Updating the translation into Czech (#1872)

Completion of the Czech translation
This commit is contained in:
renemosner 2023-08-22 12:26:27 +02:00 committed by GitHub
parent baa11c9b7e
commit 44a013a5a7
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Extruders"
msgstr "Extrudery" msgstr "Extrudery"
msgid "Extrusion Width" msgid "Extrusion Width"
msgstr "Šířka extruze" msgstr "Šířka Extruze"
msgid "Wipe options" msgid "Wipe options"
msgstr "Možnosti čištění" msgstr "Možnosti čištění"
@ -874,10 +874,10 @@ msgid "Set as individual objects"
msgstr "Nastavit jako jednotlivé objekty" msgstr "Nastavit jako jednotlivé objekty"
msgid "Fill bed with copies" msgid "Fill bed with copies"
msgstr "" msgstr "Vyplnit tiskovou plochu kopiemi"
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object" msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
msgstr "" msgstr "Vyplní zbývající tiskovou plochu kopiemi vybraného objektu"
msgid "Printable" msgid "Printable"
msgstr "Tisknout objekt" msgstr "Tisknout objekt"
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgid "Cali"
msgstr "Kalibrace" msgstr "Kalibrace"
msgid "Calibration of extrusion" msgid "Calibration of extrusion"
msgstr "Kalibrace Extruze" msgstr "Kalibrace extruze"
msgid "Load Filament" msgid "Load Filament"
msgstr "Zavézt Filament" msgstr "Zavézt Filament"
@ -1619,13 +1619,13 @@ msgid "Orienting"
msgstr "Orientování" msgstr "Orientování"
msgid "Filling bed " msgid "Filling bed "
msgstr "" msgstr "Vyplňování podložky "
msgid "Bed filling canceled." msgid "Bed filling canceled."
msgstr "" msgstr "Vyplnění podložky zrušeno."
msgid "Bed filling done." msgid "Bed filling done."
msgstr "" msgstr "Vyplnění podložky je dokončené."
msgid "Error! Unable to create thread!" msgid "Error! Unable to create thread!"
msgstr "Chyba! Nelze vytvořit vlákno!" msgstr "Chyba! Nelze vytvořit vlákno!"
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgid "Assembly Return"
msgstr "Návrat k sestavení" msgstr "Návrat k sestavení"
msgid "return" msgid "return"
msgstr "návrat" msgstr "Návrat"
msgid "Paint Toolbar" msgid "Paint Toolbar"
msgstr "Panel nástrojů Malování" msgstr "Panel nástrojů Malování"
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "Objekt je položen přes hranici podložky." msgstr "Objekt je položen přes hranici podložky."
msgid "A G-code path goes beyond the max print height." msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
msgstr "" msgstr "Cesta G-kódu přesahuje maximální výšku tisku."
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
msgstr "Cesta G-kódu přesahuje hranici podložky." msgstr "Cesta G-kódu přesahuje hranici podložky."
@ -3998,7 +3998,7 @@ msgid "Export successfully."
msgstr "Export úspěšně." msgstr "Export úspěšně."
msgid "Serious warning:" msgid "Serious warning:"
msgstr "" msgstr "Vážné varování:"
msgid " (Repair)" msgid " (Repair)"
msgstr " (Oprava)" msgstr " (Oprava)"
@ -4522,6 +4522,8 @@ msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts " "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported." "will be exported."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze provést logickou operaci nad mashí modelů. Budou exportovány pouze "
"kladné části."
