mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-18 07:05:52 +08:00
Fixed and added new Italian translations (#4721)
* New Italian Translation Translated new strings introduced * Italian Translations concerning scarf joint Translated all sentences regarding scarf joint * Update OrcaSlicer_it.po Corrected some typos * Fixed some Italian Translation Changed E' to È Changed E' to Indica Fixed Word Brim Ears to Brim a ORecchie * Fixed some italian translations Changed HOT BED from "Letto caldo" to "Piano Riscaldato" Changed Build Plate from "Piatto di Costruzione" to "Piatto di Stampa"
This commit is contained in:
parent
6c4ba5c794
commit
116169ea03
@ -3527,7 +3527,7 @@ msgid "Inspecting first layer"
|
|||||||
msgstr "Ispezione del primo layer"
|
msgstr "Ispezione del primo layer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Identifying build plate type"
|
msgid "Identifying build plate type"
|
||||||
msgstr "Identificazione tipo piatto di costruzione"
|
msgstr "Identificazione tipo piatto di stampa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
||||||
msgstr "Calibrazione Micro Lidar"
|
msgstr "Calibrazione Micro Lidar"
|
||||||
@ -3765,7 +3765,7 @@ msgid "Filament settings"
|
|||||||
msgstr "Impostazioni Filamento"
|
msgstr "Impostazioni Filamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SLA Materials settings"
|
msgid "SLA Materials settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impostazioni Materiali SLA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printer settings"
|
msgid "Printer settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni stampante"
|
msgstr "Impostazioni stampante"
|
||||||
@ -5637,7 +5637,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
|
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
|
||||||
"front door and/or remove the upper glass."
|
"front door and/or remove the upper glass."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'attuale temperatura del letto caldo è relativamente alta. L'ugello "
|
"L'attuale temperatura del piano riscaldato è relativamente alta. L'ugello "
|
||||||
"potrebbe essere ostruito quando si stampa questo filamento in un involucro "
|
"potrebbe essere ostruito quando si stampa questo filamento in un involucro "
|
||||||
"chiuso. Si prega di aprire lo sportello anteriore e/o rimuovere il vetro "
|
"chiuso. Si prega di aprire lo sportello anteriore e/o rimuovere il vetro "
|
||||||
"superiore."
|
"superiore."
|
||||||
@ -5647,16 +5647,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
|
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
|
||||||
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
|
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La durezza del nozzle richiesta dal filamento è superiore alla durezza del "
|
"La durezza del nozzle richiesta dal filamento è superiore a quella del "
|
||||||
"nozzle predefinito della stampante. Si prega di sostituire il nozzle o il "
|
"nozzle predefinito della stampante. Si prega di sostituire il nozzle hardened "
|
||||||
"filamento indurito, altrimenti il nozzle sarà usurato o danneggiato."
|
"o il filamento, altrimenti il nozzle si rovinerà o potrebbe danneggiarsi."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
|
"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
|
||||||
"It is recommended to change to smooth mode."
|
"It is recommended to change to smooth mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'attivazione della fotografia timelapse tradizionale può causare "
|
"L'attivazione della fotografia timelapse tradizionale può causare "
|
||||||
"imperfezioni della superficie. Si consiglia di passare alla modalità liscia."
|
"imperfezioni della superficie. Si consiglia di passare alla modalità smooth."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Expand sidebar"
|
msgid "Expand sidebar"
|
||||||
msgstr "Espandi barra laterale"
|
msgstr "Espandi barra laterale"
|
||||||
@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid "Stealth Mode"
|
|||||||
msgstr "Modalità invisibile"
|
msgstr "Modalità invisibile"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable network plugin"
|
msgid "Enable network plugin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abilita plugin di rete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check for stable updates only"
|
msgid "Check for stable updates only"
|
||||||
msgstr "Verifica solo la disponibilità di aggiornamenti stabili"
|
msgstr "Verifica solo la disponibilità di aggiornamenti stabili"
|
||||||
@ -6249,7 +6249,7 @@ msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed."
|
|||||||
msgstr "Se abilitato, calcola automaticamente ogni volta che il colore cambia."
