mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/SoftFever/OrcaSlicer.git
synced 2025-08-14 16:15:58 +08:00
Updating the translation into Czech (#1872)
Completion of the Czech translation
This commit is contained in:
parent
baa11c9b7e
commit
44a013a5a7
@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Extruders"
|
||||
msgstr "Extrudery"
|
||||
|
||||
msgid "Extrusion Width"
|
||||
msgstr "Šířka extruze"
|
||||
msgstr "Šířka Extruze"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe options"
|
||||
msgstr "Možnosti čištění"
|
||||
@ -874,10 +874,10 @@ msgid "Set as individual objects"
|
||||
msgstr "Nastavit jako jednotlivé objekty"
|
||||
|
||||
msgid "Fill bed with copies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyplnit tiskovou plochu kopiemi"
|
||||
|
||||
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyplní zbývající tiskovou plochu kopiemi vybraného objektu"
|
||||
|
||||
msgid "Printable"
|
||||
msgstr "Tisknout objekt"
|
||||
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "Cali"
|
||||
msgstr "Kalibrace"
|
||||
|
||||
msgid "Calibration of extrusion"
|
||||
msgstr "Kalibrace Extruze"
|
||||
msgstr "Kalibrace extruze"
|
||||
|
||||
msgid "Load Filament"
|
||||
msgstr "Zavézt Filament"
|
||||
@ -1619,13 +1619,13 @@ msgid "Orienting"
|
||||
msgstr "Orientování"
|
||||
|
||||
msgid "Filling bed "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyplňování podložky "
|
||||
|
||||
msgid "Bed filling canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyplnění podložky zrušeno."
|
||||
|
||||
msgid "Bed filling done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyplnění podložky je dokončené."
|
||||
|
||||
msgid "Error! Unable to create thread!"
|
||||
msgstr "Chyba! Nelze vytvořit vlákno!"
|
||||
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgid "Assembly Return"
|
||||
msgstr "Návrat k sestavení"
|
||||
|
||||
msgid "return"
|
||||
msgstr "návrat"
|
||||
msgstr "Návrat"
|
||||
|
||||
msgid "Paint Toolbar"
|
||||
msgstr "Panel nástrojů Malování"
|
||||
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
||||
msgstr "Objekt je položen přes hranici podložky."
|
||||
|
||||
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cesta G-kódu přesahuje maximální výšku tisku."
|
||||
|
||||
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
||||
msgstr "Cesta G-kódu přesahuje hranici podložky."
|
||||
@ -3998,7 +3998,7 @@ msgid "Export successfully."
|
||||
msgstr "Export úspěšně."
|
||||
|
||||
msgid "Serious warning:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vážné varování:"
|
||||
|
||||
msgid " (Repair)"
|
||||
msgstr " (Oprava)"
|
||||
@ -4522,6 +4522,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||
"will be exported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou exportovány pouze "
|
||||
"kladné části."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print By Object: \n"
|
||||
@ -4548,11 +4550,11 @@ msgstr "Nastavení Podložky"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet aktuálně vybraných částí: %1%\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet aktuálně vybraných objektů: %1%\n"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Part name: %1%\n"
|
||||
@ -4896,10 +4898,10 @@ msgid "Plate name"
|
||||
msgstr "Název Podložky"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přizpůsobit"
|
||||
|
||||
msgid "First Layer print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekvence tisku první vrstvy"
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Bed Type"
|
||||
msgstr "Stejné jako globální typ Podložky"
|
||||
@ -5371,7 +5373,7 @@ msgid "Bridge"
|
||||
msgstr "Most"
|
||||
|
||||
msgid "Set speed for external and internal bridges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavit rychlost pro vnější a vnitřní mosty"
|
||||
|
||||
msgid "Travel speed"
|
||||
msgstr "Cestovní rychlost"
|
||||
@ -6360,7 +6362,7 @@ msgid "Bottom surface"
|
||||
msgstr "Spodní plocha"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnitřní most"
|
||||
|
||||
msgid "Gap infill"
|
||||
msgstr "Výplň mezery"
|
||||
@ -6830,7 +6832,7 @@ msgid "Bed types supported by the printer"
|
||||
msgstr "Typy podložek podporované tiskárnou"
|
||||
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sekvence tisku první vrstvy"
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr "Tento G-kód se vkládá při každé změně vrstvy před zvednutím z"
|
||||
@ -6966,7 +6968,7 @@ msgstr ""
|
||||
"prostoru pro horní vzor výplně"
|
||||
|
||||
msgid "One wall threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hranice jedné stěny"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6979,6 +6981,14 @@ msgid ""
|
||||
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
|
||||
"artifacts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud má být tisknuta horní plocha a je částečně zakrytá jinou vrstvou, nebude "
|
||||
"brána v úvahu jako horní vrstva, pokud je její šířka nižší než tato hodnota. "
|
||||
"Toto může být užitečné, aby se zabránilo spuštění funkce 'jeden perimetr nahoře' "
|
||||
"na ploše, která by měla být pokryta pouze perimetry. Tato hodnota může být udávána "
|
||||
"v mm nebo jako % šířky extruze perimetru.\n"
|
||||
"Varování: Pokud je tato funkce povolena, mohou vzniknout artefakty, pokud máte na "
|
||||
"následující vrstvě nějaké tenké prvky, například písmena. Tuto volbu nastavte na 0, "
|
||||
"abyste se tyto artefakty odstranili."
