Add finnish translations

Contributes to #57
This commit is contained in:
Arjen Hiemstra 2015-06-30 17:26:52 +02:00
parent ccae79c378
commit d343d39374
3 changed files with 2275 additions and 0 deletions

269
resources/i18n/fi/cura.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,269 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-06 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-18 12:47+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Tapio <info@tapimex.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: fi_FI\n"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/LocalFileStorage/__init__.py:13
msgctxt "Local File Storage plugin name"
msgid "Local File Storage"
msgstr "Paikallinen tiedostosäilö"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/LocalFileStorage/__init__.py:16
msgctxt "Local File Storage plugin description"
msgid "Provides access to local files."
msgstr "Tarjoaa pääsyn paikalliseen tiedostosäilöön."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileLogger/__init__.py:14
msgctxt "File Logger plugin name"
msgid "File Logger"
msgstr "Tiedonkeruuohjelma"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileLogger/__init__.py:17
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/ConsoleLogger/__init__.py:17
msgctxt "Console Logger plugin description"
msgid "Outputs log information to the console."
msgstr "Lähettää lokitiedot konsoliin."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileHandlers/OBJReader/__init__.py:17
msgctxt "OBJ Reader plugin description"
msgid "Makes it possbile to read Wavefront OBJ files."
msgstr "Mahdollistaa Wavefront OBJ-tiedostojen lukemisen."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileHandlers/OBJReader/__init__.py:21
msgctxt "OBJ Reader file format"
msgid "Wavefront OBJ File"
msgstr "Wavefront OBJ-tiedosto"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileHandlers/STLReader/__init__.py:16
msgctxt "STL Reader plugin description"
msgid "Provides support for reading STL files."
msgstr "Tukee STL-tiedostojen lukemista."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileHandlers/STLReader/__init__.py:20
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/__init__.py:20
msgctxt "STL Reader plugin file type"
msgid "STL File"
msgstr "STL-tiedosto"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileHandlers/STLWriter/__init__.py:16
msgctxt "STL Writer plugin description"
msgid "Provides support for writing STL files."
msgstr "Tukee STL-tiedostojen kirjoittamista."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileHandlers/OBJWriter/__init__.py:17
msgctxt "OBJ Writer plugin description"
msgid "Makes it possbile to write Wavefront OBJ files."
msgstr "Mahdollistaa Wavefront OBJ-tiedostojen kirjoittamisen."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/FileHandlers/OBJWriter/__init__.py:21
msgctxt "OBJ Writer file format"
msgid "Wavefront OBJ File"
msgstr "Wavefront OBJ-tiedosto"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Views/MeshView/__init__.py:16
msgctxt "Mesh View plugin description"
msgid "Provides a normal solid mesh view."
msgstr "Normaali umpinainen verkkonäkymä."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Views/MeshView/__init__.py:19
msgctxt "Mesh View plugin view name"
msgid "Solid"
msgstr "Umpinainen"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Views/WireframeView/__init__.py:16
msgctxt "Wireframe View plugin description"
msgid "Provides a simple wireframe view"
msgstr "Yksinkertainen rautalankanäkymä"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Views/WireframeView/__init__.py:19
msgctxt "Wireframe View plugin view name"
msgid "Wireframe"
msgstr "Rautalankamalli"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/RotateTool/__init__.py:16
msgctxt "Rotate Tool plugin description"
msgid "Provides the Rotate tool."
msgstr "Pyöritystyökalu."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/RotateTool/__init__.py:19
msgctxt "Rotate tool name"
msgid "Rotate"
msgstr "Pyöritä"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/RotateTool/__init__.py:20
msgctxt "Rotate tool description"
msgid "Rotate Object"
msgstr "Pyöritä kohdetta"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/ScaleTool/__init__.py:16
msgctxt "Scale Tool plugin description"
msgid "Provides the Scale tool."
msgstr "Skaalaustyökalu."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/ScaleTool/__init__.py:19
msgctxt "Scale Tool name"
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/ScaleTool/__init__.py:20
msgctxt "Scale Tool description"
msgid "Scale Object"
msgstr "Skaalaa kohdetta"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/TranslateTool/__init__.py:16
msgctxt "Translate Tool plugin description"
msgid "Provides the Translate tool."
msgstr "Käännöstyökalu."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/TranslateTool/__init__.py:19
msgctxt "Translate Tool name"
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/TranslateTool/__init__.py:20
msgctxt "Translate Tool description"
msgid "Translate Object"
msgstr "Käännä kohde"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/CameraTool/__init__.py:16
msgctxt "Camera Tool plugin description"
msgid "Provides the tool to manipulate the camera."