|
msgstr "Se abilitato, calcola automaticamente ogni volta che il colore cambia."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7143,7 +7143,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quando si registra un timelapse senza testa di satmpa, si consiglia di "
|
"Quando si registra un timelapse senza testa di stampa, si consiglia di "
|
||||||
"aggiungere un \"Timelapse Torre di pulizia\"\n"
|
"aggiungere un \"Timelapse Torre di pulizia\"\n"
|
||||||
"facendo clic con il pulsante destro del mouse sulla posizione vuota del "
|
"facendo clic con il pulsante destro del mouse sulla posizione vuota del "
|
||||||
"piatto e scegli \"Aggiungi primitiva\" ->\"Timelapse Torre di pulizia\"»."
|
"piatto e scegli \"Aggiungi primitiva\" ->\"Timelapse Torre di pulizia\"»."
|
||||||
@ -7189,7 +7189,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
|
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
|
||||||
"the overhang degree range and wall speed is used"
|
"the overhang degree range and wall speed is used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È la velocità per vari gradi di sporgenza. I gradi di sporgenza sono "
|
"Indica la velocità per vari gradi di sporgenza. I gradi di sporgenza sono "
|
||||||
"espressi come percentuale della larghezza della linea. Velocità 0 significa "
|
"espressi come percentuale della larghezza della linea. Velocità 0 significa "
|
||||||
"che non c'è rallentamento per l'intervallo di gradi di sporgenza e viene "
|
"che non c'è rallentamento per l'intervallo di gradi di sporgenza e viene "
|
||||||
"utilizzata la velocità della parete."
|
"utilizzata la velocità della parete."
|
||||||
@ -8852,7 +8852,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
||||||
"effect"
|
"effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questo restringe il primo layer sulla piatto per compensare l'effetto zampa "
|
"Questo restringe il primo layer sul piatto di stampa per compensare l'effetto zampa "
|
||||||
"d'elefante."
|
"d'elefante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Elephant foot compensation layers"
|
msgid "Elephant foot compensation layers"
|
||||||
@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "Altezza di stampa"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È l'altezza massima stampabile, limitata dall'altezza dell'area di "
|
"Indica l'altezza massima stampabile, limitata dall'altezza dell'area di "
|
||||||
"costruzione."
|
"costruzione."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preferred orientation"
|
msgid "Preferred orientation"
|
||||||
@ -8899,10 +8899,10 @@ msgid "Printer preset names"
|
|||||||
msgstr "Nomi dei preset della stampante"
|
msgstr "Nomi dei preset della stampante"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use 3rd-party print host"
|
msgid "Use 3rd-party print host"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilizzare un host di stampa di terze parti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts"
|
msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Consentire il controllo della stampante di BambuLab attraverso host di stampa di terze parti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||||||
msgstr "Nome host, IP o URL"
|
msgstr "Nome host, IP o URL"
|
||||||
@ -9103,7 +9103,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
||||||
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È il numero di layers solidi del guscio inferiore, compreso Il layer "
|
"Indica il numero di layers solidi del guscio inferiore, compreso Il layer "
|
||||||
"superficiale inferiore. Se lo spessore calcolato da questo valore è più "
|
"superficiale inferiore. Se lo spessore calcolato da questo valore è più "
|
||||||
"sottile dello spessore del guscio inferiore, i layers del guscio inferiore "
|
"sottile dello spessore del guscio inferiore, i layers del guscio inferiore "
|
||||||
"verranno aumentati."
|
"verranno aumentati."
|
||||||
@ -9449,7 +9449,7 @@ msgid "External"
|
|||||||
msgstr "Esterno"
|
msgstr "Esterno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||||
msgstr "E' la velocità per i ponti e le pareti pendenti al 100%."
|
msgstr "Indica la velocità per i bridge e le pareti completamente a sbalzo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mm/s"
|
msgid "mm/s"
|
||||||
msgstr "mm/s"
|
msgstr "mm/s"
|
||||||
@ -9492,26 +9492,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"brim più facile da rimuovere"
|
"brim più facile da rimuovere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brim ears"
|
msgid "Brim ears"
|
||||||
msgstr "Orecchie a tesa"
|
msgstr "Brim a Orecchie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
|
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
|
||||||
msgstr "Disegna la tesa solo sugli spigoli vivi del modello."
