update Ukrianian translations ( 2.1.1 ) (#5956)

* chore: update

* chore: update
This commit is contained in:
Ruslan Kyba 2024-07-01 13:07:50 +03:00 committed by GitHub
parent ee67b8d762
commit 1aa5817624
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <djperya4zp@gmail.com>, YEAR. # FIRST AUTHOR <djperya4zp@gmail.com>, YEAR.
# EDITOR <kybargr@gmail.com>, YEAR.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 20:03+0800\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-21 20:03+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 12:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-30 23:05+0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
msgid "Supports Painting" msgid "Supports Painting"
@ -1485,7 +1486,7 @@ msgid "Rebuild"
msgstr "Відновлення" msgstr "Відновлення"
msgid "Loading current presets" msgid "Loading current presets"
msgstr "Завантаження поточних пресетів" msgstr "Завантаження поточних налаштувань"
msgid "Loading a mode view" msgid "Loading a mode view"
msgstr "Завантаження режиму перегляду" msgstr "Завантаження режиму перегляду"
@ -1507,14 +1508,14 @@ msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr "Виберіть один файл (gcode/3mf):" msgstr "Виберіть один файл (gcode/3mf):"
msgid "Some presets are modified." msgid "Some presets are modified."
msgstr "Деякі пресети змінені." msgstr "Деякі налаштування змінено."
msgid "" msgid ""
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save " "You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
"changes as new presets." "changes as new presets."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете зберегти модифіковані пресети в новому проекті, видалити або " "Ви можете зберегти модифіковані налаштування в новому проекті, відмінити або "
"Зберегти зміни як нові пресети." "зберегти зміни як нові налаштування."
msgid "User logged out" msgid "User logged out"
msgstr "Користувач вийшов із системи" msgstr "Користувач вийшов із системи"
@ -1547,7 +1548,7 @@ msgid "Sync user presets"
msgstr "Синхронізувати налаштування користувача" msgstr "Синхронізувати налаштування користувача"
msgid "Loading user preset" msgid "Loading user preset"
msgstr "Завантаження користувацького пресета" msgstr "Завантаження користувацького налаштування"
msgid "Switching application language" msgid "Switching application language"
msgstr "Зміна мови програми" msgstr "Зміна мови програми"
@ -2219,7 +2220,7 @@ msgid "Repairing was canceled"
msgstr "Ремонт було скасовано" msgstr "Ремонт було скасовано"
msgid "Additional process preset" msgid "Additional process preset"
msgstr "Дод. налаштування профілю процесу" msgstr "Додаткове налаштування процесу"
msgid "Remove parameter" msgid "Remove parameter"
msgstr "Видалити параметр" msgstr "Видалити параметр"
@ -2251,7 +2252,7 @@ msgid "Layer height"
msgstr "Висота шару" msgstr "Висота шару"
msgid "Wall loops" msgid "Wall loops"
msgstr "Кількість периметрів" msgstr "Кількість стінок"
msgid "Infill density(%)" msgid "Infill density(%)"
msgstr "Щільність заповнення (%)" msgstr "Щільність заповнення (%)"
@ -2275,7 +2276,7 @@ msgid "No-brim"
msgstr "Без кайми" msgstr "Без кайми"
msgid "Outer wall speed" msgid "Outer wall speed"
msgstr "Швидкість зовнішнього периметра" msgstr "Швидкість зовнішньої стінки"
msgid "Plate" msgid "Plate"
msgstr "Стіл" msgstr "Стіл"
@ -2353,7 +2354,7 @@ msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставте G-код користувача на початку цього шару." msgstr "Вставте G-код користувача на початку цього шару."
msgid "Add Custom Template" msgid "Add Custom Template"
msgstr "Додати шаблон користувача" msgstr "Додати користувацький шаблон"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Вставте власний G-код шаблону на початку цього шару." msgstr "Вставте власний G-код шаблону на початку цього шару."
