4080,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4060,6 +4122,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "Stabile und Beta-Versionen"
|
||||
@ -4350,14 +4420,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Das mit dem Cura-Projekt verbundene Materialpaket konnte nicht auf dem UltiMaker Marketplace gefunden werden. Die Verwendung der in der Cura-Projektdatei gespeicherten Definition des Teilmaterialprofils erfolgt auf eigene Gefahr."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material ist derzeit nicht in Cura installiert.<br/>Installieren Sie das Materialprofil und öffnen Sie das Projekt erneut."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material basiert auf einigen Materialdefinitionen, die in Cura nicht verfügbar sind. Dies kann zu unerwünschten Druckergebnissen führen. Wir empfehlen dringend, das komplette Materialpaket aus dem Marketplace zu installieren."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "Der Maximalabstand von jedem Pixel von der „Basis“."
|
||||
@ -4370,10 +4432,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "Die in diesem Extruder eingesetzte Düse."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "Das Betriebssystem erlaubt es nicht, eine Projektdatei an diesem Speicherort oder mit diesem Dateinamen zu speichern."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4396,6 +4454,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "Der Prozentsatz an Licht, der einen Druck von einer Dicke mit 1 Millimeter durchdringt. Senkt man diesen Wert, steigt der Kontrast in den dunkleren Bereichen, während der Kontrast in den helleren Bereichen des Bilds sinkt."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "Der Druckauftrag wurde erfolgreich übermittelt."
|
||||
@ -4547,6 +4609,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen enthalten."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4589,6 +4655,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Diese Einstellung wird durch gegensätzliche, extruderspezifische Werte gelöst:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Zeitschätzung"
|
||||
@ -4759,6 +4829,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Innerhalb der Druckabmessung für alle Objekte konnte keine Position gefunden werden"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Der UltiMaker-Konto-Server konnte nicht erreicht werden."
|
||||
@ -5007,6 +5089,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
|
||||
@ -5139,6 +5225,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
|
||||
@ -5451,10 +5541,53 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen wirksam werden."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... und {0} weiterer"
|
||||
#~ msgstr[1] "... und {0} weitere"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Anordnung auswählen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Werden Sie ein 3D-Druck-Experte mittels des E-Learning von UltiMaker."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht präzise an, wenn „Drucken mit Drahtstruktur“ aktiviert ist."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von 3MF-Datei."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Hexadezimal"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Materialien installieren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Fehlende Materialien installieren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Fehlendes Material installieren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Materialprofile nicht installiert"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@description"
|
||||
#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
|
||||
#~ msgstr "Bitte melden Sie sich an, um verifizierte Plugins und Materialien für Ultimaker Cura Enterprise zu erhalten"
|
||||
@ -5462,3 +5595,15 @@ msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen w
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Simulationsansicht"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material ist derzeit nicht in Cura installiert.<br/>Installieren Sie das Materialprofil und öffnen Sie das Projekt erneut."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "Das in diesem Projekt verwendete Material basiert auf einigen Materialdefinitionen, die in Cura nicht verfügbar sind. Dies kann zu unerwünschten Druckergebnissen führen. Wir empfehlen dringend, das komplette Materialpaket aus dem Marketplace zu installieren."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "Das Betriebssystem erlaubt es nicht, eine Projektdatei an diesem Speicherort oder mit diesem Dateinamen zu speichern."
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 5.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -156,13 +156,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- incompleto --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... y {0} más"
|
||||
msgstr[1] "... y {0} más"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "Transmitancia de 1 mm (%)"
|
||||
@ -566,8 +559,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Organizar todos los modelos"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Organizar selección"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -637,10 +630,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Base (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "Conviértase en un experto en impresión 3D con el aprendizaje electrónico de UltiMaker."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Vista inferior"
|
||||
@ -984,6 +973,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Copiar todos los valores cambiados en todos los extrusores"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Copiar valor en todos los extrusores"
|
||||
@ -1043,6 +1036,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "No se han podido cargar los datos en la impresora."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Informe del accidente"
|
||||
@ -1152,6 +1166,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "Backend de CuraEngine"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Moneda:"
|
||||
@ -1196,6 +1218,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Perfiles personalizados"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Cortar malla"
|
||||
@ -1427,8 +1453,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Habilitar extrusor"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1446,6 +1472,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr "Engineering"
|
||||
@ -1470,10 +1500,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Rastreabilidad de errores"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Tiempo restante estimado"
|
||||
@ -1846,6 +1872,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1879,10 +1909,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Asistentes"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Ocultar todas las impresoras conectadas"
|
||||
@ -2027,10 +2053,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Instalar materiales"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Instalar materiales"
|
||||
@ -2039,17 +2061,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Instalar paquete"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Instalar complementos"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Instalar los materiales que faltan"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Instalar material no instalado"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2187,6 +2221,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Más información sobre cómo agregar impresoras a Cura"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Vista del lado izquierdo"
|
||||
@ -2411,10 +2449,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Estimación de material"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Perfiles de materiales no instalados"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "Los perfiles de material se han sincronizado correctamente con las siguientes impresoras:"
|
||||
@ -2517,6 +2551,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Multiplicar modelo seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "Multiplicar modelos seleccionados"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Multiplicar y colocar objetos"
|
||||
@ -2581,6 +2619,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Siguiente"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
@ -2860,6 +2902,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "Analizar GCode"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -3477,6 +3523,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Actualizar la lista"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de la versión"
|
||||
@ -3928,6 +3978,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
@ -4026,6 +4080,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Haga clic para mostrar estos ajustes."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4060,6 +4122,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "Versiones estables y beta"
|
||||
@ -4350,14 +4420,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar el paquete de materiales asociado con el proyecto de Cura en Ultimaker Marketplace. Utilice la definicin parcial del perfil del material que aparece en el archivo del proyecto de Cura bajo su propia responsabilidad."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "El material utilizado en este proyecto no está instalado actualmente en Cura.<br/>Instale el perfil del material y vuelva a abrir el proyecto."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "El material utilizado en este proyecto se basa en algunas definiciones de materiales que no están disponibles en Cura, lo que podría producir resultados de impresión no deseados. Recomendamos encarecidamente instalar el paquete completo de materiales desde el Marketplace."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "La distancia máxima de cada píxel desde la \"Base\"."
|
||||
@ -4370,10 +4432,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "Tobera insertada en este extrusor."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "El sistema operativo no permite guardar un archivo de proyecto en esta ubicación ni con este nombre de archivo."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4396,6 +4454,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "El porcentaje de luz que penetra en una impresión con un grosor de 1 milímetro. Bajar este valor aumenta el contraste en las regiones oscuras y disminuye el contraste en las regiones claras de la imagen."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "El trabajo de impresión se ha enviado correctamente"
|
||||
@ -4547,6 +4609,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que se ve a continuación."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4589,6 +4655,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Estimación de tiempos"
|
||||
@ -4759,6 +4829,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar una ubicación dentro del volumen de impresión para todos los objetos"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de UltiMaker."
|
||||
@ -5007,6 +5089,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Cargar firmware personalizado"
|
||||
@ -5139,6 +5225,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Ver impresoras en Digital Factory"
|
||||
@ -5451,10 +5541,49 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "Error al descargar los complementos {}"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... y {0} más"
|
||||
#~ msgstr[1] "... y {0} más"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Organizar selección"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Conviértase en un experto en impresión 3D con el aprendizaje electrónico de UltiMaker."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Error al escribir el archivo 3MF."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Instalar materiales"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Instalar los materiales que faltan"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Instalar material no instalado"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "description"
|
||||
#~ msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the Ultimaker website."
|
||||
#~ msgstr "Gestiona las extensiones de la aplicación y permite navegar por las extensiones desde el sitio web de Ultimaker."
|
||||
@ -5463,6 +5592,10 @@ msgstr "Error al descargar los complementos {}"
|
||||
#~ msgid "Manages network connections to Ultimaker networked printers."
|
||||
#~ msgstr "Gestiona las conexiones de red de las impresoras Ultimaker conectadas."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Perfiles de materiales no instalados"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@description"
|
||||
#~ msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
|
||||
#~ msgstr "Inicie sesión para obtener complementos y materiales verificados para Ultimaker Cura Enterprise"
|
||||
@ -5471,6 +5604,18 @@ msgstr "Error al descargar los complementos {}"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Vista de simulación"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "El material utilizado en este proyecto no está instalado actualmente en Cura.<br/>Instale el perfil del material y vuelva a abrir el proyecto."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "El material utilizado en este proyecto se basa en algunas definiciones de materiales que no están disponibles en Cura, lo que podría producir resultados de impresión no deseados. Recomendamos encarecidamente instalar el paquete completo de materiales desde el Marketplace."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "El sistema operativo no permite guardar un archivo de proyecto en esta ubicación ni con este nombre de archivo."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "name"
|
||||
#~ msgid "Ultimaker Network Connection"
|
||||
#~ msgstr "Conexión en red de Ultimaker"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 10:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
@ -154,13 +154,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -552,8 +545,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Järjestä kaikki mallit"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Järjestä valinta"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -623,10 +616,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Pohja (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -970,6 +959,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Kopioi arvo kaikkiin suulakepuristimiin"
|
||||
@ -1029,6 +1022,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Kaatumisraportti"
|
||||
@ -1138,6 +1152,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "CuraEngine-taustaosa"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Valuutta:"
|
||||
@ -1182,6 +1204,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,8 +1439,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1432,6 +1458,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1456,10 +1486,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Aikaa jäljellä arviolta"
|
||||
@ -1832,6 +1858,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Graafinen käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1865,10 +1895,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2013,10 +2039,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2025,16 +2047,28 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -2173,6 +2207,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2397,10 +2435,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2503,6 +2537,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Kerro valittu malli"
|
||||
msgstr[1] "Kerro valitut mallit"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Kappaleiden kertominen ja sijoittelu"
|
||||
@ -2567,6 +2605,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2846,6 +2888,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "G-coden jäsennys"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3455,6 +3501,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3906,6 +3956,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Näytä yhteenvetoikkuna, kun projekti tallennetaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4004,6 +4058,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tee asetuksista näkyviä napsauttamalla."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4038,6 +4100,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4328,14 +4398,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "Kunkin pikselin suurin etäisyys \"Pohja\"-arvosta."