|
msgstr "Disegna il brim solo sugli spigoli vivi del modello."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brim ear max angle"
|
msgid "Brim ear max angle"
|
||||||
msgstr "Angolo massimo dell'orecchio della tesa"
|
msgstr "Angolo massimo del Brim a Orecchie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
|
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
|
||||||
"If set to 0, no brim will be created. \n"
|
"If set to 0, no brim will be created. \n"
|
||||||
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
|
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Angolo massimo per far apparire un orecchio a tesa. \n"
|
"Angolo massimo per far apparire un Brim a orecchie \n"
|
||||||
"Se impostato su 0, non verrà creato alcun telo. \n"
|
"Se impostato su 0, non verrà creato alcun Brim. \n"
|
||||||
"Se impostato su ~180, l'orlo verrà creato su tutto tranne che sulle sezioni "
|
"Se impostato su ~180, il brim verrà creato su tutto tranne che sulle sezioni "
|
||||||
"diritte."
|
"diritte."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brim ear detection radius"
|
msgid "Brim ear detection radius"
|
||||||
msgstr "Raggio di rilevamento dell'orecchio della tesa"
|
msgstr "Raggio di rilevamento del Brim a Orecchie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
|
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
|
||||||
@ -9579,7 +9579,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
|
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
|
||||||
"layer"
|
"layer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E' l'accelerazione predefinita sia per la stampa normale che per la corsa "
|
"Indica l'accelerazione predefinita sia per la stampa normale che per la corsa "
|
||||||
"dopo il primo layer."
|
"dopo il primo layer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mm/s²"
|
msgid "mm/s²"
|
||||||
@ -9628,7 +9628,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spegnere tutte le ventole di raffreddamento per i primi layer. Questo può "
|
"Spegnere tutte le ventole di raffreddamento per i primi layer. Questo può "
|
||||||
"servire a migliorare l'adesione del piatto."
|
"servire a migliorare l'adesione del piatto di stampa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't support bridges"
|
msgid "Don't support bridges"
|
||||||
msgstr "Non supportare i bridge"
|
msgstr "Non supportare i bridge"
|
||||||
@ -9715,7 +9715,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sottostanti controllano la quantità di filtraggio, ovvero la quantità di "
|
"sottostanti controllano la quantità di filtraggio, ovvero la quantità di "
|
||||||
"bridge interni creati.\n"
|
"bridge interni creati.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Disabilitato - Disabilita questa opzione. È il comportamento predefinito e "
|
"Disabilitato - Disabilita questa opzione. Indica il comportamento predefinito e "
|
||||||
"funziona bene nella maggior parte dei casi.\n"
|
"funziona bene nella maggior parte dei casi.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Filtro limitato - Crea bridge interni su superfici fortemente inclinate, "
|
"Filtro limitato - Crea bridge interni su superfici fortemente inclinate, "
|
||||||
@ -9859,7 +9859,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
|
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
|
||||||
"than inner wall speed to get better quality."
|
"than inner wall speed to get better quality."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E' la velocità di stampa per le pareti esterne dei pezzi. Queste vengono "
|
"Indica la velocità di stampa per le pareti esterne dei pezzi. Queste vengono "
|
||||||
"generalmente stampate più lentamente delle pareti interne per ottenere una "
|
"generalmente stampate più lentamente delle pareti interne per ottenere una "
|
||||||
"qualità superiore."
|
"qualità superiore."