@ -2841,7 +2842,7 @@ msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
msgstr "Зміна інформації про слоти AMS під час друку не підтримується" msgstr "Зміна інформації про слоти AMS під час друку не підтримується"
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration" msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Коеф. каліб. динам. потоку" msgstr "Фактори Калібрування динамічного потоку"
msgid "PA Profile" msgid "PA Profile"
msgstr "Профіль PA" msgstr "Профіль PA"
@ -2864,11 +2865,11 @@ msgstr "Спочатку потрібно вибрати тип матеріал
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)" msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr "" msgstr "Будь ласка введіть коректне значення (K в %.1f~%.1f)"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)" msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr "" msgstr "Будь ласка введіть коректне значення (K в %.1f~%.1f, N в %.1f~%.1f)"
msgid "Other Color" msgid "Other Color"
msgstr "Інший колір" msgstr "Інший колір"
@ -2877,7 +2878,7 @@ msgid "Custom Color"
msgstr "Користувальницький колір" msgstr "Користувальницький колір"
msgid "Dynamic flow calibration" msgid "Dynamic flow calibration"
msgstr "Калібрування динаміки потоку" msgstr "Калібрування динамічного потоку"
msgid "" msgid ""
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration " "The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
@ -2948,7 +2949,7 @@ msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s не підтримує %s" msgstr "%s не підтримує %s"
msgid "Dynamic flow Calibration" msgid "Dynamic flow Calibration"
msgstr "Калібрування динаміки потоку" msgstr "Калібрування динамічного потоку"
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "Крок" msgstr "Крок"
@ -3196,10 +3197,10 @@ msgid "Divide by zero"
msgstr "Ділити на нуль заборонено" msgstr "Ділити на нуль заборонено"
msgid "Overflow" msgid "Overflow"
msgstr "Переповнення" msgstr "Перелив"
msgid "Underflow" msgid "Underflow"
msgstr "Помилка обнулення" msgstr "Недолив"
msgid "Floating reserved operand" msgid "Floating reserved operand"
msgstr "Плаваючий зарезервований операнд" msgstr "Плаваючий зарезервований операнд"
@ -3299,11 +3300,11 @@ msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Редагувати кілька принтерів" msgstr "Редагувати кілька принтерів"
msgid "Select connected printers (0/6)" msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr "" msgstr "Вибрати підключені принтери (0/6)"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printers (%d/6)" msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr "" msgstr "Вибрати підключені принтери (%d/6)"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d" msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3366,7 +3367,7 @@ msgid "Printing Failed"
msgstr "Помилка друку" msgstr "Помилка друку"
msgid "Printing Pause" msgid "Printing Pause"
msgstr "" msgstr "Друк на паузі"
msgid "Prepare" msgid "Prepare"
msgstr "Підготувати" msgstr "Підготувати"
@ -3466,7 +3467,7 @@ msgid "Send Options"
msgstr "Параметри відправки" msgstr "Параметри відправки"
msgid "Send to" msgid "Send to"
msgstr "" msgstr "Відправити на"
msgid "" msgid ""
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo " "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
@ -3523,8 +3524,8 @@ msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center." "center."
msgstr "" msgstr ""
"Діаметр друкованої платформи. Передбачається, що початок координат (0,0) " "Діаметр поверхні друку. Передбачається, що початок координат (0,0) "
"перебуває у центрі." "знаходиться у центрі."
msgid "Rectangular" msgid "Rectangular"
msgstr "Прямокутний" msgstr "Прямокутний"
@ -4072,7 +4073,7 @@ msgid "Input value is out of range"
msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону" msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону"
msgid "Some extension in the input is invalid" msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr "" msgstr "Якесь з розширень вводу некоректне"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@ -4202,10 +4203,10 @@ msgid "Seams"
msgstr "Шви" msgstr "Шви"
msgid "Retract" msgid "Retract"
msgstr "Ретракт" msgstr "Втягування"
msgid "Unretract" msgid "Unretract"
msgstr "Втягування" msgstr "Подача"
msgid "Filament Changes" msgid "Filament Changes"
msgstr "Зміна філаменту" msgstr "Зміна філаменту"
@ -4847,7 +4848,7 @@ msgid "Temperature Calibration"
msgstr "Калібрування температури" msgstr "Калібрування температури"
msgid "Pass 1" msgid "Pass 1"
msgstr "Пройти 1" msgstr "Прохід 1"
msgid "Flow rate test - Pass 1" msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr "Тест витрати - Пройдено 1" msgstr "Тест витрати - Пройдено 1"
@ -4868,10 +4869,10 @@ msgid "Retraction test"
msgstr "Тест на втягування" msgstr "Тест на втягування"
msgid "Orca Tolerance Test" msgid "Orca Tolerance Test"
msgstr "Тест на переносимість ORCA" msgstr "Тест на допуски ORCA"
msgid "Max flowrate" msgid "Max flowrate"
msgstr "Max витрата" msgstr "Максимальний потік"
msgid "VFA" msgid "VFA"
msgstr "VFA" msgstr "VFA"
@ -6782,16 +6783,16 @@ msgstr ""
"відкриття файлів .step" "відкриття файлів .step"
msgid "Associate web links to OrcaSlicer" msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
msgstr "" msgstr "Асоціювати веб-посилання з OrcaSlicer"
msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
msgstr "" msgstr "Асоціювати URL-адреси з OrcaSlicer"
msgid "Current association: " msgid "Current association: "
msgstr "Поточна асоціація: " msgstr "Поточна асоціація: "
msgid "Associate prusaslicer://" msgid "Associate prusaslicer://"
msgstr "Асоційований prusaslicer://" msgstr "Асоціювати prusaslicer://"
msgid "Not associated to any application" msgid "Not associated to any application"
msgstr "Не пов'язаний з жодним додатком" msgstr "Не пов'язаний з жодним додатком"
@ -6800,22 +6801,28 @@ msgid ""
"Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open models " "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open models "
"from Printable.com" "from Printable.com"
msgstr "" msgstr ""
"Асоціювати OrcaSlicer з prusaslicer:// посиланнями щоб Orca могла відкривати "
"моделі прямо з Printable.com"
msgid "Associate bambustudio://" msgid "Associate bambustudio://"
msgstr "" msgstr "Асоціювати bambustudio://"
msgid "" msgid ""
"Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open models " "Associate OrcaSlicer with bambustudio:// links so that Orca can open models "
"from makerworld.com" "from makerworld.com"
msgstr "" msgstr ""
"Асоціювати OrcaSlicer з bambustudio:// посиланнями щоб Orca могла відкривати "
"моделі прямо з makerworld.com"
msgid "Associate cura://" msgid "Associate cura://"
msgstr "" msgstr "Асоціювати cura://"
msgid "" msgid ""
"Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from " "Associate OrcaSlicer with cura:// links so that Orca can open models from "
"thingiverse.com" "thingiverse.com"
msgstr "" msgstr ""
"Асоціювати OrcaSlicer з cura:// посиланнями щоб Orca могла відкривати моделі "
"прямо з thingiverse.com"
msgid "Maximum recent projects" msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Максимум останніх проектів" msgstr "Максимум останніх проектів"
@ -7338,7 +7345,7 @@ msgstr "сопло в налаштуваннях: %s %s"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.2f %s" msgid "nozzle memorized: %.2f %s"
msgstr "" msgstr "сопло у пам'яті: %.2f %s"
msgid "" msgid ""
"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. " "Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. "
@ -7664,7 +7671,7 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other " "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
"printing complications." "printing complications."