|
||||
@ -4348,10 +4410,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "Tähän suulakkeeseen liitetty suutin."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4367,6 +4425,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4518,6 +4580,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Tässä profiilissa käytetään tulostimen oletusarvoja, joten siinä ei ole alla olevan listan asetuksia tai ohituksia."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4560,6 +4626,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4730,6 +4800,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Kaikille kappaleille ei löydy paikkaa tulostustilavuudessa"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4978,6 +5060,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Lataa mukautettu laiteohjelmisto"
|
||||
@ -5110,6 +5196,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5412,3 +5502,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Järjestä valinta"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -154,13 +154,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- incomplet —-"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... et {0} autre"
|
||||
msgstr[1] "... et {0} autres"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "Transmission 1 mm (%)"
|
||||
@ -564,8 +557,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Réorganiser tous les modèles"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Réorganiser la sélection"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -635,10 +628,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Base (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "Devenez un expert de l'impression 3D avec les cours de formation en ligne UltiMaker."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Vue de dessous"
|
||||
@ -982,6 +971,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Copier toutes les valeurs modifiées vers toutes les extrudeuses"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Copier la valeur vers tous les extrudeurs"
|
||||
@ -1041,6 +1034,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Impossible de transférer les données à l'imprimante."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Rapport d'incident"
|
||||
@ -1150,6 +1164,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "Système CuraEngine"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Devise:"
|
||||
@ -1194,6 +1216,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Personnaliser les profils"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Maille de coupe"
|
||||
@ -1425,8 +1451,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Activer l'extrudeuse"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Activez l'impression d'une bordure ou plaquette (Brim/Raft). Cela ajoutera une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à découper par la suite."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1444,6 +1470,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Solution complète pour l'impression 3D par dépôt de filament fondu."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr "Engineering"
|
||||
@ -1468,10 +1498,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Retraçage de l'erreur"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture du fichier 3MF."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Durée restante estimée"
|
||||
@ -1844,6 +1870,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Interface utilisateur graphique"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1877,10 +1907,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Aides"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Masquer toutes les imprimantes connectées"
|
||||
@ -2025,10 +2051,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Installer les matériaux"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Installer des matériaux"
|
||||
@ -2037,17 +2059,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Installer le paquet"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Installer les plugins"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Installer les matériaux manquants"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Installer le matériel manquant"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2185,6 +2219,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "En savoir plus sur l'ajout d'imprimantes à Cura"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Vue latérale gauche"
|
||||
@ -2409,10 +2447,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Estimation du matériau"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Profils des matériaux non installés"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "Les profils de matériaux ont été synchronisés avec les imprimantes suivantes :"
|
||||
@ -2515,6 +2549,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Multiplier le modèle sélectionné"
|
||||
msgstr[1] "Multiplier les modèles sélectionnés"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Multiplication et placement d'objets"
|
||||
@ -2579,6 +2617,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
@ -2858,6 +2900,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "Analyse du G-Code"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3475,6 +3521,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Actualiser la liste"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Notes de version"
|
||||
@ -3926,6 +3976,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Afficher la boîte de dialogue du résumé lors de l'enregistrement du projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Déconnexion"
|
||||
@ -4024,6 +4078,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4058,6 +4120,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Vitesse"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "Versions stables et bêta"
|
||||
@ -4348,14 +4418,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Le pack de matériau associé au projet Cura est introuvable sur la Marketplace Ultimaker. Utilisez la description incomplète du profil de matériau stockée dans le fichier de projet Cura à vos risques et périls."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "Le matériau utilisé dans ce projet n'est actuellement pas installé dans Cura.<br/>Installer le profil de matériau et rouvrir le projet."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "Le matériau utilisé dans ce projet repose sur certaines définitions de matériaux non disponibles dans Cura, ce qui peut produire des résultats d’impression indésirables. Nous vous recommandons vivement d’installer l’ensemble complet des matériaux depuis le Marketplace."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "La distance maximale de chaque pixel à partir de la « Base »."
|
||||
@ -4368,10 +4430,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "Buse insérée dans cet extrudeur."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "Le système d'exploitation ne permet pas d'enregistrer un fichier de projet à cet emplacement ou avec ce nom de fichier."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4394,6 +4452,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "Le pourcentage de lumière pénétrant une impression avec une épaisseur de 1 millimètre. La diminution de cette valeur augmente le contraste dans les régions sombres et diminue le contraste dans les régions claires de l'image."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "La tâche d'impression a bien été soumise"
|
||||
@ -4545,6 +4607,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Ce profil utilise les paramètres par défaut spécifiés par l'imprimante, de sorte qu'aucun paramètre / forçage n'apparaît dans la liste ci-dessous."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4587,6 +4653,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Ce paramètre est résolu à partir de valeurs conflictuelles spécifiques à l'extrudeur :"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Estimation de durée"
|
||||
@ -4757,6 +4827,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un emplacement dans le volume d'impression pour tous les objets"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Impossible d’atteindre le serveur du compte UltiMaker."
|
||||
@ -5005,6 +5087,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Charger le firmware personnalisé"
|
||||
@ -5137,6 +5223,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Afficher les imprimantes dans Digital Factory"
|
||||
@ -5451,10 +5541,65 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "Échec de téléchargement des plugins {}"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... et {0} autre"
|
||||
#~ msgstr[1] "... et {0} autres"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Réorganiser la sélection"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Devenez un expert de l'impression 3D avec les cours de formation en ligne UltiMaker."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "Cura n'affiche pas les couches avec précision lorsque l'impression filaire est activée."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Activez l'impression d'une bordure ou plaquette (Brim/Raft). Cela ajoutera une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à découper par la suite."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier 3MF."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Installer les matériaux"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Installer les matériaux manquants"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Installer le matériel manquant"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Profils des matériaux non installés"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Vue simulation"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "Le matériau utilisé dans ce projet n'est actuellement pas installé dans Cura.<br/>Installer le profil de matériau et rouvrir le projet."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "Le matériau utilisé dans ce projet repose sur certaines définitions de matériaux non disponibles dans Cura, ce qui peut produire des résultats d’impression indésirables. Nous vous recommandons vivement d’installer l’ensemble complet des matériaux depuis le Marketplace."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "Le système d'exploitation ne permet pas d'enregistrer un fichier de projet à cet emplacement ou avec ce nom de fichier."
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ATI-SZOFT\n"
|
||||
@ -154,13 +154,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -564,8 +557,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Minden modell rendezése"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Kijelöltek rendezése"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -635,10 +628,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Alap (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -982,6 +971,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Minden változott érték másolása minden extruderre"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Értékek másolása minden extruderre"
|
||||
@ -1041,6 +1034,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Nem sikerült feltölteni az adatokat a nyomtatóra."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Összeomlás jelentés"
|
||||
@ -1148,6 +1162,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "CuraEngine motor"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Pénznem:"
|
||||
@ -1192,6 +1214,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1423,8 +1449,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Extruder engedélyezése"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Engedélyezze a peremet, vagy az aláúsztatást. Ez létre fog hozni a test szélén illetve az alján egy olyan részt, ami segíti a letapadást, viszont nyomtatás után ezek könnyen eltávolíthatóak a testről."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1442,6 +1468,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Teljes körű megoldás az olvadószálas 3D-s nyomtatáshoz."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1466,10 +1496,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Hibakövetés"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Hiba a 3mf fájl írásakor."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Becsült hátralévő idő"
|
||||
@ -1842,6 +1868,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Grafikai felhasználói interfész"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1875,10 +1905,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Segítők"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2023,10 +2049,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2035,16 +2057,28 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Csomag telepítése"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -2183,6 +2217,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Bal oldalnézet"
|
||||
@ -2407,10 +2445,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Anyag becslés"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2513,6 +2547,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Kiválasztott modell sokszorozása"
|
||||
msgstr[1] "Kiválasztott modellek sokszorozása"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Tárgyak többszörözése és elhelyezése"
|
||||
@ -2577,6 +2615,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2856,6 +2898,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "G-kód elemzés"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Várakozás"
|
||||
@ -3469,6 +3515,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3920,6 +3970,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Összegzés megjelenítése projekt mentésekor"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4018,6 +4072,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kattints, hogy ezek a beállítások láthatók legyenek."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4052,6 +4114,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4342,14 +4412,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "Az egyes pixelek legnagyobb távolsága \"Base.\""
|
||||
@ -4362,10 +4424,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "A fúvóka be van építve az extruderbe."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4381,6 +4439,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4532,6 +4594,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Ez a profil a nyomtató által megadott alapértelmezéseket használja, tehát az alábbi listában nincs egyetlen beállítás módosítás sem."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4574,6 +4640,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Időbecslés"
|
||||
@ -4744,6 +4814,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Nincs elég hely az összes objektum építési térfogatához"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Az UltiMaker fiókkiszolgáló elérhetetlen."