|
||||||
|
|
||||||
@ -10619,7 +10619,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"adhesive"
|
"adhesive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questa è l'accelerazione di stampa per il primo layer. L'uso di \n"
|
"Questa è l'accelerazione di stampa per il primo layer. L'uso di \n"
|
||||||
"un'accelerazione limitata può migliorare l'adesione sul piatto"
|
"un'accelerazione limitata può migliorare l'adesione sul piatto di stampa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable accel_to_decel"
|
msgid "Enable accel_to_decel"
|
||||||
msgstr "Abilita accel_to_decel"
|
msgstr "Abilita accel_to_decel"
|
||||||
@ -10669,18 +10669,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"can improve build plate adhension"
|
"can improve build plate adhension"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Questa è l'altezza layer iniziale. L'aumento dell'altezza del primo layer "
|
"Questa è l'altezza layer iniziale. L'aumento dell'altezza del primo layer "
|
||||||
"può migliorare l'adesione al piatto"
|
"può migliorare l'adesione al piatto di stampa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E' la velocità per il primo layer, tranne che per le sezioni di riempimento "
|
"Indica la velocità per il primo layer, tranne che per le sezioni di riempimento "
|
||||||
"solido."
|
"solido."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial layer infill"
|
msgid "Initial layer infill"
|
||||||
msgstr "Riempimento primo layer"
|
msgstr "Riempimento primo layer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
||||||
msgstr "E' la velocità per le parti di riempimento solido del primo layer."
|
msgstr "Indica la velocità per le parti di riempimento solido del primo layer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial layer travel speed"
|
msgid "Initial layer travel speed"
|
||||||
msgstr "Velocità di spostamento del primo strato"
|
msgstr "Velocità di spostamento del primo strato"
|
||||||
@ -10792,7 +10792,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||||||
"printed more slowly"
|
"printed more slowly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E' la velocità per il riempimento del gap. I gap hanno solitamente una "
|
"Indica la velocità per il riempimento del gap. I gap hanno solitamente una "
|
||||||
"larghezza linea irregolare e devono essere stampate più lentamente."
|
"larghezza linea irregolare e devono essere stampate più lentamente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Arc fitting"
|
msgid "Arc fitting"
|
||||||
@ -11047,7 +11047,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"larghezza della linea del riempimento."
|
"larghezza della linea del riempimento."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||||
msgstr "E' la velocità del riempimento interno."
|
msgstr "Indica la velocità del riempimento interno."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interface shells"
|
msgid "Interface shells"
|
||||||
msgstr "Pareti interfaccia"
|
msgstr "Pareti interfaccia"
|
||||||
@ -11113,7 +11113,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
||||||
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
|
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È la quantità di materiale da estrudere durante la stiratura. È relativo al "
|
"Indica la quantità di materiale da estrudere durante la stiratura. È relativo al "
|
||||||
"flusso dell'altezza normale del layer. Un valore troppo alto provoca una "
|
"flusso dell'altezza normale del layer. Un valore troppo alto provoca una "
|
||||||
"sovraestrusione sulla superficie."
|
"sovraestrusione sulla superficie."
|
||||||
|
|
||||||
@ -11121,13 +11121,13 @@ msgid "Ironing line spacing"
|
|||||||
msgstr "Spaziatura linee di stiratura"
|
msgstr "Spaziatura linee di stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
||||||
msgstr "È la distanza tra le linee utilizzate per la stiratura."
|
msgstr "Indica la distanza tra le linee utilizzate per la stiratura."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ironing speed"
|
msgid "Ironing speed"
|
||||||
msgstr "Velocità stiratura"
|
msgstr "Velocità stiratura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print speed of ironing lines"
|
msgid "Print speed of ironing lines"
|
||||||
msgstr "È la velocità di stampa per le linee di stiratura."
|
msgstr "Indica la velocità di stampa per le linee di stiratura."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ironing angle"
|
msgid "Ironing angle"
|
||||||
msgstr "Angolo di stiratura"
|
msgstr "Angolo di stiratura"
|
||||||
@ -11458,7 +11458,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||||||
"header comments."
|
"header comments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È possibile inserire qui le note personali. Questo testo verrà aggiunto nei "
|
"Qui è possibile inserire le note personali. Questo testo verrà aggiunto nei "
|
||||||
"commenti iniziali del G-code."
|
"commenti iniziali del G-code."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host Type"
|
msgid "Host Type"
|
||||||
@ -11612,7 +11612,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"calcolato sul diametro dell'ugello."