msgstr "" msgstr ""
"Експериментальна функція: Відведення та відрізання філаменту на більшій " "Експериментальна функція: Втягування та відрізання філаменту на більшій "
"відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може " "відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може "
"помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла " "помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла "
"або інших ускладнень друку." "або інших ускладнень друку."
@ -7675,17 +7682,17 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing " "reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
"complications.Please use with the latest printer firmware." "complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr "" msgstr ""
"Експериментальна функція: Відведення та відрізання філаменту на більшій " "Експериментальна функція: Втягування та відрізання філаменту на більшій "
"відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може " "відстані під час зміни філаменту для мінімізації промивання. Хоча це може "
"помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла " "помітно зменшити промивання, це також може підвищити ризик засмічення сопла "
"або інших ускладнень друку. Будь ласка, використовуйте з останнім " "або інших ускладнень друку. Будь ласка, використовуйте з останніми "
"прошивковим забезпеченням принтера." "прошивками принтера."
msgid "" msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n" "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr "" msgstr ""
"При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати " "При записі таймлапсу без інструментальної головки рекомендується додати "
"“Timelapse Wipe Tower” \n" "“Timelapse Wipe Tower” \n"
@ -7702,7 +7709,7 @@ msgid "Precision"
msgstr "Точність" msgstr "Точність"
msgid "Wall generator" msgid "Wall generator"
msgstr "Генерація периметрів" msgstr "Генерація стінок"
msgid "Walls and surfaces" msgid "Walls and surfaces"
msgstr "Стінки та поверхні" msgstr "Стінки та поверхні"
@ -7714,7 +7721,7 @@ msgid "Overhangs"
msgstr "Звисання" msgstr "Звисання"
msgid "Walls" msgid "Walls"
msgstr "Периметр" msgstr "Стінки"
msgid "Top/bottom shells" msgid "Top/bottom shells"
msgstr "Верхня/нижня оболонка" msgstr "Верхня/нижня оболонка"
@ -7735,7 +7742,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Це швидкість для різних градусів звису. Ступені звису виражаються в " "Це швидкість для різних градусів звису. Ступені звису виражаються в "
"відсотках від ширини лінії. 0 швидкість означає відсутність уповільнення для " "відсотках від ширини лінії. 0 швидкість означає відсутність уповільнення для "
"діапазону ступенів звису і використовується швидкість друку периметрів" "діапазону ступенів звису і використовується швидкість друку стінок"
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
msgstr "Міст" msgstr "Міст"
@ -7855,16 +7862,16 @@ msgstr ""
"Філамент не підтримує друк на інженерній пластині" "Філамент не підтримує друк на інженерній пластині"
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgstr "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgstr "Гладка ПЕІ пластина / Високотемпературна пластина"
msgid "" msgid ""
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" "Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
"High Temp Plate" "High Temp Plate"
msgstr "" msgstr ""
"Температура столу, коли встановлена Smooth PEI Plate/High Temp Plate. " "Температура столу, коли встановлена Гладка ПЕІ пластина / Високотемпературна "
"Значення 0 означає, що філамент не підтримує друк на Smooth PEI Plate/High " "пластина. Значення 0 означає, що філамент не підтримує друк на Гладкій ПЕІ "
"Temp Plate" "пластині / Високотемпературній пластині"
msgid "Textured PEI Plate" msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "Текстурована пластина PEI" msgstr "Текстурована пластина PEI"
@ -7952,10 +7959,10 @@ msgstr "Місце для друку"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format #, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%" msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr "" msgstr "Надано некоректне значення для параметру %1%: %2%"
msgid "G-code flavor is switched" msgid "G-code flavor is switched"
msgstr "" msgstr "Варіацію G-коду змінено"
msgid "Cooling Fan" msgid "Cooling Fan"
msgstr "Охолоджуючий вентилятор" msgstr "Охолоджуючий вентилятор"
@ -8036,7 +8043,7 @@ msgid "Lift Z Enforcement"
msgstr "Забезпечення стрибків Z" msgstr "Забезпечення стрибків Z"
msgid "Retraction when switching material" msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Втягування під час перемикання матеріалу" msgstr "Втягування під час зміни матеріалу"
msgid "" msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
@ -8484,27 +8491,39 @@ msgid ""
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable " "Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
"'Windows Media Player' for your operation system?" "'Windows Media Player' for your operation system?"
msgstr "" msgstr ""
"Для виконання цього завдання потрібен Windows Media Player! Бажаєте "
"увімкнути 'Windows Media Player' для вашої операційної системи?"
msgid "" msgid ""
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes " "BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
"to re-register it. You will be promoted twice" "to re-register it. You will be promoted twice"
msgstr "" msgstr ""
"BambuSource не було правильно зареєстровано для відтворення медіафайлів! "
"Натисніть \"Так\", щоб зареєструвати його повторно. Вас буде сповіщено двічі"
msgid "" msgid ""
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-" "Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
"install BambuStutio or seek after-sales help." "install BambuStutio or seek after-sales help."