|
||||
@ -4992,6 +5074,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Egyedi firmware feltöltése"
|
||||
@ -5124,6 +5210,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5427,6 +5517,18 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Kijelöltek rendezése"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Engedélyezze a peremet, vagy az aláúsztatást. Ez létre fog hozni a test szélén illetve az alján egy olyan részt, ami segíti a letapadást, viszont nyomtatás után ezek könnyen eltávolíthatóak a testről."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Hiba a 3mf fájl írásakor."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Szimuláció nézet"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -157,13 +157,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- incompleto --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... e {0} altra"
|
||||
msgstr[1] "... e altre {0}"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "Trasmittanza di 1 mm (%)"
|
||||
@ -567,8 +560,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Sistema tutti i modelli"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Sistema selezione"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -638,10 +631,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Base (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "Diventa un esperto di stampa 3D con e-learning UltiMaker."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Vista inferiore"
|
||||
@ -985,6 +974,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Copia tutti i valori modificati su tutti gli estrusori"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Copia valore su tutti gli estrusori"
|
||||
@ -1044,6 +1037,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare i dati sulla stampante."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Rapporto su crash"
|
||||
@ -1153,6 +1167,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "Back-end CuraEngine"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Valuta:"
|
||||
@ -1197,6 +1219,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Profili personalizzati"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Ritaglio mesh"
|
||||
@ -1428,8 +1454,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Abilita estrusore"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Abilita stampa di brim o raft. Questa funzione aggiunge un’area piana attorno o sotto l’oggetto, facile da tagliare successivamente."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1447,6 +1473,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Soluzione end-to-end per la stampa 3D con filamento fuso."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1471,10 +1501,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Analisi errori"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Errore scrittura file 3MF."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Tempo residuo stimato"
|
||||
@ -1847,6 +1873,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia grafica utente"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1880,10 +1910,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Helper"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Esagonale"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Nascondi tutte le stampanti collegate"
|
||||
@ -2028,10 +2054,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installazione"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Installa materiali"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Installa materiali"
|
||||
@ -2040,17 +2062,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Installa il pacchetto"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Installa plugin"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Installa materiali mancanti"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Installa materiale mancante"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2188,6 +2222,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Scopri di più sull'aggiunta di stampanti a Cura"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Visualizzazione lato sinistro"
|
||||
@ -2412,10 +2450,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Stima del materiale"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Profili del materiale non installati"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "I profili del materiale sono stati sincronizzati correttamente con le stampanti seguenti:"
|
||||
@ -2518,6 +2552,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Moltiplica modello selezionato"
|
||||
msgstr[1] "Moltiplica modelli selezionati"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Moltiplicazione e collocazione degli oggetti"
|
||||
@ -2582,6 +2620,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Avanti"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
@ -2861,6 +2903,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "Parsing codice G"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3478,6 +3524,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Aggiorna elenco"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Note sulla versione"
|
||||
@ -3929,6 +3979,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Visualizza una finestra di riepilogo quando si salva un progetto"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
@ -4027,6 +4081,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4061,6 +4123,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocità"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "Versioni stabili e beta"
|
||||
@ -4351,14 +4421,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Il pacchetto di materiali associato al progetto Cura non è stato trovato su UltiMaker Marketplace. Utilizza la definizione parziale del profilo del materiale memorizzata nel file di progetto Cura a tuo rischio."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "Il materiale utilizzato in questo progetto non è attualmente installato in Cura.<br/>Installa il profilo del materiale e riapri il progetto."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "Il materiale utilizzato in questo progetto si basa su alcune definizioni di materiale non disponibili in Cura; ciò potrebbe produrre risultati di stampa indesiderati. Si consiglia vivamente di installare il pacchetto completo di materiali dal Marketplace."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "La distanza massima di ciascun pixel da \"Base.\""
|
||||
@ -4371,10 +4433,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "L’ugello inserito in questo estrusore."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "Il sistema operativo non consente di salvare un file di progetto in questa posizione o con questo nome file."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4397,6 +4455,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "Percentuale di luce che penetra una stampa dello spessore di 1 millimetro. Se questo valore si riduce, il contrasto nelle aree scure dell'immagine aumenta, mentre il contrasto nelle aree chiare dell'immagine diminuisce."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "Il processo di stampa è stato inviato correttamente"
|
||||
@ -4548,6 +4610,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Questo profilo utilizza le impostazioni predefinite dalla stampante, perciò non ci sono impostazioni/esclusioni nell’elenco riportato di seguito."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4590,6 +4656,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Questa impostazione viene risolta dai valori in conflitto specifici dell'estrusore:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Stima del tempo"
|
||||
@ -4760,6 +4830,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Impossibile individuare una posizione nel volume di stampa per tutti gli oggetti"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Impossibile raggiungere il server account UltiMaker."
|
||||
@ -5008,6 +5090,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Carica il firmware personalizzato"
|
||||
@ -5140,6 +5226,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Visualizza le stampanti in Digital Factory"
|
||||
@ -5454,10 +5544,65 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare i plugin {}"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... e {0} altra"
|
||||
#~ msgstr[1] "... e altre {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Sistema selezione"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Diventa un esperto di stampa 3D con e-learning UltiMaker."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "Cura non visualizza in modo accurato i layer se la funzione Wire Printing è abilitata."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Abilita stampa di brim o raft. Questa funzione aggiunge un’area piana attorno o sotto l’oggetto, facile da tagliare successivamente."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Errore scrittura file 3MF."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Esagonale"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Installa materiali"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Installa materiali mancanti"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Installa materiale mancante"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Profili del materiale non installati"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Vista simulazione"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "Il materiale utilizzato in questo progetto non è attualmente installato in Cura.<br/>Installa il profilo del materiale e riapri il progetto."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "Il materiale utilizzato in questo progetto si basa su alcune definizioni di materiale non disponibili in Cura; ciò potrebbe produrre risultati di stampa indesiderati. Si consiglia vivamente di installare il pacchetto completo di materiali dal Marketplace."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "Il sistema operativo non consente di salvare un file di progetto in questa posizione o con questo nome file."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -155,12 +155,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- 未完了 --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "...および{0}その他"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "1mm透過率(%)"
|
||||
@ -563,8 +557,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "すべてのモデルをアレンジする"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "選択をアレンジする"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -634,10 +628,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "ベース(mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "UltiMaker eラーニングで3Dプリンティングのエキスパートになります。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "底面図"
|
||||
@ -981,6 +971,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "すべてのエクストルーダーに対して変更された値をコピーする"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "すべてのエクストルーダーの値をコピーする"
|
||||
@ -1040,6 +1034,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "データをプリンタにアップロードできませんでした。"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "クラッシュ報告"
|
||||
@ -1149,6 +1164,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "Curaエンジンバックエンド"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "通貨:"
|
||||
@ -1193,6 +1216,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "カスタムプロファイル"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "メッシュ切断"
|
||||
@ -1424,8 +1451,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "エクストルーダーを有効にする"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "ブリムまたはラフトのプリントの有効化。それぞれ、プリントの周り、また造形物の下に底面を加え切り取りやすくします。"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1443,6 +1470,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "熱溶解積層型3Dプリンティングのエンドtoエンドソリューション。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1467,10 +1498,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "エラー・トレースバック"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "残り時間"
|
||||
@ -1843,6 +1870,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "グラフィックユーザーインターフェイス"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1876,10 +1907,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "六角"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "接続されているすべてのプリンターを非表示にする"
|
||||
@ -2024,10 +2051,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "材料のインストール"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "材料のインストール"
|
||||
@ -2036,17 +2059,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "パッケージをインストール"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "プラグインのインストール"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "未ダウンロードの材料をインストールする"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "未ダウンロードの材料をインストールする"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2184,6 +2219,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Curaへのプリンターの追加方法はこちら"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "左サイドビュー"
|
||||
@ -2408,10 +2447,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "材料予測"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "材料プロファイルがインストールされていません"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2513,6 +2548,10 @@ msgid "Multiply Selected Model"
|
||||
msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "選択した複数のモデル"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "造形データを増やす、配置する"
|
||||
@ -2576,6 +2615,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "次"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
@ -2854,6 +2897,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "G-codeを解析"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
@ -3468,6 +3515,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "リストを更新"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "リリースノート"
|
||||
@ -3919,6 +3970,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "プロジェクトを保存時にダイアログサマリーを表示する"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "サインアウト"
|
||||
@ -4016,6 +4071,14 @@ msgstr ""
|
||||
"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n"
|
||||
"表示されるようにクリックしてください。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4049,6 +4112,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "スピード"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "安定版およびベータ版リリース"
|
||||
@ -4337,14 +4408,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Curaプロジェクトに関連付けられている材料パッケージがUltimaker Marketplaceで見つかりませんでした。Curaプロジェクトファイルに保存されている材料パッケージ定義を部分的に使用する場合は自己責任で行ってください。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "このプロジェクトで使用される材料は現在、UltiMaker Curaにインストールされていません。<br/>材料プロファイルをインストールし、プロジェクトを再度開いてください。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "このプロジェクトで使用される材料にはCuraで利用できないいくつかの材料コードが使用されているため、望ましくないプリント結果になる可能性があります。Marketplaceから材料パッケージ一式をインストールすることを強くお勧めします。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "“ベース”から各ピクセルへの最大距離。"
|
||||
@ -4357,10 +4420,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "使用しているオペレーティングシステムでは、この場所またはこのファイル名でプロジェクトファイルを保存することはできません。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4383,6 +4442,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "厚さ1ミリメートルのプリントを貫通する光の割合。この値を小さくすると、画像の暗い領域ではコントラストが増し、明るい領域ではコントラストが減少します。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "プリントジョブが正常に送信されました"
|
||||
@ -4533,6 +4596,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "このプロファイルはプリンターによりデフォルトを使用、従いこのプロファイルはセッティング/書き換えが以下のリストにありません。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4572,6 +4639,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "この設定はエクストルーダー固有の競合する値から取得します:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "時間予測"
|
||||
@ -4742,6 +4813,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "全ての造形物の造形サイズに対し、適切な位置が確認できません"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "UltiMaker アカウントサーバーに到達できません。"
|
||||
@ -4990,6 +5073,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "カスタムファームウェアをアップロードする"
|
||||
@ -5122,6 +5209,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Digital Factoryでプリンターを表示する"
|
||||
@ -5433,10 +5524,64 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "{}プラグインのダウンロードに失敗しました"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "...および{0}その他"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "選択をアレンジする"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "UltiMaker eラーニングで3Dプリンティングのエキスパートになります。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "Curaはワイヤープリンティングが有効な場合は正確にレイヤーを表示しません。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "ブリムまたはラフトのプリントの有効化。それぞれ、プリントの周り、また造形物の下に底面を加え切り取りやすくします。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "六角"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "材料のインストール"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "未ダウンロードの材料をインストールする"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "未ダウンロードの材料をインストールする"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "材料プロファイルがインストールされていません"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "シミュレーションビュー"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "このプロジェクトで使用される材料は現在、UltiMaker Curaにインストールされていません。<br/>材料プロファイルをインストールし、プロジェクトを再度開いてください。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "このプロジェクトで使用される材料にはCuraで利用できないいくつかの材料コードが使用されているため、望ましくないプリント結果になる可能性があります。Marketplaceから材料パッケージ一式をインストールすることを強くお勧めします。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "使用しているオペレーティングシステムでは、この場所またはこのファイル名でプロジェクトファイルを保存することはできません。"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -155,12 +155,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- 미완료 --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... 및 기타 {0}"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "1mm의 투과율(%)"
|
||||
@ -563,8 +557,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "모든 모델 정렬"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "선택한 모델 정렬"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -634,10 +628,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "바닥 (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "UltiMaker e-러닝을 통해 3D 프린팅 전문가로 거듭나십시오."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "하단 뷰"
|
||||
@ -981,6 +971,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "변경된 사항을 모든 익스트루더에 복사"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "모든 익스트루더에 값 복사"
|
||||
@ -1040,6 +1034,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "데이터를 프린터로 업로드할 수 없음."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "충돌 보고서"
|
||||
@ -1149,6 +1164,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "CuraEngine 백엔드"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "통화:"
|
||||
@ -1193,6 +1216,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "사용자 정의 프로파일"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "커팅 메쉬"
|
||||
@ -1424,8 +1451,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "익스트루더 사용"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "브림이나 라프트를 사용합니다. 이렇게하면 출력물 주변이나 아래에 평평한 영역이 추가되어 나중에 쉽게 자를 수 있습니다."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1443,6 +1470,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "3D 프린팅을 위한 엔드 투 엔트 솔루션."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1467,10 +1498,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "오류 추적"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "3MF 파일 작성 중 오류."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "예상 남은 시간"
|
||||
@ -1843,6 +1870,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "그래픽 사용자 인터페이스"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1876,10 +1907,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "6각"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "연결된 프린터 모두 숨기기"
|
||||
@ -2024,10 +2051,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "설치"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "재료 설치"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "재료 설치"
|
||||
@ -2036,17 +2059,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "패키지 설치"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "플러그인 설치"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "누락된 재료 설치하기"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "누락된 재료 설치하기"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2184,6 +2219,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Cura에 프린터를 추가하는 방법 자세히 알아보기"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 보기"
|
||||
@ -2408,10 +2447,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "재료 추산"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "재료 프로파일이 설치되지 않음"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2513,6 +2548,10 @@ msgid "Multiply Selected Model"
|
||||
msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "선택한 모델 복"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "객체를 증가시키고 배치"
|
||||
@ -2576,6 +2615,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "다음 것"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "아니요"
|
||||
@ -2854,6 +2897,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "G 코드 파싱"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "중지"
|
||||
@ -3467,6 +3514,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "목록 새로고침"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "릴리즈 노트"
|
||||
@ -3918,6 +3969,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "프로젝트 저장시 요약 대화 상자 표시"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "로그아웃"
|
||||
@ -4016,6 +4071,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4050,6 +4113,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "속도"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "안정적인 베타 릴리즈"
|
||||
@ -4338,14 +4409,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Ultimaker Marketplace에서 Cura 프로젝트와 관련된 재료 패키지를 찾을 수 없습니다. Cura 프로젝트 파일에 저장된 부분적인 재료 프로필 정의를 사용할 시 이로 인한 문제는 사용자 책임입니다."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "이 프로젝트에 사용된 재료는 현재 Cura에 설치되지 않았습니다.<br/>재료 프로파일을 설치하고 프로젝트를 다시 여십시오."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "이 프로젝트에 사용된 재료는 Cura에서 지원하지 않는 재료로 원하지 않는 3D 출력물을 생산할 수도 있습니다. Marketplace의 전체 재료 패키지를 설치하는 것을 권장합니다."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "\"Base\"에서 각 픽셀까지의 최대 거리."