msgid "" msgid ""
"Print By Object: \n" "Print By Object: \n"
@ -4548,11 +4550,11 @@ msgstr "Nastavení Podložky"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n" msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
msgstr "" msgstr "Počet aktuálně vybraných částí: %1%\n"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
msgstr "" msgstr "Počet aktuálně vybraných objektů: %1%\n"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Part name: %1%\n" msgid "Part name: %1%\n"
@ -4896,10 +4898,10 @@ msgid "Plate name"
msgstr "Název Podložky" msgstr "Název Podložky"
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "" msgstr "Přizpůsobit"
msgid "First Layer print sequence" msgid "First Layer print sequence"
msgstr "" msgstr "Sekvence tisku první vrstvy"
msgid "Same as Global Bed Type" msgid "Same as Global Bed Type"
msgstr "Stejné jako globální typ Podložky" msgstr "Stejné jako globální typ Podložky"
@ -5371,7 +5373,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Most" msgstr "Most"
msgid "Set speed for external and internal bridges" msgid "Set speed for external and internal bridges"
msgstr "" msgstr "Nastavit rychlost pro vnější a vnitřní mosty"
msgid "Travel speed" msgid "Travel speed"
msgstr "Cestovní rychlost" msgstr "Cestovní rychlost"
@ -6360,7 +6362,7 @@ msgid "Bottom surface"
msgstr "Spodní plocha" msgstr "Spodní plocha"
msgid "Internal Bridge" msgid "Internal Bridge"
msgstr "" msgstr "Vnitřní most"
msgid "Gap infill" msgid "Gap infill"
msgstr "Výplň mezery" msgstr "Výplň mezery"
@ -6830,7 +6832,7 @@ msgid "Bed types supported by the printer"
msgstr "Typy podložek podporované tiskárnou" msgstr "Typy podložek podporované tiskárnou"
msgid "First layer print sequence" msgid "First layer print sequence"
msgstr "" msgstr "Sekvence tisku první vrstvy"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z" msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr "Tento G-kód se vkládá při každé změně vrstvy před zvednutím z" msgstr "Tento G-kód se vkládá při každé změně vrstvy před zvednutím z"
@ -6966,7 +6968,7 @@ msgstr ""
"prostoru pro horní vzor výplně" "prostoru pro horní vzor výplně"
msgid "One wall threshold" msgid "One wall threshold"
msgstr "" msgstr "Hranice jedné stěny"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
@ -6979,6 +6981,14 @@ msgid ""
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
"artifacts." "artifacts."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud má být tisknuta horní plocha a je částečně zakrytá jinou vrstvou, nebude "
"brána v úvahu jako horní vrstva, pokud je její šířka nižší než tato hodnota. "
"Toto může být užitečné, aby se zabránilo spuštění funkce 'jeden perimetr nahoře' "
"na ploše, která by měla být pokryta pouze perimetry. Tato hodnota může být udávána "
"v mm nebo jako % šířky extruze perimetru.\n"
"Varování: Pokud je tato funkce povolena, mohou vzniknout artefakty, pokud máte na "
"následující vrstvě nějaké tenké prvky, například písmena. Tuto volbu nastavte na 0, "
"abyste se tyto artefakty odstranili."
msgid "Only one wall on first layer" msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "Pouze jedna stěna v první vrstvě" msgstr "Pouze jedna stěna v první vrstvě"
@ -7006,7 +7016,7 @@ msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s or %" msgstr "mm/s or %"
msgid "External" msgid "External"
msgstr "" msgstr "Vnější"
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
msgstr "Rychlost mostu a zcela převislé stěny" msgstr "Rychlost mostu a zcela převislé stěny"
@ -7015,12 +7025,14 @@ msgid "mm/s"
msgstr "mm/s" msgstr "mm/s"
msgid "Internal" msgid "Internal"
msgstr "" msgstr "Vnitřní"
msgid "" msgid ""
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr "" msgstr ""
"Rychlost vnitřního mostu. Pokud je hodnota vyjádřena jako procento, bude "
"vypočítána na základě most_speed. Výchozí hodnota je 150 %."
msgid "Brim width" msgid "Brim width"
msgstr "Šířka Límce" msgstr "Šířka Límce"
@ -7039,7 +7051,7 @@ msgstr ""
"Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána." "Auto znamená, že šířka límce je automaticky analyzována a vypočítána."
msgid "Mouse ear" msgid "Mouse ear"
msgstr "" msgstr "Uši myši"
msgid "outer_only" msgid "outer_only"
msgstr "Pouze vnější" msgstr "Pouze vnější"
@ -7060,28 +7072,34 @@ msgstr ""
"Mezera mezi nejvnitřnějším límcem a předmětem může usnadnit odstranění límce" "Mezera mezi nejvnitřnějším límcem a předmětem může usnadnit odstranění límce"
msgid "Brim ears" msgid "Brim ears"
msgstr "" msgstr "Uši límce"
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
msgstr "" msgstr "Pouze kreslit límec (brim) přes ostré hrany modelu."