msgstr "" msgstr ""
"Відсутній компонент BambuSource, зареєстрований для відтворення медіафайлів! "
"Будь ласка, перевстановіть BambuStudio або зверніться за додатковою "
"допомогою."
msgid "" msgid ""
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work " "Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
"correctly! Press Yes to fix it." "correctly! Press Yes to fix it."
msgstr "" msgstr ""
"Використовується BambuSource з іншої інсталяції, відтворення відео може "
"працювати неправильно! Натисніть \"Так\", щоб виправити це."
msgid "" msgid ""
"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to " "Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to "
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-" "play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
"libav packages, then restart Orca Slicer?)" "libav packages, then restart Orca Slicer?)"
msgstr "" msgstr ""
"Вашій системі бракує кодеків H.264 для GStreamer, які необхідні для "
"відтворення відео. (Спробуйте встановити пакети gstreamer1.0-plugins-bad або "
"gstreamer1.0-libav, а потім перезапустіть Orca Slicer?)"
msgid "Bambu Network plug-in not detected." msgid "Bambu Network plug-in not detected."
msgstr "Плагін мережі Bambu не виявлено." msgstr "Плагін мережі Bambu не виявлено."
@ -9057,13 +9076,13 @@ msgid "Generating G-code: layer %1%"
msgstr "Генерація G-коду: шар %1%" msgstr "Генерація G-коду: шар %1%"
msgid "Inner wall" msgid "Inner wall"
msgstr "Периметри" msgstr "Внутрішня стінка"
msgid "Outer wall" msgid "Outer wall"
msgstr "Зовнішні периметри" msgstr "Зовнішня стінка"
msgid "Overhang wall" msgid "Overhang wall"
msgstr "Похилі периметри" msgstr "Нависаюча стінка"
msgid "Sparse infill" msgid "Sparse infill"
msgstr "Заповнення" msgstr "Заповнення"
@ -9301,8 +9320,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Запобігання витокам в даний момент не підтримується з увімкненою вежею " "Запобігання витіканню з увімкненою вежею підготовки в даний момент не "
"підготовки." "підтримується."
msgid "" msgid ""
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
@ -9635,15 +9654,15 @@ msgid "HTTP digest"
msgstr "HTTP-дайджест" msgstr "HTTP-дайджест"
msgid "Avoid crossing wall" msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "Уникайте перетину периметрів" msgstr "Уникати перетину стінок"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface" msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr "" msgstr ""
"Об'їжджати та уникати проїзду через периметр, що може призвести до утворенню " "Об'їжджати та уникати проїзду через стінку, що може призвести до утворенню "
"плям на поверхні" "плям на поверхні"
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length" msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "Уникати перетину периметрів - Максимальна довжина об'їзду" msgstr "Уникати перетину стінки - Максимальна довжина об'їзду"
msgid "" msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the " "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
@ -9651,10 +9670,10 @@ msgid ""
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct " "either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
"travel path. Zero to disable" "travel path. Zero to disable"
msgstr "" msgstr ""
"Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину периметрів. " "Максимальна відстань об'їзду для уникнення перетину стінки. Не об'їжджати, "
"Необ'їжджайте, якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина " "якщо відстань об'їзду більша, ніж це значення. Довжина об'їзду може бути "
"об'їзду може бути задана або як абсолютне значення, або як відсоток " "задана або як абсолютне значення, або як відсоток (наприклад, 50%) від "
"(наприклад, 50%) від прямого шлях руху. Нуль для відключення" "прямого шляху руху. Нуль для відключення"
msgid "mm or %" msgid "mm or %"
msgstr "мм або %" msgstr "мм або %"
@ -9830,9 +9849,10 @@ msgid ""
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
"bridge can get better quality for these part" "bridge can get better quality for these part"
msgstr "" msgstr ""
"Під час друку перемички або навісного периметра, що має великий ступінь " "Примусити вентилятор охолодження деталі працювати на цій швидкості під час "
"звису,Вентилятор охолодження деталі повинен мати таку швидкість. Примусове " "друку мостів або нависаючої стінки яка має великий кут нахилу. Примусове "
"охолодження для звису та мосту може отримати кращу якість для цієї частини" "охолодження для нависань та мостів може покращити якість друку для таких "
"деталей"
msgid "Cooling overhang threshold" msgid "Cooling overhang threshold"
msgstr "Поріг охолоджувального звису" msgstr "Поріг охолоджувального звису"
@ -9847,8 +9867,8 @@ msgstr ""
"Коли ступінь звису друкарської деталі перевищує це значення, примусово " "Коли ступінь звису друкарської деталі перевищує це значення, примусово "
"Встановіть вентилятор охолодження на певну швидкість. Виражається в " "Встановіть вентилятор охолодження на певну швидкість. Виражається в "
"відсотках, що вказують на ширину лінії без опори від нижнього шару. .0%% " "відсотках, що вказують на ширину лінії без опори від нижнього шару. .0%% "
"означає примусове охолодження всього зовнішнього периметра незалежно від " "означає примусове охолодження всього зовнішньої стінки незалежно від ступеня "
"ступеня звису" "звису"
msgid "Bridge infill direction" msgid "Bridge infill direction"
msgstr "Напрямок заповнення мосту" msgstr "Напрямок заповнення мосту"
@ -9912,7 +9932,7 @@ msgstr ""
"твердоготіла" "твердоготіла"
msgid "Precise wall" msgid "Precise wall"
msgstr "Точні периметри" msgstr "Точна стінка"
msgid "" msgid ""
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
@ -9926,13 +9946,13 @@ msgstr ""
"налаштовано як Внутрішня-зовнішня" "налаштовано як Внутрішня-зовнішня"
msgid "Only one wall on top surfaces" msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Тільки один периметр на верхніх поверхнях" msgstr "Тільки одна стінка на верхніх поверхнях"
msgid "" msgid ""
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill " "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
"pattern" "pattern"
msgstr "" msgstr ""
"Використовуйте лише один периметр на плоскій верхній поверхні, щоб надати " "Використовуйте лише одну стінку на плоскій верхній поверхні, щоб надати "
"більше місця для верхнього масиву заповнення" "більше місця для верхнього масиву заповнення"
msgid "One wall threshold" msgid "One wall threshold"
@ -9959,17 +9979,17 @@ msgstr ""
"цей параметр на 0, щоб усунути ці артефакти." "цей параметр на 0, щоб усунути ці артефакти."