|
"calcolato sul diametro dell'ugello."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of inner wall"
|
msgid "Speed of inner wall"
|
||||||
msgstr "E' la velocità per le pareti interne."
|
msgstr "Indica la velocità per le pareti interne."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of walls of every layer"
|
msgid "Number of walls of every layer"
|
||||||
msgstr "Questo è il numero di pareti per layer."
|
msgstr "Questo è il numero di pareti per layer."
|
||||||
@ -11665,7 +11665,7 @@ msgstr "Distanza di contatto Z Raft"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È lo spazio Z tra oggetto e raft. Viene ignorato per le interfacce solubili."
|
"Indica lo spazio Z tra oggetto e raft. Viene ignorato per le interfacce solubili."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Raft expansion"
|
msgid "Raft expansion"
|
||||||
msgstr "Espansione del raft"
|
msgstr "Espansione del raft"
|
||||||
@ -11723,7 +11723,7 @@ msgstr "Retrai la quantità prima di pulire"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È la lunghezza della retrazione rapida prima di una pulizia, rispetto alla "
|
"Indica la lunghezza della retrazione rapida prima di una pulizia, rispetto alla "
|
||||||
"lunghezza di retrazione."
|
"lunghezza di retrazione."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Retract when change layer"
|
msgid "Retract when change layer"
|
||||||
@ -11739,7 +11739,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
|
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
|
||||||
"travel. Set zero to disable retraction"
|
"travel. Set zero to disable retraction"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È la quantità filamento nell'estrusore che viene ritirata per evitare la "
|
"Indica la quantità filamento nell'estrusore che viene ritirata per evitare la "
|
||||||
"trasudazione durante le lunghe distanze. Imposta su 0 per disattivare la "
|
"trasudazione durante le lunghe distanze. Imposta su 0 per disattivare la "
|
||||||
"retrazione."
|
"retrazione."
|
||||||
|
|
||||||
@ -11850,7 +11850,7 @@ msgid "Retraction Speed"
|
|||||||
msgstr "Velocità di retrazione"
|
msgstr "Velocità di retrazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of retractions"
|
msgid "Speed of retractions"
|
||||||
msgstr "E' la velocità di retrazione."
|
msgstr "Indica la velocità di retrazione."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deretraction Speed"
|
msgid "Deretraction Speed"
|
||||||
msgstr "Velocità di deretrazione"
|
msgstr "Velocità di deretrazione"
|
||||||
@ -11883,7 +11883,7 @@ msgid "Seam position"
|
|||||||
msgstr "Posizione della cucitura"
|
msgstr "Posizione della cucitura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The start position to print each part of outer wall"
|
msgid "The start position to print each part of outer wall"
|
||||||
msgstr "E' la posizione di partenza per ogni parte della parete esterna."
|
msgstr "Indica la posizione di partenza per ogni parte della parete esterna."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nearest"
|
msgid "Nearest"
|
||||||
msgstr "Più vicino"
|
msgstr "Più vicino"
|
||||||
@ -11908,7 +11908,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"in base alla loro profondità, formando un motivo a zig-zag."
|
"in base alla loro profondità, formando un motivo a zig-zag."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Seam gap"
|
msgid "Seam gap"
|
||||||
msgstr "Fessura di cucitura"
|
msgstr "Gap di cucitura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
|
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
|
||||||
@ -11931,15 +11931,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cucitura e aumentare la resistenza della cucitura."
|
"cucitura e aumentare la resistenza della cucitura."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Conditional scarf joint"
|
msgid "Conditional scarf joint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cucitura a Sciarpa Condizionata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
|
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
|
||||||
"conceal the seams at sharp corners effectively."
|
"conceal the seams at sharp corners effectively."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Applicare le cuciture a sciarpa solo sui perimetri lisci, dove le cuciture "
|
||||||
|
"tradizionali non riescono a nascondere efficacemente quelle in corrispondenza "
|
||||||
|
"degli angoli vivi."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Conditional angle threshold"
|
msgid "Conditional angle threshold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Soglia dell'angolo Condizionale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
|
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
|
||||||
@ -11948,9 +11951,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
|
"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
|
||||||
"The default value is 155°."