|
||||
@ -4358,10 +4421,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "이 익스트루더에 삽입 된 노즐."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "운영 체제가 프로젝트 파일을 이 위치로 또는 이 파일명으로 저장하지 못합니다."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4384,6 +4443,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "두께가 1mm인 출력물을 관통하는 빛의 비율 이 값을 낮추면 어두운 부분의 대조가 증가하고 이미지의 밝은 부분의 대조가 감소합니다."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "프린트 작업이 성공적으로 제출되었습니다"
|
||||
@ -4534,6 +4597,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "이 프로파일은 프린터에서 지정한 기본값을 사용하므로 아래 목록에 아무런 설정/재정의가 없습니다."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4575,6 +4642,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "이 설정은 충돌하는 압출기별 값으로 결정됩니다:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "시간 추산"
|
||||
@ -4745,6 +4816,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "모든 개체가 출력할 수 있는 최대 사이즈 내에 위치할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "UltiMaker 계정 서버에 도달할 수 없음."
|
||||
@ -4993,6 +5076,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "사용자 정의 펌웨어 업로드"
|
||||
@ -5125,6 +5212,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Digital Factory에서 프린터 보기"
|
||||
@ -5436,10 +5527,64 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... 및 기타 {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "선택한 모델 정렬"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "UltiMaker e-러닝을 통해 3D 프린팅 전문가로 거듭나십시오."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "와이어 프린팅이 활성화되어 있을 때 Cura는 레이어를 정확하게 표시하지 않습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "브림이나 라프트를 사용합니다. 이렇게하면 출력물 주변이나 아래에 평평한 영역이 추가되어 나중에 쉽게 자를 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "3MF 파일 작성 중 오류."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "6각"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "재료 설치"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "누락된 재료 설치하기"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "누락된 재료 설치하기"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "재료 프로파일이 설치되지 않음"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "시뮬레이션 뷰"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "이 프로젝트에 사용된 재료는 현재 Cura에 설치되지 않았습니다.<br/>재료 프로파일을 설치하고 프로젝트를 다시 여십시오."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "이 프로젝트에 사용된 재료는 Cura에서 지원하지 않는 재료로 원하지 않는 3D 출력물을 생산할 수도 있습니다. Marketplace의 전체 재료 패키지를 설치하는 것을 권장합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "운영 체제가 프로젝트 파일을 이 위치로 또는 이 파일명으로 저장하지 못합니다."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -157,13 +157,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- onvolledig --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... en {0} andere"
|
||||
msgstr[1] "... en {0} andere"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "Transmissie 1 mm (%)"
|
||||
@ -567,8 +560,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Alle modellen schikken"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Selectie schikken"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -638,10 +631,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Basis (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "Word een 3D-printexpert met UltiMaker e-learning."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Aanzicht onderzijde"
|
||||
@ -985,6 +974,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Alle gewijzigde waarden naar alle extruders kopiëren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Waarde naar alle extruders kopiëren"
|
||||
@ -1044,6 +1037,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Kan de gegevens niet uploaden naar de printer."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Crashrapport"
|
||||
@ -1153,6 +1167,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "CuraEngine-back-end"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Valuta:"
|
||||
@ -1197,6 +1219,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Aangepaste profielen"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Snijdend raster"
|
||||
@ -1428,8 +1454,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Extruder inschakelen"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Het printen van een brim of raft inschakelen. Deze optie zorgt ervoor dat er extra materiaal rondom of onder het object wordt neergelegd, dat er naderhand eenvoudig kan worden afgesneden."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1447,6 +1473,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "End-to-end-oplossing voor fused filament 3D-printen."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr "Engineering"
|
||||
@ -1471,10 +1501,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Traceback van fout"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven van het 3mf-bestand."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Geschatte resterende tijd"
|
||||
@ -1847,6 +1873,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Grafische gebruikersinterface (GUI)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1880,10 +1910,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Helpers"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Inbus"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Alle aangesloten printers verbergen"
|
||||
@ -2028,10 +2054,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installeren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Materialen installeren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Materialen installeren"
|
||||
@ -2040,17 +2062,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Package installeren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins installeren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Ontbrekend materiaal installeren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Ontbrekend materiaal installeren"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2188,6 +2222,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Meer informatie over het toevoegen van printers aan Cura"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Weergave linkerzijde"
|
||||
@ -2412,10 +2450,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Materiaalschatting"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Materiaalprofielen niet geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "Materiaalprofielen zijn gesynchroniseerd met de volgende printers:"
|
||||
@ -2518,6 +2552,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Geselecteerd model verveelvoudigen"
|
||||
msgstr[1] "Geselecteerde modellen verveelvoudigen"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Objecten verveelvoudigen en plaatsen"
|
||||
@ -2582,6 +2620,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
@ -2861,6 +2903,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "G-code parseren"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
@ -3478,6 +3524,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Lijst vernieuwen"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Release notes"
|
||||
@ -3929,6 +3979,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster voor samenvatting weergeven tijdens het opslaan van een project"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Afmelden"
|
||||
@ -4027,6 +4081,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4061,6 +4123,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Snelheid"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "Stabiele releases en bèta-releases"
|
||||
@ -4351,14 +4421,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Het materiaalpakket dat is gekoppeld aan het Cura-project kan niet worden gevonden op de Ultimaker Marketplace. Gebruik de definitie van het gedeeltelijke materiaalprofiel die is opgeslagen in het Cura-projectbestand op eigen risico."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "Het materiaal dat in dit project wordt gebruikt, is momenteel niet geïnstalleerd in Cura.<br/>Installeer het materiaalprofiel en open het project opnieuw."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "Het materiaal dat in dit project wordt gebruikt, vertrouwt op materiaaldefinities die niet beschikbaar zijn in Cura, waardoor dit mogelijk tot ongewenste printresultaten leidt. We raden u ten zeerste aan om het volledige materiaalpakket te installeren van de marktplaats."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "De maximale afstand van elke pixel tot de \"Basis\"."
|
||||
@ -4371,10 +4433,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "De nozzle die in deze extruder geplaatst is."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "Het besturingssysteem staat niet toe dat u een projectbestand opslaat op deze locatie of met deze bestandsnaam."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4397,6 +4455,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "Het percentage licht dat doordringt in een print met een dikte van 1 millimeter. Een lagere waarde verhoogt het contrast in donkere gebieden en verlaagt het contrast in lichte gebieden van de afbeelding."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "De printtaak is succesvol ingediend"
|
||||
@ -4548,6 +4610,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Dit profiel gebruikt de standaardinstellingen die door de printer zijn opgegeven, dus er zijn hiervoor geen instellingen/overschrijvingen in de onderstaande lijst."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4590,6 +4656,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Deze instelling wordt afgeleid van strijdige extruderspecifieke waarden:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Tijdschatting"
|
||||
@ -4760,6 +4830,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Kan binnen het werkvolume niet voor alle objecten een locatie vinden"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Kan de UltiMaker-accountserver niet bereiken."
|
||||
@ -5008,6 +5090,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Aangepaste Firmware Uploaden"
|
||||
@ -5140,6 +5226,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Printers weergeven in Digital Factory"
|
||||
@ -5454,10 +5544,65 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "{} plug-ins zijn niet gedownload"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... en {0} andere"
|
||||
#~ msgstr[1] "... en {0} andere"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Selectie schikken"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Word een 3D-printexpert met UltiMaker e-learning."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "Als Draadprinten is ingeschakeld, geeft Cura lagen niet goed weer."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Het printen van een brim of raft inschakelen. Deze optie zorgt ervoor dat er extra materiaal rondom of onder het object wordt neergelegd, dat er naderhand eenvoudig kan worden afgesneden."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Fout bij het schrijven van het 3mf-bestand."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Inbus"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Materialen installeren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Ontbrekend materiaal installeren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Ontbrekend materiaal installeren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Materiaalprofielen niet geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Simulatieweergave"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "Het materiaal dat in dit project wordt gebruikt, is momenteel niet geïnstalleerd in Cura.<br/>Installeer het materiaalprofiel en open het project opnieuw."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "Het materiaal dat in dit project wordt gebruikt, vertrouwt op materiaaldefinities die niet beschikbaar zijn in Cura, waardoor dit mogelijk tot ongewenste printresultaten leidt. We raden u ten zeerste aan om het volledige materiaalpakket te installeren van de marktplaats."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "Het besturingssysteem staat niet toe dat u een projectbestand opslaat op deze locatie of met deze bestandsnaam."