msgid "Only one wall on first layer" msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "Тільки один периметр на першому шарі" msgstr "Тільки одна стінка на першому шарі"
msgid "" msgid ""
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill " "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
"pattern" "pattern"
msgstr "" msgstr ""
"Використовуйте лише один периметр на першому шарі, щоб надати більшемісця " "Використовувати лише одну стінку на першому шарі, щоб надати більше місця "
"для нижнього зразка заповнення" "структурі нижнього заповнення"
msgid "Extra perimeters on overhangs" msgid "Extra perimeters on overhangs"
msgstr "Додаткові периметри на звисах" msgstr "Додаткові периметри при нависаннях"
msgid "" msgid ""
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
@ -9979,7 +9999,7 @@ msgstr ""
"ділянками, де неможливо закріпити мости. " "ділянками, де неможливо закріпити мости. "
msgid "Reverse on odd" msgid "Reverse on odd"
msgstr "Реверс на непарних периметрах" msgstr "Зворотній на непарних"
msgid "Overhang reversal" msgid "Overhang reversal"
msgstr "Реверс звису" msgstr "Реверс звису"
@ -9993,7 +10013,8 @@ msgid ""
"stresses in the part walls." "stresses in the part walls."
msgstr "" msgstr ""
"Екструдуйте периметри, які мають деталі над звисом, у зворотному напрямку на " "Екструдуйте периметри, які мають деталі над звисом, у зворотному напрямку на "
"непарних шарах. Таке чергування шаблонів може значно покращити круті звиси.\n" "непарних шарах. Таке чергування шаблонів може значно покращити круті "
"нависання.\n"
"\n" "\n"
"Це налаштування також може допомогти зменшити деформацію деталі завдяки " "Це налаштування також може допомогти зменшити деформацію деталі завдяки "
"зменшенню напружень у стінках деталі." "зменшенню напружень у стінках деталі."
@ -10266,9 +10287,9 @@ msgid ""
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first " "Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
"layer used to be closed to get better build plate adhesion" "layer used to be closed to get better build plate adhesion"
msgstr "" msgstr ""
"Закрийте всі вентилятори, що охолоджують, для перших певних шарів. " "Вимкнути всі вентилятори охолодження для певної кількості перших шарів. "
"Вентилятор охолодження першого шару був закритий, щоб покращити " "Вентилятор охолодження першого шару зазвичай вимкнений, щоб покращити "
"адгезіюРобочої пластини" "прилипання до робочої поверхні"
msgid "Don't support bridges" msgid "Don't support bridges"
msgstr "Не підтримувати мости" msgstr "Не підтримувати мости"
@ -10593,7 +10614,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Wall loop direction" msgid "Wall loop direction"
msgstr "Напрямок периметрів стінок" msgstr "Напрямок контуру стінки"
msgid "" msgid ""
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the " "The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
@ -10778,7 +10799,7 @@ msgstr ""
"хоча б на мінімальній швидкості для зменшення частоти пусків та зупинок" "хоча б на мінімальній швидкості для зменшення частоти пусків та зупинок"
msgid "Don't slow down outer walls" msgid "Don't slow down outer walls"
msgstr "" msgstr "Не сповільнюватись на зовнішніх стінках"
msgid "" msgid ""
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down " "If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
@ -11048,7 +11069,7 @@ msgid ""
msgstr "Допоміжний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки" msgstr "Допоміжний матеріал зазвичай використовується для друку підтримки"
msgid "Softening temperature" msgid "Softening temperature"
msgstr "Температура м’якості" msgstr "Температура розм'якшення"
msgid "" msgid ""
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is " "The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
@ -11356,10 +11377,10 @@ msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
msgid "" msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" "\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " "\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " "than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." "at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr "" msgstr ""
"Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на " "Швидкість вентилятора лінійно збільшується від нуля на "
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні " "рівні«close_fan_the_first_x_layers» до максимуму на рівні "
@ -11369,7 +11390,7 @@ msgstr ""
"рівні«close_fan_the_first_x_layers» + 1." "рівні«close_fan_the_first_x_layers» + 1."
msgid "layer" msgid "layer"
msgstr "" msgstr "шар"
msgid "Support interface fan speed" msgid "Support interface fan speed"
msgstr "Швидкість вентилятора під час друку підтримки" msgstr "Швидкість вентилятора під час друку підтримки"
@ -11585,7 +11606,7 @@ msgstr ""
"Використовуйте 0 для деактивації." "Використовуйте 0 для деактивації."
msgid "Only overhangs" msgid "Only overhangs"
msgstr "Тільки звиси" msgstr "Тільки нависання"
msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
msgstr "Враховуйте лише затримку охолодження звисів." msgstr "Враховуйте лише затримку охолодження звисів."