|
"The default value is 155°."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questa opzione imposta la soglia dell'angolo per l'applicazione di una "
|
||||||
|
"cucitura condizionale.\n"
|
||||||
|
"Se l'angolo massimo all'interno dell'anello perimetrale supera questo "
|
||||||
|
"valore (che indica l'assenza di spigoli vivi), si utilizzerà una cucitura "
|
||||||
|
"a sciarpa. Il valore predefinito è 155°."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf joint speed"
|
msgid "Scarf joint speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velocità Cucitura a Sciarpa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
|
"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
|
||||||
@ -11962,12 +11970,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective "
|
"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective "
|
||||||
"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%."
|
"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questa opzione imposta la velocità di stampa per le cuciture a sciarpa. "
|
||||||
|
" È consigliabile stampare le cuciture a sciarpa a una velocità bassa "
|
||||||
|
"(inferiore a 100 mm/s). È anche opportuno attivare l'opzione "
|
||||||
|
"'Lisciatura del tasso di estrusione' se la velocità impostata varia in "
|
||||||
|
"modo significativo rispetto alla velocità delle pareti esterne o interne."
|
||||||
|
"Se la velocità specificata qui è superiore alla velocità delle pareti "
|
||||||
|
"esterne o interne, la stampante si regolerà di default sulla velocità "
|
||||||
|
"più bassa delle due. Se specificata come percentuale (ad esempio, 80%), "
|
||||||
|
"la velocità viene calcolata in base alla velocità della parete esterna "
|
||||||
|
"o interna. Il valore predefinito è impostato su 100%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf joint flow ratio"
|
msgid "Scarf joint flow ratio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rapporto di Flusso Cucitura a Sciarpa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
|
msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo fattore influisce sulla quantità di materiale per le Cuciture "
|
||||||
|
"a Sciarpa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf start height"
|
msgid "Scarf start height"
|
||||||
msgstr "Altezza di partenza della sciarpa"
|
msgstr "Altezza di partenza della sciarpa"
|
||||||
@ -11999,16 +12018,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"viene effettivamente disabilitata."
|
"viene effettivamente disabilitata."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf steps"
|
msgid "Scarf steps"
|
||||||
msgstr "Gradini sciarpa"
|
msgstr "Incrementi sciarpa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minimum number of segments of each scarf."
|
msgid "Minimum number of segments of each scarf."
|
||||||
msgstr "Numero minimo di segmenti di ogni sciarpa."
|
msgstr "Numero minimo di segmenti di ogni sciarpa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf joint for inner walls"
|
msgid "Scarf joint for inner walls"
|
||||||
msgstr "Giunto a sciarpa per pareti interne"
|
msgstr "Cucitura a sciarpa per pareti interne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
|
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
|
||||||
msgstr "Utilizzare il giunto a sciarpa anche per le pareti interne."
|
msgstr "Utilizzare la cucitura a sciarpa anche per le pareti interne."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Role base wipe speed"
|
msgid "Role base wipe speed"
|
||||||
msgstr "Wipe Speed"
|
msgstr "Wipe Speed"
|
||||||
@ -12128,7 +12147,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E' la velocità del riempimento solido interno, esclusa la superficie "
|
"Indica la velocità del riempimento solido interno, esclusa la superficie "
|
||||||
"superiore o inferiore."
|
"superiore o inferiore."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spiral vase"
|
msgid "Spiral vase"
|
||||||
@ -12343,7 +12362,7 @@ msgid "On build plate only"
|
|||||||
msgstr "Solo dal piatto"
|
msgstr "Solo dal piatto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
|
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
|
||||||
msgstr "Questa impostazione genera solo i supporti che poggiano sul piatto."
|
msgstr "Questa impostazione genera solo i supporti che poggiano sul piatto di stampa."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Support critical regions only"
|
msgid "Support critical regions only"
|
||||||
msgstr "Supporta solo aree critiche"
|
msgstr "Supporta solo aree critiche"
|
||||||
@ -12426,7 +12445,7 @@ msgid "Top interface layers"
|
|||||||
msgstr "Layer superiori di interfaccia "
|
msgstr "Layer superiori di interfaccia "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of top interface layers"
|
msgid "Number of top interface layers"
|
||||||
msgstr "È il numero di layer di interfaccia superiore."