msgstr "Työkalu kameran käsittelyyn."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/SelectionTool/__init__.py:16
msgctxt "Selection Tool plugin description"
msgid "Provides the Selection tool."
msgstr "Valintatyökalu."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/MirrorTool/__init__.py:16
msgctxt "Mirror Tool plugin description"
msgid "Provides the Mirror tool."
msgstr "Peilityökalu."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/MirrorTool/__init__.py:19
msgctxt "Mirror Tool name"
msgid "Mirror"
msgstr "Peili"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/Tools/MirrorTool/__init__.py:20
msgctxt "Mirror Tool description"
msgid "Mirror Object"
msgstr "Peilaa kohde"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/UpdateChecker/__init__.py:16
msgctxt "Update Checker plugin description"
msgid "Checks for updates of the software."
msgstr "Tarkistaa ohjelmistopäivityksiä."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateChecker.py:25
msgid "Check for Updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/plugins/UpdateChecker/UpdateChecker.py:68
msgid "A new version is available!"
msgstr "Uusi versio on saatavilla!"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Mesh/ReadMeshJob.py:27
#, python-brace-format
msgctxt "Loading mesh message, {0} is file name"
msgid "Loading {0}"
msgstr "Ladataan {0}"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Mesh/ReadMeshJob.py:31
#, python-brace-format
msgctxt "Finished loading mesh message, {0} is file name"
msgid "Loaded {0}"
msgstr "Ladattu {0}"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Bindings/MeshFileHandlerProxy.py:39
#, python-brace-format
msgctxt "Open file dialog type option"
msgid "All Supported Types ({0})"
msgstr "Kaikki tuetut tyypit {0}"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Bindings/MeshFileHandlerProxy.py:40
msgctxt "Open file dialog type option"
msgid "All Files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Bindings/MeshFileHandlerProxy.py:96
#, python-brace-format
msgctxt "Save file completed messsage. {0} is file name"
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Tallennettu tiedostoon {0}"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Bindings/MeshFileHandlerProxy.py:97
msgctxt "Open Folder message action"
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Bindings/MeshFileHandlerProxy.py:97
msgid "Open the folder containing the saved file"
msgstr "Avaa kansio, joka sisältää tallennetun tiedoston"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Duration.py:91
#, python-brace-format
msgctxt ""
"Short days-hours-minutes format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes"
msgid "{0:0>2}d {1:0>2}:{2:0>2}"
msgstr "{0:0>2}p {1:0>2}:{2:0>2}"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Duration.py:93
#, python-brace-format
msgctxt "Short hours-minutes format. {0} is hours, {1} is minutes"
msgid "{0:0>2}:{1:0>2}"
msgstr "{0:0>2}:{1:0>2}"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Duration.py:96
#, python-brace-format
msgctxt ""
"Days-hours-minutes duration format. {0} is days, {1} is hours, {2} is minutes"
msgid "{0} days {1} hours {2} minutes"
msgstr "{0} päivää {1} tuntia {2} minuuttia"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Duration.py:98
#, python-brace-format
msgctxt "Hours-minutes duration fromat. {0} is hours, {1} is minutes"
msgid "{0} hours {1} minutes"
msgstr "{0} tuntia {1} minuuttia"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/Duration.py:100
#, python-brace-format
msgctxt "Minutes only duration format, {0} is minutes"
msgid "{0} minutes"
msgstr "{0} minuuttia"
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/QtApplication.py:61
msgctxt "Splash screen message"
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Ladataan lisäosia..."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/QtApplication.py:65
msgctxt "Splash screen message"
msgid "Loading machines..."
msgstr "Ladataan laitteita..."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/QtApplication.py:68
msgctxt "Splash screen message"
msgid "Loading preferences..."
msgstr "Ladataan suosikkiasetuksia..."
#: /home/ahiemstra/Projects/Ultimaker/uranium/UM/Qt/QtApplication.py:77
msgctxt "Splash screen message"
msgid "Loading translations..."
msgstr "Ladataan käännöksiä..."

View File

@ -0,0 +1,426 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tapio <info@tapimex.fi>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi_FI\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
#. About dialog title
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:12
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Cura"
msgstr "Tietoja Curasta"
#. About dialog application description
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:42
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu."
#. About dialog application author note
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:47
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community."
msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä yhteisön kanssa."