@ -11753,8 +11774,8 @@ msgid ""
"soluble support material" "soluble support material"
msgstr "" msgstr ""
"Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/об'ємами. " "Примусове створення твердих оболонок між сусідніми матеріалами/об'ємами. "
"Використовується для друку в кількох екструдерах з напівпрозоримиматеріалами " "Корисна для друку кількома екструдерами напівпрозорими матеріалами або "
"або розчинним у ручному режимі матеріалом підкладки" "ручним розчинним матеріалом підтримки"
msgid "Maximum width of a segmented region" msgid "Maximum width of a segmented region"
msgstr "Максимальна ширина сегментованої області" msgstr "Максимальна ширина сегментованої області"
@ -11979,10 +12000,10 @@ msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
msgstr "Максимальне прискорення видавлювання (M204 P)" msgstr "Максимальне прискорення видавлювання (M204 P)"
msgid "Maximum acceleration for retracting" msgid "Maximum acceleration for retracting"
msgstr "Максимальне прискорення для відкату" msgstr "Максимальне прискорення для втягування"
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)" msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
msgstr "Максимальне прискорення для відкату (M204 R)" msgstr "Максимальне прискорення для втягування (M204 R)"
msgid "Maximum acceleration for travel" msgid "Maximum acceleration for travel"
msgstr "Максимальне прискорення руху" msgstr "Максимальне прискорення руху"
@ -12223,16 +12244,16 @@ msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
msgstr "Початкова та кінцева точки від зони різання до сміттєвого бака." msgstr "Початкова та кінцева точки від зони різання до сміттєвого бака."
msgid "Reduce infill retraction" msgid "Reduce infill retraction"
msgstr "Зменште ретракт заповнення" msgstr "Зменшити втягування заповнення"
msgid "" msgid ""
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the " "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " "oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" "model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr "" msgstr ""
"Відключає ретракт, коли сопло знаходиться в зоні заповнення. Це може " "Повністю відключає втягування при переміщенні в зоні заповнення. При цьому "
"зменшити час втягування складної моделі та заощадити час друку, але " "витікання не буде помітно. Це може зменшити час втягування складної моделі "
"уповільнить нарізку та генерацію G-коду" "та заощадити час друку, але уповільнить нарізку та генерацію G-коду"
msgid "Filename format" msgid "Filename format"
msgstr "Формат імені файлу" msgstr "Формат імені файлу"
@ -12242,25 +12263,25 @@ msgstr ""
"Користувач може самостійно визначити ім'я файлу проекту під час експорту" "Користувач може самостійно визначити ім'я файлу проекту під час експорту"
msgid "Make overhangs printable" msgid "Make overhangs printable"
msgstr "Зробити звиси друкованими" msgstr "Зробити нависання можливими для друку"
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
msgstr "Змінює геометрію, щоб надрукувати звиси без підтримок." msgstr "Змінює геометрію, щоб надрукувати нависання без підтримок."
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
msgstr "Зробити звиси друкованими - Максимальний кут" msgstr "Зробити нависання можливими для друку - Максимальний кут"
msgid "" msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " "printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
"0 will replace all overhangs with conical material." "0 will replace all overhangs with conical material."
msgstr "" msgstr ""
"Максимальний кут звисів, щоб дозволити друк більш крутих звисів. 90° не " "Максимальний кут нависань, щоб дозволити друк більш крутих нависань. 90° не "
"змінює модель взагалі і дозволяє будь-який звис, в той час як 0 замінює всі " "змінює модель взагалі і дозволяє будь-які нависання, в той час як 0 замінює "
"звиси конічним матеріалом." "всі нависання конічним матеріалом."
msgid "Make overhangs printable - Hole area" msgid "Make overhangs printable - Hole area"
msgstr "Зробити звиси друкованими - Область отворів" msgstr "Зробити нависання можливими для друку - Область отворів"
msgid "" msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
@ -12273,7 +12294,7 @@ msgid "mm²"
msgstr "мм²" msgstr "мм²"
msgid "Detect overhang wall" msgid "Detect overhang wall"
msgstr "Виявлення периметрів, що нависають" msgstr "Виявлення стінок, що нависають"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
@ -12294,10 +12315,10 @@ msgid "Speed of inner wall"
msgstr "Швидкість внутрішнього периметра" msgstr "Швидкість внутрішнього периметра"
msgid "Number of walls of every layer" msgid "Number of walls of every layer"
msgstr "Кількість периметрів кожного шару" msgstr "Кількість стінок кожного шару"
msgid "Alternate extra wall" msgid "Alternate extra wall"
msgstr "Альтернативна додаткова стіна" msgstr "Альтернативна додаткова стінка"
msgid "" msgid ""
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill " "This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
@ -12363,7 +12384,8 @@ msgstr "Розширення початкового шару"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion" msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
msgstr "" msgstr ""
"Розширте перший рафт або опорний шар, щоб покращити адгезію опорної плити" "Розширити першу підкладку або шар підтримки, щоб покращити прилипання до "
"робочої поверхні"
msgid "Raft layers" msgid "Raft layers"
msgstr "Кількість шарів підкладки" msgstr "Кількість шарів підкладки"
@ -12391,37 +12413,36 @@ msgid ""
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
"threshold" "threshold"
msgstr "" msgstr ""
"Спрацьовування тільки в тому випадку, якщо відстань переміщення перевищує " "Втягувати тільки в тому випадку, якщо відстань переміщення перевищує цей "
"цейпоріг" "поріг"
msgid "Retract amount before wipe" msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Ретракт при розгладжуванні" msgstr "Втягування при розгладжуванні"
msgid "" msgid ""
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length" "The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
msgstr "" msgstr ""
"This is the length of fast retraction before a wipe, relative to retraction " "Довжина швидкого втягування перед очищенням, відносно довжини втягування"
"length."
