Add Taiwanese translations for 4.6

CURA-7344
This commit is contained in:
Nino van Hooff 2020-04-20 11:27:12 +02:00
parent 6241ca736e
commit e9cff28c5a
2 changed files with 61 additions and 54 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-06 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 18:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 17:49+0800\n"
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "正在設定場景..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:868
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading interface..."
msgstr "正在載入介面"
msgstr "正在載入介面..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:873
msgctxt "@info:progress"
@ -730,13 +730,13 @@ msgstr "3MF 檔案"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:31
msgctxt "@error:zip"
msgid "3MF Writer plug-in is corrupt."
msgstr ""
msgstr "3MF 寫入器外掛已損壞。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:59
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWorkspaceWriter.py:92
msgctxt "@error:zip"
msgid "No permission to write the workspace here."
msgstr ""
msgstr "沒有寫入此處工作區的權限。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:181
msgctxt "@error:zip"
@ -771,12 +771,12 @@ msgstr "上傳你的備份時發生錯誤。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:47
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "Creating your backup..."
msgstr ""
msgstr "正在建立備份..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:54
msgctxt "@info:backup_status"
msgid "There was an error while creating your backup."
msgstr ""
msgstr "建立備份時發生了錯誤。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:58
msgctxt "@info:backup_status"
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "你的備份上傳完成。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/CreateBackupJob.py:107
msgctxt "@error:file_size"
msgid "The backup exceeds the maximum file size."
msgstr ""
msgstr "備份超過了最大檔案大小。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DriveApiService.py:82
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/RestoreBackupJob.py:23
@ -850,6 +850,10 @@ msgid ""
"- Are assigned to an enabled extruder\n"
"- Are not all set as modifier meshes"
msgstr ""
"請檢查設定並檢查你的模型是否:\n"
"- 適合列印範圍\n"
"- 分配了一個已啟用的擠出機\n"
"- 沒有全部設定成修改網格"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:50
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:256
@ -1156,7 +1160,7 @@ msgstr "建立一塊不列印支撐的空間。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:101
msgctxt "@info:generic"
msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?"
msgstr ""
msgstr "你要使用你的帳號同步耗材資料和軟體套件嗎?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/CloudPackageChecker.py:102
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:91
@ -1172,7 +1176,7 @@ msgstr "同步"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/DownloadPresenter.py:87
msgctxt "@info:generic"
msgid "Syncing..."
msgstr ""
msgstr "同步中..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/src/CloudSync/LicenseModel.py:9
msgctxt "@button"
@ -2070,12 +2074,12 @@ msgstr "重疊處不建立支撐"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:142
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Infill mesh only"
msgstr ""
msgstr "只填充網格"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:143
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Cutting mesh"
msgstr ""
msgstr "切割網格"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:373
msgctxt "@action:button"
@ -2091,7 +2095,7 @@ msgstr "選擇對此模型的自訂設定"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:94
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Filter..."
msgstr "篩選"
msgstr "篩選..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/SettingPickDialog.qml:70
msgctxt "@label:checkbox"
@ -2121,13 +2125,13 @@ msgstr "設定"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:499
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Change active post-processing scripts."
msgstr ""
msgstr "更改目前啟用的後處理腳本。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:503
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The following script is active:"
msgid_plural "The following scripts are active:"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "下列為啟用中的腳本:"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:20
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:49
@ -2148,7 +2152,7 @@ msgstr "線條類型"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:115
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "速度"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationViewMenuComponent.qml:119
msgctxt "@label:listbox"
@ -2354,7 +2358,7 @@ msgstr "需重新啟動 Cura套件的更動才能生效。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxFooter.qml:46
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
msgid "Quit %1"
msgstr ""
msgstr "結束 %1"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:30
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:34
@ -2960,7 +2964,7 @@ msgstr "登入"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:40
msgctxt "@label"
msgid "Your key to connected 3D printing"
msgstr ""
msgstr "連線 3D 列印的金鑰"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:51
msgctxt "@text"
@ -2969,6 +2973,9 @@ msgid ""
"- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere\n"
"- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
msgstr ""
"- 使用更多的列印參數設定和外掛訂做你的使用體驗\n"
"- 通過同步設定可在任何地方將其載入以保持靈活性\n"
"- 透過 Ultimaker 印表機上的遠端工作流程提高效率"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
msgctxt "@button"
@ -3113,12 +3120,12 @@ msgstr "右視圖"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure Cura..."
msgstr "設定 Cura"
msgstr "設定 Cura..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:174
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "&Add Printer..."
msgstr "新增印表機(&A"
msgstr "新增印表機(&A..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:180
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
@ -3128,7 +3135,7 @@ msgstr "管理印表機(&I..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:187
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "管理耗材"
msgstr "管理耗材..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:195
msgctxt "@action:inmenu"
@ -3148,7 +3155,7 @@ msgstr "捨棄目前更改(&D"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:222
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "&Create profile from current settings/overrides..."
msgstr "從目前設定 / 覆寫值建立列印參數(&C"
msgstr "從目前設定 / 覆寫值建立列印參數(&C..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:228
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@ -3173,7 +3180,7 @@ msgstr "新功能"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:258
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "About..."
msgstr "關於"
msgstr "關於..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:265
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
@ -3266,12 +3273,12 @@ msgstr "重置所有模型旋轉"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:419
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&Open File(s)..."
msgstr "開啟檔案(&O"
msgstr "開啟檔案(&O..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:427
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "&New Project..."
msgstr "新建專案(&N"
msgstr "新建專案(&N..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:434
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
@ -3320,13 +3327,13 @@ msgstr "列印參數"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:563
msgctxt "@title:window %1 is the application name"
msgid "Closing %1"
msgstr ""
msgstr "關閉 %1 中"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:564
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:576
msgctxt "@label %1 is the application name"
msgid "Are you sure you want to exit %1?"
msgstr ""
msgstr "是否確定要離開 %1 "
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:614
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:19
@ -3362,7 +3369,7 @@ msgstr "新功能"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:15
msgctxt "@title:window The argument is the application name."
msgid "About %1"
msgstr ""
msgstr "關於 %1"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:57
msgctxt "@label"
@ -3782,7 +3789,7 @@ msgstr "匯出(&E"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:65
msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "匯出選擇"
msgstr "匯出選擇..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:13
msgctxt "@label:category menu label"
@ -4787,7 +4794,7 @@ msgstr "這個設定是所有擠出機共用的。修改它會同時更動到所
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:191
msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr ""
msgstr "此設定是透過解決擠出機設定值衝突獲得:"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:230
msgctxt "@label"
@ -4940,7 +4947,7 @@ msgstr "無法連接到裝置。"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:212
msgctxt "@label"
msgid "Can't connect to your Ultimaker printer?"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 Ultimaker 印表機?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:211
msgctxt "@label"
@ -4965,27 +4972,27 @@ msgstr "連接"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
msgctxt "@label"
msgid "Ultimaker Account"
msgstr ""
msgstr "Ultimaker 帳號"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
msgctxt "@text"
msgid "Your key to connected 3D printing"
msgstr ""
msgstr "連線 3D 列印的金鑰"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
msgctxt "@text"
msgid "- Customize your experience with more print profiles and plugins"
msgstr ""
msgstr "- 使用更多的列印參數設定和外掛訂做你的使用體驗"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
msgctxt "@text"
msgid "- Stay flexible by syncing your setup and loading it anywhere"
msgstr ""
msgstr "- 通過同步設定可在任何地方將其載入以保持靈活性"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
msgctxt "@text"
msgid "- Increase efficiency with a remote workflow on Ultimaker printers"
msgstr ""
msgstr "- 透過 Ultimaker 印表機上的遠端工作流程提高效率"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
msgctxt "@button"
@ -5254,7 +5261,7 @@ msgstr "提供更改機器設定的方法(如列印範圍,噴頭大小等)
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Machine Settings Action"
msgstr ""
msgstr "印表機設定操作"
#: MonitorStage/plugin.json
msgctxt "description"
@ -5589,12 +5596,12 @@ msgstr "升級版本 4.4 到 4.5"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6."
msgstr ""
msgstr "將設定從 Cura 4.5 版本升級至 4.6 版本。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade45to46/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6"
msgstr ""
msgstr "升級版本 4.5 到 4.6"
#: X3DReader/plugin.json
msgctxt "description"