|
||||
|
||||
msgid "Only one wall on first layer"
|
||||
msgstr "Pouze jedna stěna v první vrstvě"
|
||||
@ -7006,7 +7016,7 @@ msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "mm/s or %"
|
||||
|
||||
msgid "External"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnější"
|
||||
|
||||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||||
msgstr "Rychlost mostu a zcela převislé stěny"
|
||||
@ -7015,12 +7025,14 @@ msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vnitřní"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
|
||||
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rychlost vnitřního mostu. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento, bude "
|
||||
"vypočítána na základě most_speed. Výchozí hodnota je 150 %."
|
||||
|
||||
msgid "Brim width"
|
||||
msgstr "Šířka Límce"
|
||||
@ -7039,7 +7051,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána."
|
||||
|
||||
msgid "Mouse ear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uši myši"
|
||||
|
||||
msgid "outer_only"
|
||||
msgstr "Pouze vnější"
|
||||
@ -7060,28 +7072,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Mezera mezi nejvnitřnějším límcem a předmětem může usnadnit odstranění límce"
|
||||
|
||||
msgid "Brim ears"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uši límce"
|
||||
|
||||
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pouze kreslit límec (brim) přes ostré hrany modelu."
|
||||
|
||||
msgid "Brim ear max angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximální úhel uší límce"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
|
||||
"If set to 0, no brim will be created. \n"
|
||||
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximální úhel, při kterém se můžou objevit uši límce.\n"
|
||||
"Pokud je nastaveno na 0, nebude vytvořen žádný límec.\n"
|
||||
"Pokud je nastaveno na ~180, límec bude vytvořen na všem kromě rovných úseků."
|
||||
|
||||
msgid "Brim ear detection radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poloměr detekce uší límce"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
|
||||
"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
|
||||
"0 to deactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geometrie bude zredukována před detekcí ostrých úhlů. Tento parametr "
|
||||
"udává minimální délku odchylky pro redukci.\n"
|
||||
"0 pro deaktivaci"
|
||||
|
||||
msgid "Compatible machine"
|
||||
msgstr "Kompatibilní stroj"
|
||||
@ -7265,12 +7283,14 @@ msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
|
||||
msgstr "Čárový vzor výplně spodní plochy, nikoli výplně mostů"
|
||||
|
||||
msgid "Internal solid infill pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzor vnitřní plné výplně"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid "
|
||||
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné "
|
||||
"výplně, bude pro malou plochu použit koncentrický vzor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||||
@ -7399,7 +7419,7 @@ msgid ""
|
||||
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
|
||||
"it will be computed over the nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výchozí šířka Extruze, pokud jsou ostatní šířky extruze nastaveny na 0. "
|
||||
"Výchozí šířka extruze, pokud jsou ostatní šířky extruze nastaveny na 0. "
|
||||
"Pokud je vyjádřeno jako %, bude vypočteno na základě průměru trysky."
|
||||
|
||||
msgid "Keep fan always on"
|
||||
@ -7508,7 +7528,7 @@ msgid ""
|
||||
"after the checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% pokud "
|
||||
"naměříte 94 mm místo 100 mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere "
|
||||
"naměříte 94mm místo 100mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere "
|
||||
"se v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n"
|
||||
"Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace "
|
||||
"se provádí po kontrolách."
|
||||
@ -7561,10 +7581,10 @@ msgid "money/kg"
|
||||
msgstr "Kč/kg"
|
||||
|
||||
msgid "Vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výrobce"
|
||||
|
||||
msgid "Vendor of filament. For show only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výrobce filamentu. Pouze pro zobrazení."
|
||||
|
||||
msgid "(Undefined)"
|
||||
msgstr "(Nedefinováno)"
|
||||
@ -7764,7 +7784,7 @@ msgid ""
|
||||
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
|
||||
"the nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šířka Extruze pro první vrstvu. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se "
|
||||
"Šířka extruze pro první vrstvu. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se "
|
||||
"vzhledem k průměru trysky."
|
||||
|
||||
msgid "Initial layer height"
|
||||
@ -8063,7 +8083,7 @@ msgid ""
|
||||
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
|
||||
"computed over the nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šířka Extruze pro vnitřní výplně. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se "
|
||||
"Šířka extruze pro vnitřní výplně. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se "
|
||||
"vzhledem k průměru trysky."