msgid "Retract when change layer" msgid "Retract when change layer"
msgstr "Ретракт при зміні шару" msgstr "Втягування при зміні шару"
msgid "Force a retraction when changes layer" msgid "Force a retraction when changes layer"
msgstr "Примусовий відкат при зміні шару" msgstr "Примусове втягування при зміні шару"
msgid "Retraction Length" msgid "Retraction Length"
msgstr "Довжина відкату" msgstr "Довжина втягування"
msgid "" msgid ""
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
"travel. Set zero to disable retraction" "travel. Set zero to disable retraction"
msgstr "" msgstr ""
"Деяка кількість матеріалу в екструдері витягується назад, щоб уникнути " "Деяка кількість матеріалу в екструдері витягується назад, щоб уникнути "
"свербіння під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб відключити " "витікання під час тривалого переміщення. Встановіть нуль, щоб відключити "
"ретракт" "втягування"
msgid "Long retraction when cut(experimental)" msgid "Long retraction when cut(experimental)"
msgstr "Довге відведення при вирізанні (експериментально)" msgstr "Довге втягування при відрізанні (експериментально)"
msgid "" msgid ""
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer " "Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
@ -12429,33 +12450,33 @@ msgid ""
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing " "significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
"problems." "problems."
msgstr "" msgstr ""
"Експериментальна функція. Відведення та відрізання філаменту на більшій " "Експериментальна функція. Втягування та відрізання філаменту на більшій "
"відстані під час змін для мінімізації вимивання. Хоча це значно зменшує " "відстані під час змін для мінімізації очищення. Хоча це значно зменшує "
"кількість витоку, це також може збільшити ризик засмічення насадки або інших " "кількість витоку, це також може збільшити ризик забивання сопла або інших "
"проблем з друку." "проблем з друку."
msgid "Retraction distance when cut" msgid "Retraction distance when cut"
msgstr "Відстань відведення при вирізанні" msgstr "Відстань втягування при відрізанні"
msgid "" msgid ""
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament " "Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
"change" "change"
msgstr "" msgstr ""
"Експериментальна функція. Відстань відведення перед відрізанням під час " "Експериментальна функція. Відстань втягування перед відрізанням під час "
"зміни філаменту" "зміни філаменту"
msgid "Z hop when retract" msgid "Z hop when retract"
msgstr "Z-стрибок при відкаті" msgstr "Z-стрибок при втягуванні"
msgid "" msgid ""
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the " "clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing" "print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr "" msgstr ""
"Кожного разу при відкаті сопло трохи піднімається, щоб створити простір між " "Під час кожного втягування сопло трохи піднімається, щоб створити зазор між "
"соплом та об’єктом який друкується. Це запобігає удару сопла об об’єкт при " "соплом та об’єктом друку. Це запобігає зіткненню сопла з об’єктом друку під "
"переміщення. Використання спіралевої лінії підняття по осі Z може " "час переміщення. Використання спіральної лінії підняття по осі Z може "
"перешкоджати появі висячих ниток" "запобігти появі ниток"
msgid "Z hop lower boundary" msgid "Z hop lower boundary"
msgstr "Межа зниження Z-hop" msgstr "Межа зниження Z-hop"
@ -12602,7 +12623,7 @@ msgid "Random"
msgstr "Випадковий" msgstr "Випадковий"
msgid "Staggered inner seams" msgid "Staggered inner seams"
msgstr "Внутрішні шви в шаховому порядку" msgstr "Зміщений внутрішній шов"
msgid "" msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
@ -12631,7 +12652,7 @@ msgstr "Шарфовий шов (бета)"
msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
msgstr "" msgstr ""
"Використовуйте з’єднання шва шарфом, щоб мінімізувати видимість шва та " "Використовувати з'єднання шва шарфом, щоб мінімізувати видимість шва та "
"збільшити міцність шва." "збільшити міцність шва."
msgid "Conditional scarf joint" msgid "Conditional scarf joint"
@ -12980,7 +13001,7 @@ msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером" msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
msgid "Use single nozzle to print multi filament" msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr "Використовуйте одне сопло для друку декількома нитками" msgstr "Використовувати одне сопло для друку декількома нитками"
msgid "Manual Filament Change" msgid "Manual Filament Change"
msgstr "Ручна заміна нитки" msgstr "Ручна заміна нитки"
@ -13584,9 +13605,9 @@ msgstr ""
"Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості " "Залежно від тривалості операції витирання, швидкості та тривалості "
"втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n" "втягування екструдера/нитки, може знадобитися рух накату для нитки. \n"
"\n" "\n"
"Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед витиранням" "Якщо встановити значення у параметрі \"Кількість втягування перед "
"\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, інакше воно " "витиранням\" нижче, надлишкове втягування буде виконано перед витиранням, "
"буде виконано після нього." "інакше воно буде виконано після нього."