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 08:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
|
||||
@ -155,13 +155,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -565,8 +558,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Ułóż wszystkie modele"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Wybór ułożenia"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -636,10 +629,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Baza (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -983,6 +972,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Skopiuj wszystkie zmienione wartości do wszystkich ekstruderów"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Skopiuj wartość do wszystkich ekstruderów"
|
||||
@ -1042,6 +1035,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Nie można wgrać danych do drukarki."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Raport Błędu"
|
||||
@ -1151,6 +1165,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "Zaplecze CuraEngine"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Waluta:"
|
||||
@ -1195,6 +1217,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Profile niestandardowe"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1426,8 +1452,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Włącz Ekstruder"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Włącz drukowanie obrysu lub tratwy. Spowoduje to dodanie płaskiej powierzchni wokół lub pod Twoim obiektem, która jest łatwa do usunięcia po wydruku."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1445,6 +1471,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Kompletne rozwiązanie do druku przestrzennego."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr "Inżynieria"
|
||||
@ -1469,10 +1499,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Śledzenie błedu"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Błąd zapisu pliku 3mf."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Szacowany czas pozostały"
|
||||
@ -1845,6 +1871,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Graficzny interfejs użytkownika"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1878,10 +1908,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Pomoce"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2026,10 +2052,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2038,16 +2060,28 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Instaluj pakiety"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -2186,6 +2220,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Widok z lewej strony"
|
||||
@ -2410,10 +2448,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Szacunkowy materiał"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2516,6 +2550,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Zduplikuj wybrany model"
|
||||
msgstr[1] "Zduplikuj wybrane modele"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Zwielokrotnienie i umieszczanie przedmiotów"
|
||||
@ -2580,6 +2618,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2859,6 +2901,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "Analizowanie G-code"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
@ -3472,6 +3518,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3923,6 +3973,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Pokaż okno podsumowania podczas zapisywaniu projektu"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4021,6 +4075,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kliknij, aby te ustawienia były widoczne."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4055,6 +4117,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4345,14 +4415,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "Maksymalna odległość każdego piksela od \"Bazy.\""
|
||||
@ -4365,10 +4427,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "Dysza włożona do tego ekstrudera."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4384,6 +4442,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4535,6 +4597,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Ten profil używa ustawień domyślnych określonych przez drukarkę, dlatego nie ma żadnych ustawień z poniższej liście."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4577,6 +4643,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Szacunkowy czas"
|
||||
@ -4747,6 +4817,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji w obrębie obszaru roboczego dla wszystkich obiektów"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do serwera kont UltiMaker."
|
||||
@ -4995,6 +5077,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie"
|
||||
@ -5127,6 +5213,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5430,6 +5520,18 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Wybór ułożenia"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Włącz drukowanie obrysu lub tratwy. Spowoduje to dodanie płaskiej powierzchni wokół lub pod Twoim obiektem, która jest łatwa do usunięcia po wydruku."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Błąd zapisu pliku 3mf."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Widok symulacji"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
|
||||
@ -157,13 +157,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- incompleto --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... e {0} outra"
|
||||
msgstr[1] "... e {0} outras"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "Transmitância de 1mm (%)"
|
||||
@ -567,8 +560,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Posicionar Todos os Modelos"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Posicionar Seleção"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -638,10 +631,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Base (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "Torne-se um especialista em impressão 3D com UltiMaker e-learning."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Visão de Baixo"
|
||||
@ -990,6 +979,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
|
||||
@ -1049,6 +1042,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Não foi possível transferir os dados para a impressora."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Relatório de Problema"
|
||||
@ -1158,6 +1172,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "CuraEngine Backend"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Moeda:"
|
||||
@ -1202,6 +1224,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Perfis personalizados"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Malha de corte"
|
||||
@ -1433,8 +1459,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Habilitar Extrusor"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Habilita imprimir um brim (bainha) ou raft (jangada). Adicionará uma área chata em volta ou sob o objeto que é fácil de remover após a impressão ter finalizado."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1452,6 +1478,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Solução completa para impressão 3D com filamento fundido."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr "Engenharia"
|
||||
@ -1476,10 +1506,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Traceback do erro"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Erro ao escrever arquivo 3mf."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Tempo restante estimado"
|
||||
@ -1852,6 +1878,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Interface Gráfica de usuário"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1885,10 +1915,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Assistentes"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hexa"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Omitir todas as impressoras conectadas"
|
||||
@ -2033,10 +2059,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Instalar Materiais"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Instalar Materiais"
|
||||
@ -2045,17 +2067,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Instalar Pacote"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Instalar Complementos"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Instalar Materiais faltantes"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Instalar material faltante"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2193,6 +2227,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Saiba mais sobre adicionar impressoras ao Cura"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Visão do Lado Esquerdo"
|
||||
@ -2417,10 +2455,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Estimativa de material"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Perfis de material não instalados"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "Perfis de material sincronizados com sucesso com as seguintes impressoras:"
|
||||
@ -2523,6 +2557,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
|
||||
msgstr[1] "Multiplicar Modelos Selecionados"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Multiplicando e colocando objetos"
|
||||
@ -2587,6 +2625,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Próximo"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
@ -2866,6 +2908,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "Interpretando G-Code"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -3483,6 +3529,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Atualizar Lista"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas de lançamento"
|
||||
@ -3934,6 +3984,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Exibir diálogo de resumo ao salvar projeto"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Deslogar"
|
||||
@ -4032,6 +4086,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique para tornar estes ajustes visíveis."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4066,6 +4128,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "Versões estáveis ou beta"
|
||||
@ -4356,14 +4426,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "O pacote de material associado com este projeto Cura não pôde ser encontrado no Ultimaker Marketplace. Use a definição parcial de perfil de material gravada no arquivo de projeto Cura por seu próprio risco."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "O material usado neste projeto não está instalado atualmente no Cura.<br/>Instale o perfil de material e reabra o projeto."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "O material usado neste projeto depende de algumas definições de material não disponíveis no Cura e isto pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos altamente instalar o pacote completo de material do Marketplace."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "A distância máxima de cada pixel da \"Base\"."
|
||||
@ -4376,10 +4438,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "O bico inserido neste extrusor."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "O sistema operacional não permite salvar um arquivo de projeto nesta localização ou com este nome de arquivo."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4402,6 +4460,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "A porcentagem de luz penetrando uma impressão com espessura de 1 milímetro. Abaixar este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "O trabalho de impressão foi submetido com sucesso"
|
||||
@ -4553,6 +4615,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Este perfil usa os defaults especificados pela impressora, portanto não tem ajustes/sobreposições na lista abaixo."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4595,6 +4661,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Este ajuste é resolvido dos valores conflitante específicos de extrusor:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Estimativa de tempo"
|
||||
@ -4765,6 +4835,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Não foi possível achar um lugar dentro do volume de construção para todos os objetos"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Não foi possível contactar o servidor de contas da UltiMaker."
|
||||
@ -5013,6 +5095,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Carregar Firmware personalizado"
|
||||
@ -5145,6 +5231,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Ver impressoras na Digital Factory"
|
||||
@ -5456,10 +5546,65 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "{} complementos falharam em baixar"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... e {0} outra"
|
||||
#~ msgstr[1] "... e {0} outras"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Posicionar Seleção"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Torne-se um especialista em impressão 3D com UltiMaker e-learning."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "O Cura não exibe camadas de forma precisa quando Impressão em Arame está habilitada."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Habilita imprimir um brim (bainha) ou raft (jangada). Adicionará uma área chata em volta ou sob o objeto que é fácil de remover após a impressão ter finalizado."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao escrever arquivo 3mf."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Hexa"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Instalar Materiais"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Instalar Materiais faltantes"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Instalar material faltante"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Perfis de material não instalados"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Visão Simulada"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "O material usado neste projeto não está instalado atualmente no Cura.<br/>Instale o perfil de material e reabra o projeto."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "O material usado neste projeto depende de algumas definições de material não disponíveis no Cura e isto pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos altamente instalar o pacote completo de material do Marketplace."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "O sistema operacional não permite salvar um arquivo de projeto nesta localização ou com este nome de arquivo."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -157,13 +157,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- incompleto --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... e {0} outra"
|
||||
msgstr[1] "... e {0} outras"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "(%) transmitância de 1 mm"
|
||||
@ -567,8 +560,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Dispor todos os modelos"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Dispor seleção"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -638,10 +631,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Base (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "Torne-se um perito em impressão 3D com os cursos de e-learning da UltiMaker."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Vista Inferior"
|
||||
@ -988,6 +977,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Copiar valor para todos os extrusores"
|
||||
@ -1047,6 +1040,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar os dados para a impressora."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Relatório de Falhas"
|
||||
@ -1156,6 +1170,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "Back-end do CuraEngine"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Moeda:"
|
||||
@ -1200,6 +1222,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Perfis personalizados"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Malha de corte"
|
||||
@ -1431,8 +1457,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Ativar Extrusor"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1450,6 +1476,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "A Solução completa para a impressão 3D por filamento fundido."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1474,10 +1504,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Determinação da origem do erro"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Tempo restante estimado"
|
||||
@ -1850,6 +1876,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Interface gráfica do utilizador"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1883,10 +1913,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Auxiliares"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Ocultar todas as impressoras conectadas"
|
||||
@ -2031,10 +2057,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Instalar materiais"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Instalar materiais"
|
||||
@ -2043,17 +2065,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Instalar Pacote"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Instale plug-ins"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Instalar os materiais em falta"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Instalar material em falta"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2191,6 +2225,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Saiba mais sobre como adicionar impressoras ao Cura"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Vista Lado Esquerdo"
|
||||
@ -2415,10 +2453,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Estimativa de material"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Perfis do material não instalados"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "Perfis de materiais foram sincronizados com êxito com as seguintes impressoras:"
|
||||
@ -2521,6 +2555,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado"
|
||||
msgstr[1] "Multiplicar modelos selecionados"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Multiplicar e posicionar objetos"
|
||||
@ -2585,6 +2623,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Seguinte"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
@ -2864,6 +2906,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "A analisar G-code"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Colocar em pausa"
|
||||
@ -3481,6 +3527,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Atualizar lista"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Notas da versão"
|
||||
@ -3932,6 +3982,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Terminar sessão"
|
||||
@ -4030,6 +4084,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique para tornar estas definições visíveis."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4064,6 +4126,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Velocidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "Versões estáveis e beta"
|
||||
@ -4354,14 +4424,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote de materiais associado ao projeto Cura no UltiMaker Marketplace. Use a definição de perfil do material parcial armazenada no arquivo do projeto Cura por sua conta e risco."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "O material usado neste projeto não está atualmente instalado no Cura.<br/>Instale o perfil de material e reabra o projeto."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "O material utilizado neste projeto baseia-se em algumas definições de material não disponíveis no Cura, o que pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos vivamente a instalação do pacote completo do material a partir do Marketplace."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "A distância máxima de cada pixel desde a \"Base\""
|
||||
@ -4374,10 +4436,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "O nozzle inserido neste extrusor."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "O sistema operativo não permite guardar um ficheiro de projeto nesta localização ou com este nome de ficheiro."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4398,6 +4456,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "A percentagem de luz que penetra numa impressão com uma espessura de 1 milímetro. Diminuir este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "O trabalho de impressão foi enviado com sucesso"
|
||||
@ -4549,6 +4611,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Este perfil utiliza as predefinições especificadas pela impressora, pelo que não tem quaisquer definições/substituições na lista seguinte."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4591,6 +4657,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Estimativa de tempo"
|
||||
@ -4761,6 +4831,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Não é possível posicionar todos os objetos dentro do volume de construção"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta UltiMaker."