msgid "Brim ear max angle" msgid "Brim ear max angle"
msgstr "" msgstr "Maximální úhel uší límce"
msgid "" msgid ""
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
"If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n"
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
msgstr "" msgstr ""
"Maximální úhel, při kterém se můžou objevit uši límce.\n"
"Pokud je nastaveno na 0, nebude vytvořen žádný límec.\n"
"Pokud je nastaveno na ~180, límec bude vytvořen na všem kromě rovných úseků."
msgid "Brim ear detection radius" msgid "Brim ear detection radius"
msgstr "" msgstr "Poloměr detekce uší límce"
msgid "" msgid ""
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
"0 to deactivate" "0 to deactivate"
msgstr "" msgstr ""
"Geometrie bude zredukována před detekcí ostrých úhlů. Tento parametr "
"udává minimální délku odchylky pro redukci.\n"
"0 pro deaktivaci"
msgid "Compatible machine" msgid "Compatible machine"
msgstr "Kompatibilní stroj" msgstr "Kompatibilní stroj"
@ -7265,12 +7283,14 @@ msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
msgstr "Čárový vzor výplně spodní plochy, nikoli výplně mostů" msgstr "Čárový vzor výplně spodní plochy, nikoli výplně mostů"
msgid "Internal solid infill pattern" msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr "" msgstr "Vzor vnitřní plné výplně"
msgid "" msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid "
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr "" msgstr ""
"Čárový vzor vnitřní plné výplně. Pokud je povolena detekce úzké vnitřní plné "
"výplně, bude pro malou plochu použit koncentrický vzor."
msgid "" msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
@ -7399,7 +7419,7 @@ msgid ""
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
"it will be computed over the nozzle diameter." "it will be computed over the nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Výchozí šířka Extruze, pokud jsou ostatní šířky extruze nastaveny na 0. " "Výchozí šířka extruze, pokud jsou ostatní šířky extruze nastaveny na 0. "
"Pokud je vyjádřeno jako %, bude vypočteno na základě průměru trysky." "Pokud je vyjádřeno jako %, bude vypočteno na základě průměru trysky."
msgid "Keep fan always on" msgid "Keep fan always on"
@ -7508,7 +7528,7 @@ msgid ""
"after the checks." "after the checks."
msgstr "" msgstr ""
"Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% pokud " "Zadejte procento smrštění, které filament získá po ochlazení (94% pokud "
"naměříte 94 mm místo 100 mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere " "naměříte 94mm místo 100mm). Část bude pro kompenzaci zmenšena v xy. Bere "
"se v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n" "se v úvahu pouze filamentu použit pro obvod.\n"
"Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace " "Ujistěte se aby byl mezi objekty dostatek prostoru, protože tato kompenzace "
"se provádí po kontrolách." "se provádí po kontrolách."
@ -7561,10 +7581,10 @@ msgid "money/kg"
msgstr "Kč/kg" msgstr "Kč/kg"
msgid "Vendor" msgid "Vendor"
msgstr "" msgstr "Výrobce"
msgid "Vendor of filament. For show only" msgid "Vendor of filament. For show only"
msgstr "" msgstr "Výrobce filamentu. Pouze pro zobrazení."
msgid "(Undefined)" msgid "(Undefined)"
msgstr "(Nedefinováno)" msgstr "(Nedefinováno)"
@ -7764,7 +7784,7 @@ msgid ""
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over " "Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter." "the nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Šířka Extruze pro první vrstvu. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se " "Šířka extruze pro první vrstvu. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se "
"vzhledem k průměru trysky." "vzhledem k průměru trysky."
msgid "Initial layer height" msgid "Initial layer height"
@ -8063,7 +8083,7 @@ msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be " "Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter." "computed over the nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Šířka Extruze pro vnitřní výplně. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se " "Šířka extruze pro vnitřní výplně. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se "
"vzhledem k průměru trysky." "vzhledem k průměru trysky."