View File

@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "耗材 GUID"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
msgid "GUID of the material. This is set automatically."
msgstr ""
msgstr "耗材的 GUID此項為自動設定。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "套用到第一層所有多邊形的偏移量。負數值可以補償第
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset label"
msgid "Hole Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "孔洞水平擴展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "hole_xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes."
msgstr ""
msgstr "套用到每一層孔洞的偏移量。正值增加孔洞的大小,負值減小孔洞的大小。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "沖洗速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after switching to a different material."
msgstr ""
msgstr "切換到另一耗材後,用多快的速度擠出耗材做沖洗。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length label"
@ -2202,27 +2202,27 @@ msgstr "沖洗長度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flush_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material."
msgstr ""
msgstr "切換到另一耗材時,要使用多少耗材(以耗材長度計算)將噴頭內先前的耗材沖洗出來。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label"
msgid "End of Filament Purge Speed"
msgstr ""
msgstr "耗材更換沖洗速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description"
msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr ""
msgstr "更換新的一捲相同耗材後,用多快的速度擠出耗材做沖洗。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label"
msgid "End of Filament Purge Length"
msgstr ""
msgstr "耗材更換沖洗長度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description"
msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material."
msgstr ""
msgstr "更換新的一捲相同耗材時,要使用多少耗材(以耗材長度計算)將噴頭內先前的耗材沖洗出來。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration label"
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "最長停放時間"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_maximum_park_duration description"
msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely."
msgstr ""
msgstr "耗材可在乾燥箱外安全的存放多久。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor label"
@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "空載移動係數"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_no_load_move_factor description"
msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch."
msgstr ""
msgstr "一個用來表示耗材在進料器和噴頭腔室之間能被壓縮多少的係數,用來決定耗材切換時需要移動多長。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_flow label"
@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "啟用回抽"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
msgstr ""
msgstr "當噴頭移動經過非列印區域時回抽耗材。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "最小支撐 X/Y 間距"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions."
msgstr ""
msgstr "支撐結構在 X/Y 方向與突出部分的間距。 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "網格修復"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
msgstr ""
msgstr "讓網格更適合 3D 列印。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_union_all label"
@ -4936,7 +4936,7 @@ msgstr "特殊模式"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "blackmagic description"
msgid "Non-traditional ways to print your models."
msgstr ""
msgstr "以非傳統的方式列印你的模型。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence label"
@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "實驗性"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "experimental description"
msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet."
msgstr ""
msgstr "尚未完全的功能。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_enable label"