msgid "" msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and " "The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
@ -13957,10 +13978,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Мінімальну ширину стінки, яку слід використовувати для першого шару, " "Мінімальну ширину стінки, яку слід використовувати для першого шару, "
"рекомендується встановлювати такого ж розміру, як і сопло. Очікується, що " "рекомендується встановлювати такого ж розміру, як і сопло. Очікується, що "
"таке налаштування покращить адгезію." "таке налаштування покращить прилипання."
msgid "Minimum wall width" msgid "Minimum wall width"
msgstr "Мінімальна ширина периметра" msgstr "Мінімальна товщина стінки"
msgid "" msgid ""
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum " "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
@ -14665,7 +14686,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "When to use Flow Rate Calibration" msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Коли використовувати калібрування рівня потоку" msgstr "Коли використовувати Калібрування рівня потоку"
msgid "" msgid ""
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion " "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
@ -14816,7 +14837,7 @@ msgid "Save to Filament Preset"
msgstr "Зберегти в попередньому матеріалі" msgstr "Зберегти в попередньому матеріалі"
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "Попередній" msgstr "Шаблон"
msgid "Record Factor" msgid "Record Factor"
msgstr "Фактор запису" msgstr "Фактор запису"
@ -14832,7 +14853,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, введіть дійсне значення (0.0 < співвідношення потоку < 2.0)" "Будь ласка, введіть дійсне значення (0.0 < співвідношення потоку < 2.0)"
msgid "Please enter the name of the preset you want to save." msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
msgstr "Будь ласка, введіть назву попереднього, який ви хочете зберегти." msgstr "Будь ласка, введіть назву шаблону, який ви хочете зберегти."
msgid "Calibration1" msgid "Calibration1"
msgstr "Калібрування1" msgstr "Калібрування1"
@ -15064,7 +15085,7 @@ msgid "PETG"
msgstr "PETG" msgstr "PETG"
msgid "PCTG" msgid "PCTG"
msgstr "" msgstr "PCTG"
msgid "TPU" msgid "TPU"
msgstr "TPU" msgstr "TPU"
@ -15164,7 +15185,7 @@ msgid "Upload to storage"
msgstr "Завантажити до сховища" msgstr "Завантажити до сховища"
msgid "Switch to Device tab after upload." msgid "Switch to Device tab after upload."
msgstr "" msgstr "Перемкнутися на вкладку Пристрій після завантаження."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
@ -15398,8 +15419,8 @@ msgstr ""
"Чи бажаєте ви їх перезаписати?" "Чи бажаєте ви їх перезаписати?"
msgid "" msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"\". \n" "selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection" "To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr "" msgstr ""
"Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний " "Ми б перейменували попередні налаштування на «Вибраний вами серійний "
@ -15791,7 +15812,7 @@ msgid "Delete filament"
msgstr "Видалити філамент" msgstr "Видалити філамент"
msgid "Add Preset" msgid "Add Preset"
msgstr "Додати пресет" msgstr "Додати Налаштування"
msgid "Add preset for new printer" msgid "Add preset for new printer"
msgstr "Додати налаштування для нового принтера" msgstr "Додати налаштування для нового принтера"
@ -15801,7 +15822,7 @@ msgstr "Скопіювати налаштування з філаменту"
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
msgstr "" msgstr ""
"Вибір філаменту не знайдено в налаштуваннях філаменту. Будь ласка, " "Вибраний філамент не знайдено в налаштуваннях філаменту. Будь ласка, "
"перевиберіть його" "перевиберіть його"
msgid "[Delete Required]" msgid "[Delete Required]"
@ -15827,7 +15848,7 @@ msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
"diameter. Did you change your nozzle lately?" "diameter. Did you change your nozzle lately?"
msgstr "" msgstr ""
"Діаметр вашого сопла в налаштуваннях не відповідає запам’ятованому діаметру " "Діаметр вашого сопла в налаштуваннях не відповідає збереженому діаметру "
"сопла. Чи змінювали ви своє сопло останнім часом?" "сопла. Чи змінювали ви своє сопло останнім часом?"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
@ -15868,10 +15889,10 @@ msgid "Refresh Printers"
msgstr "Оновити принтери" msgstr "Оновити принтери"
msgid "View print host webui in Device tab" msgid "View print host webui in Device tab"
msgstr "" msgstr "Переглянути веб-інтерфейс друку у вкладці Пристрій"
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui" msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr "" msgstr "Замінити вкладку пристрою BambuLab на веб-інтерфейс друку"
msgid "" msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
@ -16314,7 +16335,7 @@ msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr "Не вдалося підключитися до SimplyPrint" msgstr "Не вдалося підключитися до SimplyPrint"
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "" msgstr "Внутрішня помилка"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка" msgstr "Невідома помилка"
@ -16660,9 +16681,9 @@ msgid ""
"Did you know that when printing models have a small contact interface with " "Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?" "the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr "" msgstr ""
"Кайма для кращої адгезії\n" "Кайма для кращого прилипання\n"
"Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невеликий контактний інтерфейс з " "Чи знаєте ви, що коли моделі друку мають невелику площу контакту з поверхнею "
"Поверхня друку, рекомендується використовувати Кайму?" "друку, рекомендується використовувати кайму?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects] #: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid "" msgid ""