|
||||
@ -5009,6 +5091,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Carregar firmware personalizado"
|
||||
@ -5141,6 +5227,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital"
|
||||
@ -5463,6 +5553,13 @@ msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
|
||||
#~ "- Efetue uma cópia de segurança e sincronize as definições de materiais e plug-ins\n"
|
||||
#~ "- Partilhe ideias e obtenha ajuda dos mais de 48.000 utilizadores da Comunidade Ultimaker"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... e {0} outra"
|
||||
#~ msgstr[1] "... e {0} outras"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label crash message"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<p><b>Oops, Ultimaker Cura has encountered something that doesn't seem right.</p></b>\n"
|
||||
@ -5493,6 +5590,14 @@ msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
|
||||
#~ msgid "Aluminum"
|
||||
#~ msgstr "Alumínio"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Dispor seleção"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Torne-se um perito em impressão 3D com os cursos de e-learning da UltiMaker."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with Ultimaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Torne-se um perito em impressão 3D com os cursos de e-learning da Ultimaker."
|
||||
@ -5541,6 +5646,14 @@ msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
|
||||
#~ msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
|
||||
#~ msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao gravar ficheiro 3mf."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Extend Ultimaker Cura with plugins and material profiles."
|
||||
#~ msgstr "Tire mais partido do Ultimaker Cura com plug-ins e perfis de materiais."
|
||||
@ -5573,6 +5686,10 @@ msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
|
||||
#~ msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
|
||||
#~ msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
#~ msgid "How should the conflict in the machine be resolved?"
|
||||
#~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito da máquina?"
|
||||
@ -5585,6 +5702,18 @@ msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
|
||||
#~ msgid "How should the conflict in the profile be resolved?"
|
||||
#~ msgstr "Como deve ser resolvido o conflito no perfil?"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Instalar materiais"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Instalar os materiais em falta"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Instalar material em falta"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Learn how to get started with Ultimaker Cura."
|
||||
#~ msgstr "Saiba como começar a utilizar o Ultimaker Cura."
|
||||
@ -5597,6 +5726,10 @@ msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
|
||||
#~ msgid "Manage your Ultimaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly."
|
||||
#~ msgstr "Faça aqui a gestão dos plug-ins e perfis de materiais do Ultimaker Cura. Certifique-se de que mantém os plug-ins atualizados e que efetua regularmente uma cópia de segurança da sua configuração."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Perfis do material não instalados"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@text"
|
||||
#~ msgid "Material usage"
|
||||
#~ msgstr "Utilização do material"
|
||||
@ -5661,6 +5794,18 @@ msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
|
||||
#~ msgid "Streamline your workflow and customize your Ultimaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users."
|
||||
#~ msgstr "Simplifique o seu fluxo de trabalho e personalize a sua utilização do Ultimaker Cura com plug-ins criados pela nossa incrível comunidade de utilizadores."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "O material usado neste projeto não está atualmente instalado no Cura.<br/>Instale o perfil de material e reabra o projeto."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "O material utilizado neste projeto baseia-se em algumas definições de material não disponíveis no Cura, o que pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos vivamente a instalação do pacote completo do material a partir do Marketplace."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "O sistema operativo não permite guardar um ficheiro de projeto nesta localização ou com este nome de ficheiro."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@button"
|
||||
#~ msgid "Ultimaker Account"
|
||||
#~ msgstr "Conta Ultimaker"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -159,14 +159,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- неполный --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... и еще {0} другой"
|
||||
msgstr[1] "... и еще {0} других"
|
||||
msgstr[2] "... и еще {0} других"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "Проходимость через 1 мм (%)"
|
||||
@ -571,8 +563,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Выровнять все модели"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Выровнять выбранные"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -642,10 +634,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Основание (мм)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "Пройдите электронное обучение UltiMaker и станьте экспертом в области 3D-печати."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Вид снизу"
|
||||
@ -989,6 +977,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Копировать все измененные значения для всех экструдеров"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Скопировать значение для всех экструдеров"
|
||||
@ -1048,6 +1040,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Облако не залило данные на принтер."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Отчёт о сбое"
|
||||
@ -1157,6 +1170,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "Движок CuraEngine"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Валюта:"
|
||||
@ -1201,6 +1222,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Собственные профили"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Ограничивающий объект"
|
||||
@ -1432,8 +1457,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Включить экструдер"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Разрешает печать каймы или подложки. Это добавляет плоскую область вокруг или под вашим объектом, которую легко удалить после печати."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1451,6 +1476,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Полное решение для 3D печати методом наплавления материала."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1475,10 +1504,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Обратное отслеживание ошибки"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "Ошибка в ходе записи файла 3MF."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Осталось примерно"
|
||||
@ -1851,6 +1876,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Графический интерфейс пользователя"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1884,10 +1913,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Помощники"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Шестигранный"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Скрыть все подключенные принтеры"
|
||||
@ -2032,10 +2057,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Установить"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Установка материалов"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Установка материалов"
|
||||
@ -2044,17 +2065,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Установить пакет"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Установка встраиваемых модулей"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Установить недостающие материалы"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Установить недостающий материал"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2192,6 +2225,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Подробнее о добавлении принтеров в Cura"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Вид слева"
|
||||
@ -2416,10 +2453,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Оценка материала"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Профили материалов не установлены"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "Профили материалов успешно синхронизированы со следующими принтерами:"
|
||||
@ -2523,6 +2556,10 @@ msgstr[0] "Размножить выбранную модель"
|
||||
msgstr[1] "Размножить выбранные модели"
|
||||
msgstr[2] "Размножить выбранные модели"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Размножение и размещение объектов"
|
||||
@ -2588,6 +2625,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Следующий"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
@ -2868,6 +2909,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "Обработка G-code"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@ -3487,6 +3532,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Обновить список"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Примечания к выпуску"
|
||||
@ -3938,6 +3987,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Показывать сводку при сохранении проекта"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
@ -4036,6 +4089,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4070,6 +4131,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Скорость"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "Стабильные и бета-версии"
|
||||
@ -4362,14 +4431,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Пакет материалов, связанный с проектом Cura, не найден на Ultimaker Marketplace. Используйте частичное определение профиля материала, хранящееся в файле проекта Cura, на свой страх и риск."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "Материал, используемый в этом проекте, в настоящее время не установлен в Cura.<br/>Установите профиль материала и откройте проект снова."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "Используемый в этом проекте материал основывается на определениях материалов, недоступных в Cura, что может привести к нежелательным результатам при печати. Мы настоятельно рекомендуем установить полный пакет материалов из магазина."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "Максимальная дистанция каждого пикселя от \"Основания.\""
|
||||
@ -4382,10 +4443,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "Сопло, вставленное в данный экструдер."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "Операционная система не позволяет сохранять файл проекта в этом каталоге или с этим именем файла."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4408,6 +4465,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "Процент света, проникающего в отпечаток толщиной 1 миллиметр. Если уменьшить это значение, контрастность в темных областях изображения увеличится, а в светлых — уменьшится."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "Задание печати успешно отправлено"
|
||||
@ -4560,6 +4621,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Данный профиль использует настройки принтера по умолчанию, поэтому список ниже пуст."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4603,6 +4668,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Эта настройка получена из конфликтующих значений экструдера:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Оценка времени"
|
||||
@ -4773,6 +4842,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Невозможно разместить все объекты внутри печатаемого объёма"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Нет связи с сервером учетных записей UltiMaker."