|
msgstr "Indica il numero di layer di interfaccia superiore."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bottom interface layers"
|
msgid "Bottom interface layers"
|
||||||
msgstr "Layer inferiori di interfaccia "
|
msgstr "Layer inferiori di interfaccia "
|
||||||
@ -12450,7 +12469,7 @@ msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
|
|||||||
msgstr "Spaziatura linee interfaccia di fondo. 0 significa interfaccia solida"
|
msgstr "Spaziatura linee interfaccia di fondo. 0 significa interfaccia solida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of support interface"
|
msgid "Speed of support interface"
|
||||||
msgstr "E' la velocità per le interfacce di supporto."
|
msgstr "Indica la velocità per le interfacce di supporto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Base pattern"
|
msgid "Base pattern"
|
||||||
msgstr "Trama base"
|
msgstr "Trama base"
|
||||||
@ -12493,7 +12512,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Espandere (+) o restringere (-) la portata orizzontale del supporto normale"
|
"Espandere (+) o restringere (-) la portata orizzontale del supporto normale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of support"
|
msgid "Speed of support"
|
||||||
msgstr "E' la velocità del supporto."
|
msgstr "Indica la velocità del supporto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
||||||
@ -12621,7 +12640,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
|
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
|
||||||
"automatically calculated"
|
"automatically calculated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abilitando questa opzione, la larghezza della tesa per il supporto "
|
"Abilitando questa opzione, la larghezza del brim per il supporto "
|
||||||
"dell'albero verrà calcolata automaticamente"
|
"dell'albero verrà calcolata automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tree support brim width"
|
msgid "Tree support brim width"
|
||||||
@ -12754,7 +12773,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"calcolato sul diametro dell'ugello."
|
"calcolato sul diametro dell'ugello."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
||||||
msgstr "E' la velocità per il riempimento superficie superiore solida."
|
msgstr "Indica la velocità per il riempimento superficie superiore solida."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Top shell layers"
|
msgid "Top shell layers"
|
||||||
msgstr "Layer guscio superiore"
|
msgstr "Layer guscio superiore"
|
||||||
@ -12764,7 +12783,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
|
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
|
||||||
"thickness, the top shell layers will be increased"
|
"thickness, the top shell layers will be increased"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"È il numero di layers solidi del guscio superiore, compreso il layer "
|
"Indica il numero di layers solidi del guscio superiore, compreso il layer "
|
||||||
"superficiale superiore. Se lo spessore calcolato con questo valore è più "
|
"superficiale superiore. Se lo spessore calcolato con questo valore è più "
|
||||||
"sottile dello spessore del guscio superiore, i layers del guscio superiore "
|
"sottile dello spessore del guscio superiore, i layers del guscio superiore "
|
||||||
"vengono aumentati."
|
"vengono aumentati."
|
||||||
@ -12790,7 +12809,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dal numero di layers superiori del guscio."
|
"dal numero di layers superiori del guscio."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
||||||
msgstr "È la velocità con cui si viaggia."
|
msgstr "Indica la Velocità di spostamento più rapida e senza estrusione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wipe while retracting"
|
msgid "Wipe while retracting"
|
||||||
msgstr "Pulisci durante la retrazione"
|
msgstr "Pulisci durante la retrazione"
|
||||||
@ -12856,10 +12875,10 @@ msgid "Prime volume"
|
|||||||
msgstr "Volume primario"
|
msgstr "Volume primario"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
||||||
msgstr "E' il volume materiale da usare per la Prime Tower"
|
msgstr "Indica il volume materiale da usare per la Prime Tower"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Width of prime tower"
|
msgid "Width of prime tower"
|
||||||
msgstr "È la larghezza della Prime Tower."