|
||||
|
||||
msgid "Infill/Wall overlap"
|
||||
@ -8114,7 +8134,7 @@ msgid "All solid layer"
|
||||
msgstr "Všechny pevné vrstvy"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzor Žehlení"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing flow"
|
||||
msgstr "Průtok žehlení"
|
||||
@ -8411,7 +8431,7 @@ msgid ""
|
||||
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||||
"nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šířka Extruze vnitřní stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem "
|
||||
"Šířka extruze vnitřní stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem "
|
||||
"k průměru trysky."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of inner wall"
|
||||
@ -8885,10 +8905,10 @@ msgstr ""
|
||||
"atd."
|
||||
|
||||
msgid "Remove small overhangs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit malé převisy"
|
||||
|
||||
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit malé převisy, které pravděpodobně nepotřebují podpěry."
|
||||
|
||||
msgid "Top Z distance"
|
||||
msgstr "Vzdálenost horní Z"
|
||||
@ -9481,10 +9501,10 @@ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||||
msgstr "Načíst data dělení z mezipaměti z adresáře"
|
||||
|
||||
msgid "Export STL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportovat STL"
|
||||
|
||||
msgid "Export the objects as multiple STL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportovat objekty jako více STL souborů."
|
||||
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Slicovat"
|
||||
@ -9502,10 +9522,10 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||||
msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější."
|
||||
|
||||
msgid "Load default filaments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načíst výchozí filameny"
|
||||
|
||||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načíst první filament jako výchozí pro ty, které nebyly načteny"
|
||||
|
||||
msgid "mtcpp"
|
||||
msgstr "mtcpp"
|
||||
@ -9557,10 +9577,10 @@ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||||
msgstr "Volby uspořádání: 0-zakázat, 1-povolit, ostatní-automaticky"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet opakování"
|
||||
|
||||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počet opakování celého modelu"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Unit"
|
||||
msgstr "Převést jednotku"
|
||||
@ -9593,12 +9613,14 @@ msgid "Skip some objects in this print"
|
||||
msgstr "Přeskočit některé objekty při tisku"
|
||||
|
||||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načítat aktuální nastavení procesu/stroje při použití aktuálního"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||||
"uptodate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Načítat aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití "
|
||||
"aktuálního"
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Složka Data"
|
||||
@ -9728,99 +9750,100 @@ msgstr "Podpěry: šíření větví na vrstvě %d"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj nebo .amf(.xml)"
|
||||
|
||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahrávání souboru modelu selhalo."
|
||||
|
||||
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahraný soubor nemohl být načten, protože je prázdný."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf."
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušeno"
|
||||
|
||||
msgid "load_obj: failed to parse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "load_obj: nepodařilo se zpracovat"
|
||||
|
||||
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor obsahuje polygon s více než 4 vrcholy."
|
||||
|
||||
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor obsahuje polygon s méně než 2 vrcholy."
|
||||
|
||||
msgid "The file contains invalid vertex index."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor obsahuje neplatný index vrcholu"
|
||||
|
||||
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento soubor formátu OBJ nemohl být načten, protože je prázdný."
|
||||
|
||||
msgid "Network lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhledávání v síti"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název hostitele"
|
||||
|
||||
msgid "Service name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název služby"
|
||||
|
||||
msgid "OctoPrint version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service name"
|
||||
|
||||
msgid "Searching for devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyhledávání zařízení"
|
||||
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokončeno"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na vybraných částech"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Boolean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Booleovská síť"
|
||||
|
||||
msgid "Union"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjednocení"
|
||||
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozdíl"
|
||||
|
||||
msgid "Intersection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Průsečík"
|
||||
|
||||
msgid "Source Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdrojový objem"
|
||||
|
||||
msgid "Tool Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objem nástroje"
|
||||
|
||||
msgid "selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vybráno"
|
||||
|
||||
msgid "Part 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Část 1"
|
||||
|
||||
msgid "Subtract from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odečíst od"
|
||||
|
||||
msgid "Part 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Část 2"
|
||||
|
||||
msgid "Subtract with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odečíst s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smazat vstup"
|
||||
|
||||
msgid "Send to print"
|
||||
msgstr "Odeslat do tiskárny"
|
||||
|
||||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahrát do tiskového serveru s následujícím názvem souboru:"
|
||||
|
||||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||||
msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
|
||||
@ -9828,6 +9851,7 @@ msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název nahrávaného souboru neskončí s \"%s\". Přejete si pokračovat?"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Nahrát"
|
||||
@ -9836,47 +9860,47 @@ msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr "Nahrát a Tisknout"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simulovat"
|
||||
|
||||
msgid "Print host upload queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fronta nahrávání tiskového serveru"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postup"
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostitel"
|
||||
|
||||
msgctxt "OfFile"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
msgid "Error Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chybové hlášení"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušit vybrané"
|
||||
|
||||
msgid "Show error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit chybové hlášení"
|
||||
|
||||
msgid "Enqueued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ve frontě"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahrávání"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruší se"
|
||||
|
||||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při nahrávání na tiskový server:"
|
||||
|
||||
msgid "PA Calibration"
|
||||
msgstr "PA Kalibrace"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user