|
||||
@ -5021,6 +5102,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Залить собственную прошивку"
|
||||
@ -5153,6 +5238,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Просмотреть принтеры в Digital Factory"
|
||||
@ -5468,10 +5557,66 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "Встраиваемые модули ({} шт.) не загружены"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... и еще {0} другой"
|
||||
#~ msgstr[1] "... и еще {0} других"
|
||||
#~ msgstr[2] "... и еще {0} других"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Выровнять выбранные"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "Пройдите электронное обучение UltiMaker и станьте экспертом в области 3D-печати."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "При печати через кабель Cura отображает слои неточно."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Разрешает печать каймы или подложки. Это добавляет плоскую область вокруг или под вашим объектом, которую легко удалить после печати."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "Ошибка в ходе записи файла 3MF."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Шестигранный"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Установка материалов"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Установить недостающие материалы"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Установить недостающий материал"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Профили материалов не установлены"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Вид моделирования"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "Материал, используемый в этом проекте, в настоящее время не установлен в Cura.<br/>Установите профиль материала и откройте проект снова."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "Используемый в этом проекте материал основывается на определениях материалов, недоступных в Cura, что может привести к нежелательным результатам при печати. Мы настоятельно рекомендуем установить полный пакет материалов из магазина."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "Операционная система не позволяет сохранять файл проекта в этом каталоге или с этим именем файла."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -157,13 +157,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- eksik --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... ve {0} diğeri"
|
||||
msgstr[1] "... ve {0} diğeri"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "1 mm Geçirgenlik (%)"
|
||||
@ -567,8 +560,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "Tüm Modelleri Düzenle"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "Seçimi Düzenle"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -638,10 +631,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "Taban (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "UltiMaker e-öğrenme ile 3D baskı uzmanı olun."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "Alttan Görünüm"
|
||||
@ -985,6 +974,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "Tüm değiştirilmiş değerleri tüm ekstruderlere kopyala"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "Değeri tüm ekstruderlere kopyala"
|
||||
@ -1044,6 +1037,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "Veri yazıcıya yüklenemedi."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "Çökme Raporu"
|
||||
@ -1153,6 +1167,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "CuraEngine Arka Uç"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Para Birimi:"
|
||||
@ -1197,6 +1219,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "Özel profiller"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "Kesme Örgüsü"
|
||||
@ -1428,8 +1454,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "Ekstruderi Etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Bir kenar veya radye yazdırın. Bu nesnenizin etrafına veya altına daha sonra kesilmesi kolay olan düz bir alan sağlayacak."
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1447,6 +1473,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "Kaynaşık filaman 3B yazdırma için kalıcı çözüm."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1471,10 +1501,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "Hata geri izleme"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "3mf dosyasını yazarken hata oluştu."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "Kalan tahmini süre"
|
||||
@ -1847,6 +1873,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "Grafik kullanıcı arayüzü"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1880,10 +1910,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "Yardımcılar"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Altıgen"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "Bağlı tüm yazıcıları gizle"
|
||||
@ -2028,10 +2054,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Yükle"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Malzeme Yükle"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "Malzeme Yükle"
|
||||
@ -2040,17 +2062,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "Paketi Kur"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentileri Yükle"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "Eksik Malzemeleri yükle"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "Eksik malzemeyi yükle"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2188,6 +2222,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "Cura’ya yazıcı ekleme hakkında daha fazla bilgi edinin"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "Sol Taraftan Görünüm"
|
||||
@ -2412,10 +2450,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "Malzeme tahmini"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "Malzeme profilleri yüklü değil"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "Malzeme profilleri aşağıdaki yazıcılarla başarıyla senkronize edildi:"
|
||||
@ -2518,6 +2552,10 @@ msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "Seçili Modeli Çoğalt"
|
||||
msgstr[1] "Seçili Modelleri Çoğalt"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "Nesneler çoğaltılıyor ve yerleştiriliyor"
|
||||
@ -2582,6 +2620,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sonraki"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
@ -2861,6 +2903,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "G-code ayrıştırma"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
@ -3478,6 +3524,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "Listeyi Yenile"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Sürüm notları"
|
||||
@ -3929,6 +3979,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "Projeyi kaydederken özet iletişim kutusunu göster"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Çıkış yap"
|
||||
@ -4027,6 +4081,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu ayarları görmek için tıklayın."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4061,6 +4123,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "Hız"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "İstikrarlı ve Beta sürümler"
|
||||
@ -4351,14 +4421,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "Cura projesiyle ilişkilendirilen malzeme paketi Ultimaker Marketplace’te bulunamadı. Cura proje dosyasında saklanan kısmi malzeme profili tanımını, riski göze alarak kullanın."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "Bu projede kullanılan malzeme şu anda Cura’da yüklü değil.<br/>Malzeme profilini yükleyin ve projeyi yeniden açın."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "Bu projede kullanılan malzeme, Cura'da bulunmayan birtakım malzeme tanımlarını temel alıyor ve bu durum, istenmeyen baskı sonuçlarına sebep olabilir. Mağazadan tam malzeme paketini kurmanızı öneririz."
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "Her bir pikselin “Taban”dan en yüksek mesafesi."
|
||||
@ -4371,10 +4433,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "Bu ekstrudere takılan nozül."
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "İşletim sistemi, proje dosyalarının bu konuma veya bu dosya adıyla kaydedilmesine izin vermiyor."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4397,6 +4455,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "1 milimetre kalınlığında bir baskıya nüfuz eden ışığın yüzdesi. Bu değerin düşürülmesi karanlık bölgelerdeki kontrastı arttırır ve görüntünün açık bölgelerindeki kontrastı azaltır."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "Baskı işi başarıyla gönderildi"
|
||||
@ -4548,6 +4610,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "Bu profil yazıcının belirlediği varsayılan ayarları kullanır; dolayısıyla aşağıdaki listede bulunan ayarları/geçersiz kılmaları içermez."
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4590,6 +4656,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "Bu ayar, çakışan ekstrüdere özgü değerlerden çözümlenir:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "Süre tahmini"
|
||||
@ -4760,6 +4830,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "Yapılan hacim içinde tüm nesneler için konum bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "Ultimaker hesabı sunucusuna ulaşılamadı."
|
||||
@ -5008,6 +5090,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "Özel Aygıt Yazılımı Yükle"
|
||||
@ -5140,6 +5226,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Yazıcıları Digital Factory’de görüntüleyin"
|
||||
@ -5454,10 +5544,65 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "{} eklenti indirilemedi"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... ve {0} diğeri"
|
||||
#~ msgstr[1] "... ve {0} diğeri"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "Seçimi Düzenle"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "UltiMaker e-öğrenme ile 3D baskı uzmanı olun."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "Kablo Yazdırma etkinleştirildiğinde Cura, katmanları doğru olarak görüntülemez."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "Bir kenar veya radye yazdırın. Bu nesnenizin etrafına veya altına daha sonra kesilmesi kolay olan düz bir alan sağlayacak."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "3mf dosyasını yazarken hata oluştu."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "Altıgen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "Malzeme Yükle"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "Eksik Malzemeleri yükle"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "Eksik malzemeyi yükle"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "Malzeme profilleri yüklü değil"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "Simülasyon Görünümü"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "Bu projede kullanılan malzeme şu anda Cura’da yüklü değil.<br/>Malzeme profilini yükleyin ve projeyi yeniden açın."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "Bu projede kullanılan malzeme, Cura'da bulunmayan birtakım malzeme tanımlarını temel alıyor ve bu durum, istenmeyen baskı sonuçlarına sebep olabilir. Mağazadan tam malzeme paketini kurmanızı öneririz."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "İşletim sistemi, proje dosyalarının bu konuma veya bu dosya adıyla kaydedilmesine izin vermiyor."
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -155,12 +155,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr "-- 不完整 --"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "... 和另外 {0} 台"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "1 毫米透射率 (%)"
|
||||
@ -563,8 +557,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "编位所有的模型"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "为所选模型编位"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -634,10 +628,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "底板 (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "通过 UltiMaker 线上课程教学,成为 3D 打印专家。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "仰视图"
|
||||
@ -981,6 +971,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "将所有修改值复制到所有挤出机"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "将值复制到所有挤出机"
|
||||
@ -1040,6 +1034,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "无法将数据上传到打印机。"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "错误报告"
|
||||
@ -1149,6 +1164,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "CuraEngine 后端"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "币种:"
|
||||
@ -1193,6 +1216,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "自定义配置文件"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "切割网格"
|
||||
@ -1424,8 +1451,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "启用挤出机"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "允许打印 Brim 或 Raft。这将在您的对象周围或下方添加一个容易切断的平面区域。"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1443,6 +1470,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "熔丝 3D 打印技术的的端对端解决方案。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1467,10 +1498,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "错误追溯"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "写入 3mf 文件时出错。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "预计剩余时间"
|
||||
@ -1843,6 +1870,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "图形用户界面"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1876,10 +1907,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "打印辅助结构"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "六角"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "隐藏所有连接的打印机"
|
||||
@ -2024,10 +2051,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "安装"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "安装材料"
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr "安装材料"
|
||||
@ -2036,17 +2059,29 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "安装包"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr "安装插件"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgstr "安装缺少的材料"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgstr "安装缺少的材料"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install pending updates"
|
||||
@ -2184,6 +2219,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr "了解有关将打印机添加到 Cura 的更多信息"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "左视图"
|
||||
@ -2408,10 +2447,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "预计材料"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr "材料配置文件未安装"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "材料配置文件与以下打印机成功同步:"
|
||||
@ -2513,6 +2548,10 @@ msgid "Multiply Selected Model"
|
||||
msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "复制所选模型"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "复制并放置模型"
|
||||
@ -2576,6 +2615,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一步"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
@ -2854,6 +2897,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "解析 G-code"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
@ -3469,6 +3516,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "刷新列表"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "版本说明"
|
||||
@ -3920,6 +3971,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "保存项目时显示摘要对话框"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
@ -4018,6 +4073,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"单击以使这些设置可见。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4052,6 +4115,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "速度"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "稳定版和测试版"
|
||||
@ -4340,14 +4411,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr "在 Ultimaker Marketplace 上找不到与 Cura 项目相关的材料包。使用存储在 Cura 项目文件中的部分材料配置文件定义,风险自负。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr "该项目使用的材料当前未安装在 Cura 中。<br/>安装材料配置文件并重新打开项目。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr "此项目使用的材料依赖于一些 Cura 中不存在的材料定义,这可能会造成打印效果不如预期。强烈建议安装从 Marketplace 获得的完整材料包。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "每个像素与底板的最大距离"
|
||||
@ -4360,10 +4423,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "该挤出机所使用的喷嘴。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "操作系统不允许向此位置或用此文件名保存项目文件。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4386,6 +4445,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "穿透 1 毫米厚的打印件的光线百分比。降低此值将增大图像暗区中的对比度并减小图像亮区中的对比度。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr "打印作业已成功提交"
|
||||
@ -4536,6 +4599,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "此配置文件使用打印机指定的默认值,因此在下面的列表中没有此设置项。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4577,6 +4644,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "此设置与挤出器特定值不同:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "预计时间"
|
||||
@ -4747,6 +4818,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "无法在成形空间体积内放下全部模型"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "无法连接 UltiMaker 帐户服务器。"
|
||||
@ -4995,6 +5078,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "上传自定义固件"
|
||||
@ -5127,6 +5214,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "在 Digital Factory 中查看打印机"
|
||||
@ -5438,10 +5529,64 @@ msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "{} plugins failed to download"
|
||||
msgstr "{} 个插件下载失败"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "... 和另外 {0} 台"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "为所选模型编位"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "通过 UltiMaker 线上课程教学,成为 3D 打印专家。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled."