|
msgstr "Indica la larghezza della Prime Tower."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||||||
msgstr "Angolo di rotazione della torre di pulitura"
|
msgstr "Angolo di rotazione della torre di pulitura"
|
||||||
@ -13879,8 +13898,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato della "
|
"Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato della "
|
||||||
"calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per eseguire "
|
"calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per eseguire "
|
||||||
"la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (si prega di "
|
"la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (è consigliato "
|
||||||
"lavare il piano di stampa o applicare la colla stick!) ... Puoi trovare di "
|
"lavarlo o applicare della colla stick!) ... Puoi trovare di "
|
||||||
"più dal nostro wiki.\n"
|
"più dal nostro wiki.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
|
"I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
|
||||||
@ -14108,8 +14127,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
|
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
|
||||||
"to the hot bed before calibration."
|
"to the hot bed before calibration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verrà stampato un modello di prova. Si prega di pulire la piastra di "
|
"Verrà stampato un modello di prova. Si prega di pulire il piatto di "
|
||||||
"costruzione e riposizionarla sul letto caldo prima della calibrazione."
|
"stampa e riposizionarlo sul piano riscaldato prima della calibrazione."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printing Parameters"
|
msgid "Printing Parameters"
|
||||||
msgstr "Parametri di stampa"
|
msgstr "Parametri di stampa"
|
||||||
@ -14130,15 +14149,15 @@ msgid "External Spool"
|
|||||||
msgstr "Bobina esterna"
|
msgstr "Bobina esterna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filament For Calibration"
|
msgid "Filament For Calibration"
|
||||||
msgstr "Filamento per calibrazione"
|
msgstr "Calibrazione per Filamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Tips for calibration material: \n"
|
"Tips for calibration material: \n"
|
||||||
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
|
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
|
||||||
"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
|
"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Suggerimenti per il materiale di calibrazione: \n"
|
"Suggerimenti per la calibrazione dei materiali: \n"
|
||||||
"- Materiali che possono condividere la stessa temperatura del letto caldo\n"
|
"- Materiali che possono condividere la stessa temperatura del piano riscaldato\n"
|
||||||
"- Diverse marche e famiglie di filamenti (Marca = Bambu, Famiglia = Basic, "
|
"- Diverse marche e famiglie di filamenti (Marca = Bambu, Famiglia = Basic, "
|
||||||
"Matte)"
|
"Matte)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -14668,13 +14687,13 @@ msgid "Y"
|
|||||||
msgstr "Y"
|
msgstr "Y"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hot Bed STL"
|
msgid "Hot Bed STL"
|
||||||
msgstr "Hot Bed STL"
|
msgstr "STL del Piano Riscaldato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load stl"
|
msgid "Load stl"
|
||||||
msgstr "Carica stl"
|
msgstr "Carica stl"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hot Bed SVG"
|
msgid "Hot Bed SVG"
|
||||||
msgstr "Hot Bed SVG"
|
msgstr "SVG del Piano Riscaldato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load svg"
|
msgid "Load svg"
|
||||||
msgstr "Carica svg"
|
msgstr "Carica svg"
|
||||||
@ -14829,7 +14848,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vai alle impostazioni del filamento per modificare le tue impostazioni "
|
"Vai alle impostazioni del filamento per modificare le tue impostazioni "
|
||||||
"predefinite se necessario. \n"
|
"predefinite se necessario. \n"
|
||||||
"Nota che la temperatura della ugello, la temperatura del letto riscaldato e "
|
"Nota che la temperatura della ugello, la temperatura del piano riscaldato e "
|
||||||
"la velocità volumetrica massima hanno un impatto significativo sulla qualità "
|
"la velocità volumetrica massima hanno un impatto significativo sulla qualità "
|
||||||
"di stampa. Impostale con attenzione."
|
"di stampa. Impostale con attenzione."
|
||||||
|
|
||||||
@ -15049,7 +15068,7 @@ msgid "Success!"
|
|||||||
msgstr "Successo!"
|
msgstr "Successo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure to log out?"
|
msgid "Are you sure to log out?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sei sicuro di voler effettuare il logout?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Refresh Printers"
|
msgid "Refresh Printers"
|
||||||
msgstr "Aggiorna Stampanti"
|
msgstr "Aggiorna Stampanti"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user