#. Close about dialog button
#: ../resources/qml/AboutDialog.qml:58
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. Undo action
#: ../resources/qml/Actions.qml:37
msgctxt "Actions|"
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"
#. Redo action
#: ../resources/qml/Actions.qml:45
msgctxt "Actions|"
msgid "&Redo"
msgstr "Tee &uudelleen"
#. Quit action
#: ../resources/qml/Actions.qml:53
msgctxt "Actions|"
msgid "&Quit"
msgstr "&Lopeta"
#. Preferences action
#: ../resources/qml/Actions.qml:61
msgctxt "Actions|"
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Suosikkiasetukset..."
#. Add Printer action
#: ../resources/qml/Actions.qml:68
msgctxt "Actions|"
msgid "&Add Printer..."
msgstr "L&isää tulostin..."
#. Configure Printers action
#: ../resources/qml/Actions.qml:74
msgctxt "Actions|"
msgid "&Configure Printers"
msgstr "&Määritä tulostimet"
#. Show Online Documentation action
#: ../resources/qml/Actions.qml:81
msgctxt "Actions|"
msgid "Show Online &Documentation"
msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio"
#. Report a Bug Action
#: ../resources/qml/Actions.qml:89
msgctxt "Actions|"
msgid "Report a &Bug"
msgstr "Ilmoita &virheestä"
#. About action
#: ../resources/qml/Actions.qml:96
msgctxt "Actions|"
msgid "&About..."
msgstr "Ti&etoja..."
#. Delete selection action
#: ../resources/qml/Actions.qml:103
msgctxt "Actions|"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Poista valinta"
#. Delete object action
#: ../resources/qml/Actions.qml:111
msgctxt "Actions|"
msgid "Delete Object"
msgstr "Poista kohde"
#. Center object action
#: ../resources/qml/Actions.qml:118
msgctxt "Actions|"
msgid "Center Object on Platform"
msgstr "Keskitä kohde alustalle"
#. Duplicate object action
#: ../resources/qml/Actions.qml:124
msgctxt "Actions|"
msgid "Duplicate Object"
msgstr "Monista kohde"
#. Split object action
#: ../resources/qml/Actions.qml:130
msgctxt "Actions|"
msgid "Split Object into Parts"
msgstr "Jaa kohde osiin"
#. Clear build platform action
#: ../resources/qml/Actions.qml:137
msgctxt "Actions|"
msgid "Clear Build Platform"
msgstr "Tyhjennä alusta"
#. Reload all objects action
#: ../resources/qml/Actions.qml:144
msgctxt "Actions|"
msgid "Reload All Objects"
msgstr "Lataa kaikki kohteet uudelleen"
#. Reset all positions action
#: ../resources/qml/Actions.qml:150
msgctxt "Actions|"
msgid "Reset All Object Positions"
msgstr "Nollaa kaikki kohteiden sijainnit"
#. Reset all positions action
#: ../resources/qml/Actions.qml:156
msgctxt "Actions|"
msgid "Reset All Object Transformations"
msgstr "Nollaa kaikkien kohteiden muunnokset"
#. Open file action
#: ../resources/qml/Actions.qml:162
msgctxt "Actions|"
msgid "&Open..."
msgstr "&Avaa"
#. Save file action
#: ../resources/qml/Actions.qml:170
msgctxt "Actions|"
msgid "&Save..."
msgstr "&Tallenna"
#. Show engine log action
#: ../resources/qml/Actions.qml:178
msgctxt "Actions|"
msgid "Show engine &log..."