|
||||
#~ msgstr "启用“单线打印”后,Cura 将无法准确地显示打印层。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "允许打印 Brim 或 Raft。这将在您的对象周围或下方添加一个容易切断的平面区域。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "写入 3mf 文件时出错。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Hex"
|
||||
#~ msgstr "六角"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install Materials"
|
||||
#~ msgstr "安装材料"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Install missing Materials"
|
||||
#~ msgstr "安装缺少的材料"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Install missing material"
|
||||
#~ msgstr "安装缺少的材料"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Material profiles not installed"
|
||||
#~ msgstr "材料配置文件未安装"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:title"
|
||||
#~ msgid "Simulation View"
|
||||
#~ msgstr "仿真视图"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
#~ msgstr "该项目使用的材料当前未安装在 Cura 中。<br/>安装材料配置文件并重新打开项目。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
#~ msgstr "此项目使用的材料依赖于一些 Cura 中不存在的材料定义,这可能会造成打印效果不如预期。强烈建议安装从 Marketplace 获得的完整材料包。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "操作系统不允许向此位置或用此文件名保存项目文件。"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-06 14:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 17:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
|
||||
@ -155,12 +155,6 @@ msgctxt "@heading"
|
||||
msgid "-- incomplete --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
msgid "... and {0} other"
|
||||
msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
msgstr[0] "… 和 {0} 其他"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "1mm Transmittance (%)"
|
||||
msgstr "1mm 透明度"
|
||||
@ -563,8 +557,8 @@ msgid "Arrange All Models"
|
||||
msgstr "排列所有模型"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Arrange Selection"
|
||||
msgstr "排列所選模型"
|
||||
msgid "Arrange All Models in a grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Ask a question"
|
||||
@ -634,10 +628,6 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Base (mm)"
|
||||
msgstr "底板 (mm)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
msgstr "使用UltiMaker e-learning成為一位3D列印專家."
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Bottom View"
|
||||
msgstr "下視圖"
|
||||
@ -981,6 +971,10 @@ msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy all changed values to all extruders"
|
||||
msgstr "複製所有改變的設定值到所有擠出機"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Copy value to all extruders"
|
||||
msgstr "將設定值複製到所有擠出機"
|
||||
@ -1040,6 +1034,27 @@ msgctxt "@info:text"
|
||||
msgid "Could not upload the data to the printer."
|
||||
msgstr "雲端服務未上傳資料到印表機。"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"No permission to execute process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Operating system is blocking it (antivirus?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Resource is temporarily unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Crash Report"
|
||||
msgstr "錯誤報告"
|
||||
@ -1149,6 +1164,14 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngine Backend"
|
||||
msgstr "Cura 引擎後台"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "CuraEngineGradualFlow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "貨幣:"
|
||||
@ -1193,6 +1216,10 @@ msgctxt "@label:header"
|
||||
msgid "Custom profiles"
|
||||
msgstr "自訂列印參數"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cutting mesh"
|
||||
msgstr "切割網格"
|
||||
@ -1424,8 +1451,8 @@ msgid "Enable Extruder"
|
||||
msgstr "啟用擠出機"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "允許列印邊緣或木筏。這將在你的物件周圍或下方添加一個容易切斷的平面區域。"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -1443,6 +1470,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "熔絲 3D 列印技術的的端對端解決方案。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "EnginePlugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Engineering"
|
||||
msgstr "工程"
|
||||
@ -1467,10 +1498,6 @@ msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "Error traceback"
|
||||
msgstr "錯誤追溯"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "寫入 3mf 檔案發生錯誤。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Estimated time left"
|
||||
msgstr "預計剩餘時間"
|
||||
@ -1843,6 +1870,10 @@ msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Graphical user interface"
|
||||
msgstr "圖形用戶介面"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Grid Placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Group #{group_nr}"
|
||||
@ -1876,10 +1907,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "輔助結構"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2024,10 +2051,6 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2036,16 +2059,28 @@ msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Install Package"
|
||||
msgstr "安裝套件"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@header"
|
||||
msgid "Install Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing Materials"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Install missing material"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Install missing packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Install missing packages from project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
@ -2185,6 +2220,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Learn more about adding printers to Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Learn more about project packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Left Side View"
|
||||
msgstr "左視圖"
|
||||
@ -2409,10 +2448,6 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr "線材估計"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Material profiles not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:header"
|
||||
msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:"
|
||||
msgstr "線材設定檔成功同步至下述的印表機內:"
|
||||
@ -2514,6 +2549,10 @@ msgid "Multiply Selected Model"
|
||||
msgid_plural "Multiply Selected Models"
|
||||
msgstr[0] "複製所選模型"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "正在複製並放置模型"
|
||||
@ -2577,6 +2616,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一步"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Nightly build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2855,6 +2898,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Parsing G-code"
|
||||
msgstr "正在解析 G-code"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Paste from clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
@ -3470,6 +3517,10 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
msgstr "重新載入清單"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Refreshing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "發佈通知"
|
||||
@ -3921,6 +3972,10 @@ msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "儲存專案時顯示摘要對話框"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
msgid "Show your support for Cura with a donation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "登出"
|
||||
@ -4019,6 +4074,14 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"點擊以顯這些設定。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Some required packages are not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info %1 is the name of a profile"
|
||||
msgid "Some setting-values defined in <b>%1</b> were overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4053,6 +4116,14 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "速度"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:button"
|
||||
msgid "Sponsor Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Stable and Beta releases"
|
||||
msgstr "正式版本與測試版本發佈"
|
||||
@ -4341,14 +4412,6 @@ msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "每個像素與底板的最大距離。"
|
||||
@ -4361,10 +4424,6 @@ msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "該擠出機所使用的噴頭。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
msgstr "操作系統不允許將專案檔案儲存到此位置或儲存為此檔名。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern of the infill material of the print:\n"
|
||||
@ -4380,6 +4439,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image."
|
||||
msgstr "光線穿透 1mm 厚度列印件的百分比。降低此值可增加暗部的對比度,並降低亮部的對比度。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate"
|
||||
msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "The print job was successfully submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4530,6 +4593,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below."
|
||||
msgstr "此列印參數使用印表機指定的預設值,因此在下面的清單中沒有此設定項。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.<br/>Install the missing packages and reopen the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
@ -4571,6 +4638,10 @@ msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "此設定是透過解決擠出機設定值衝突獲得:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr "時間估計"
|
||||
@ -4741,6 +4812,18 @@ msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects"
|
||||
msgstr "無法在列印範圍內放下全部物件"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:plugin_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n"
|
||||
"Access is denied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Unable to reach the UltiMaker account server."
|
||||
msgstr "無法連上 UltiMaker 帳號伺服器。"
|
||||
@ -4989,6 +5072,10 @@ msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "上傳自訂韌體"
|
||||
@ -5121,6 +5208,10 @@ msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5555,6 +5646,12 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
|
||||
#~ msgid "- Store your UltiMaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
|
||||
#~ msgstr "- 將你的 UltiMaker Cura 設定儲存在雲端以便隨處使用"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers"
|
||||
#~ msgid "... and {0} other"
|
||||
#~ msgid_plural "... and {0} others"
|
||||
#~ msgstr[0] "… 和 {0} 其他"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "0%"
|
||||
#~ msgstr "0%"
|
||||
@ -5797,6 +5894,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
|
||||
#~ msgid "Arrange All Models To All Build Plates"
|
||||
#~ msgstr "將所有模型排列到所有列印平台上"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
#~ msgid "Arrange Selection"
|
||||
#~ msgstr "排列所選模型"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Arrange current build plate"
|
||||
#~ msgstr "擺放到目前的列印平台"
|
||||
@ -5861,6 +5962,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "返回"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@tooltip:button"
|
||||
#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning."
|
||||
#~ msgstr "使用UltiMaker e-learning成為一位3D列印專家."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Bed Temperature: %1/%2°C"
|
||||
#~ msgstr "熱床溫度:%1/%2°C"
|
||||
@ -6390,6 +6495,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
|
||||
#~ msgid "Enable gradual"
|
||||
#~ msgstr "啟用漸層"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
#~ msgstr "允許列印邊緣或木筏。這將在你的物件周圍或下方添加一個容易切斷的平面區域。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@label"
|
||||
#~ msgid "End G-code"
|
||||
#~ msgstr "結束 G-code"
|
||||
@ -6414,6 +6523,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
|
||||
#~ msgid "Error while starting %s!"
|
||||
#~ msgstr "啟動 %s 時發生錯誤!"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
#~ msgstr "寫入 3mf 檔案發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "Errors appeared while opening your SolidWorks file! Please check, whether it is possible to open your file in SolidWorks itself without any problems as well!"
|
||||
#~ msgstr "開啟 SolidWorks 檔案時發生錯誤! 請檢查能否在 SolidWorks 中正常開啟檔案而不出現任何問題!"
|
||||
@ -7950,6 +8063,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
|
||||
#~ msgid "The nominal diameter of filament supported by the printer. The exact diameter will be overridden by the material and/or the profile."
|
||||
#~ msgstr "印表機所支援的耗材直徑。實際列印的耗材直徑由耗材和/或列印參數提供。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@error:zip"
|
||||
#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name."
|
||||
#~ msgstr "操作系統不允許將專案檔案儲存到此位置或儲存為此檔名。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info:status"
|
||||
#~ msgid "The print job '{job_name}' was finished."
|
||||
#~ msgstr "列印作業 '{job_name}' 已完成。"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user