msgstr "Näytä moottorin l&oki"
#. Add Printer dialog title
#. ----------
#. Add Printer wizard page title
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:12
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:19
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Add Printer"
msgstr "Lisää tulostin"
#. Add Printer wizard page description
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:25
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Please select the type of printer:"
msgstr "Valitse tulostimen tyyppi:"
#. Add Printer wizard field label
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:40
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Printer Name:"
msgstr "Tulostimen nimi:"
#. Add Printer wizarad button
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:53
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. Add Printer wizarad button
#: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:63
msgctxt "AddMachineWizard|"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. USB Printing dialog label, %1 is head temperature
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:15
#, qt-format
msgctxt "ControlWindow|"
msgid "Extruder Temperature %1"
msgstr "Suulakkeen lämpötila %1"
#. USB Printing dialog label, %1 is bed temperature
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:20
#, qt-format
msgctxt "ControlWindow|"
msgid "Bed Temperature %1"
msgstr "Pöydän lämpötila %1"
#. USB Printing dialog start print button
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33
msgctxt "ControlWindow|"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#. USB Printing dialog cancel print button
#: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:40
msgctxt "ControlWindow|"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. Cura application window title
#: ../resources/qml/Cura.qml:14
msgctxt "Cura|"
msgid "Cura"
msgstr "Cura"
#. File menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:26
msgctxt "Cura|"
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#. Edit menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:38
msgctxt "Cura|"
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#. Machine menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:50
msgctxt "Cura|"
msgid "&Machine"
msgstr "&Laite"
#. Extensions menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:76
msgctxt "Cura|"
msgid "E&xtensions"
msgstr "Laa&jennukset"
#. Settings menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:107
msgctxt "Cura|"
msgid "&Settings"
msgstr "&Asetukset"
#. Help menu
#: ../resources/qml/Cura.qml:114
msgctxt "Cura|"
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#. View Mode toolbar button
#: ../resources/qml/Cura.qml:231
msgctxt "Cura|"
msgid "View Mode"
msgstr "Näyttötapa"
#. View preferences page title
#: ../resources/qml/Cura.qml:273
msgctxt "Cura|"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#. File open dialog title
#: ../resources/qml/Cura.qml:370
msgctxt "Cura|"
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
#. File save dialog title
#: ../resources/qml/Cura.qml:386
msgctxt "Cura|"
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
#. Engine Log dialog title
#: ../resources/qml/EngineLog.qml:11
msgctxt "EngineLog|"
msgid "Engine Log"
msgstr "Moottorin loki"
#. Close engine log button
#: ../resources/qml/EngineLog.qml:30
msgctxt "EngineLog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. Firmware update status label
#: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:16
msgctxt "FirmwareUpdateWindow|"
msgid "Starting firmware update, this may take a while."
msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken."
#. Firmware update status label
#: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:21
msgctxt "FirmwareUpdateWindow|"
msgid "Firmware update completed."
msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu."
#. Firmware update status label
#: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:26
msgctxt "FirmwareUpdateWindow|"
msgid "Updating firmware."
msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa."
#. Print material amount save button label
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:149
#, qt-format
msgctxt "SaveButton|"
msgid "%1m material"
msgstr "%1m materiaali"
#. Save button label
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:191
msgctxt "SaveButton|"
msgid "Please load a 3D model"
msgstr "Lataa 3D-malli"
#. Save button label
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:194
msgctxt "SaveButton|"
msgid "Calculating Print-time"
msgstr "Lasketaan tulostusaikaa"
#. Save button label
#: ../resources/qml/SaveButton.qml:197
msgctxt "SaveButton|"
msgid "Estimated Print-time"
msgstr "Arvioitu tulostusaika"
#. Simple configuration mode option
#: ../resources/qml/Sidebar.qml:105
msgctxt "Sidebar|"
msgid "Simple"
msgstr "Perusasetukset"
#. Advanced configuration mode option
#: ../resources/qml/Sidebar.qml:107
msgctxt "Sidebar|"
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#. Configuration mode label
#: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:26
msgctxt "SidebarHeader|"
msgid "Mode:"
msgstr "Tila:"
#. Machine selection label
#: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:70
msgctxt "SidebarHeader|"
msgid "Machine:"
msgstr "Laite:"
#. Sidebar header label
#: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:117
msgctxt "SidebarHeader|"
msgid "Print Setup"
msgstr "Tulostimen asennus"
#. Sidebar configuration label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:40
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid "No Model Loaded"
msgstr "Ei ladattua mallia"
#. Sidebar configuration label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:45
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid "Calculating..."
msgstr "Lasketaan..."
#. Sidebar configuration label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:50
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid "Estimated Print Time"
msgstr "Arvioitu tulostusaika"
#. Quality slider label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:87
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid ""
"Minimum\n"
"Draft"
msgstr "Minimivedos"
#. Quality slider label
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:97
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid ""
"Maximum\n"
"Quality"
msgstr "Maksimilaatu"
#. Setting checkbox
#: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:109
msgctxt "SidebarSimple|"
msgid "Enable Support"
msgstr "Ota tuki käyttöön"
#. View configuration page title
#: ../resources/qml/ViewPage.qml:9
msgctxt "ViewPage|"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#. Display Overhang preference checkbox
#: ../resources/qml/ViewPage.qml:24
msgctxt "ViewPage|"
msgid "Display Overhang"
msgstr "Näytä uloke"

File diff suppressed because it is too large Load Diff