msgid "Infill/Wall overlap" msgid "Infill/Wall overlap"
@ -8114,7 +8134,7 @@ msgid "All solid layer"
msgstr "Všechny pevné vrstvy" msgstr "Všechny pevné vrstvy"
msgid "Ironing Pattern" msgid "Ironing Pattern"
msgstr "" msgstr "Vzor Žehlení"
msgid "Ironing flow" msgid "Ironing flow"
msgstr "Průtok žehlení" msgstr "Průtok žehlení"
@ -8411,7 +8431,7 @@ msgid ""
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter." "nozzle diameter."
msgstr "" msgstr ""
"Šířka Extruze vnitřní stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem " "Šířka extruze vnitřní stěny. Pokud je vyjádřena jako %, vypočítá se vzhledem "
"k průměru trysky." "k průměru trysky."
msgid "Speed of inner wall" msgid "Speed of inner wall"
@ -8885,10 +8905,10 @@ msgstr ""
"atd." "atd."
msgid "Remove small overhangs" msgid "Remove small overhangs"
msgstr "" msgstr "Odstranit malé převisy"
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
msgstr "" msgstr "Odstranit malé převisy, které pravděpodobně nepotřebují podpěry."
msgid "Top Z distance" msgid "Top Z distance"
msgstr "Vzdálenost horní Z" msgstr "Vzdálenost horní Z"
@ -9481,10 +9501,10 @@ msgid "Load cached slicing data from directory"
msgstr "Načíst data dělení z mezipaměti z adresáře" msgstr "Načíst data dělení z mezipaměti z adresáře"
msgid "Export STL" msgid "Export STL"
msgstr "" msgstr "Exportovat STL"
msgid "Export the objects as multiple STL." msgid "Export the objects as multiple STL."
msgstr "" msgstr "Exportovat objekty jako více STL souborů."
msgid "Slice" msgid "Slice"
msgstr "Slicovat" msgstr "Slicovat"
@ -9502,10 +9522,10 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější." msgstr "Aktualizujte konfigurační hodnoty 3mf na nejnovější."
msgid "Load default filaments" msgid "Load default filaments"
msgstr "" msgstr "Načíst výchozí filameny"
msgid "Load first filament as default for those not loaded" msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr "" msgstr "Načíst první filament jako výchozí pro ty, které nebyly načteny"
msgid "mtcpp" msgid "mtcpp"
msgstr "mtcpp" msgstr "mtcpp"
@ -9557,10 +9577,10 @@ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr "Volby uspořádání: 0-zakázat, 1-povolit, ostatní-automaticky" msgstr "Volby uspořádání: 0-zakázat, 1-povolit, ostatní-automaticky"
msgid "Repetions count" msgid "Repetions count"
msgstr "" msgstr "Počet opakování"
msgid "Repetions count of the whole model" msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr "" msgstr "Počet opakování celého modelu"
msgid "Convert Unit" msgid "Convert Unit"
msgstr "Převést jednotku" msgstr "Převést jednotku"
@ -9593,12 +9613,14 @@ msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "Přeskočit některé objekty při tisku" msgstr "Přeskočit některé objekty při tisku"
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr "" msgstr "Načítat aktuální nastavení procesu/stroje při použití aktuálního"
msgid "" msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using " "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate" "uptodate"
msgstr "" msgstr ""
"Načítat aktuální nastavení procesu/stroje ze zadaného souboru při použití "
"aktuálního"
msgid "Data directory" msgid "Data directory"
msgstr "Složka Data" msgstr "Složka Data"
@ -9728,99 +9750,100 @@ msgstr "Podpěry: šíření větví na vrstvě %d"
msgid "" msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr "" msgstr ""
"Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .stl, .obj nebo .amf(.xml)"
msgid "Loading of a model file failed." msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "" msgstr "Nahrávání souboru modelu selhalo."
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
msgstr "" msgstr "Nahraný soubor nemohl být načten, protože je prázdný."
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr "" msgstr "Neznámý formát souboru. Vstupní soubor musí mít příponu .3mf nebo .zip.amf."
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "" msgstr "Zrušeno"
msgid "load_obj: failed to parse" msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "" msgstr "load_obj: nepodařilo se zpracovat"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices." msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "" msgstr "Soubor obsahuje polygon s více než 4 vrcholy."
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices." msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
msgstr "" msgstr "Soubor obsahuje polygon s méně než 2 vrcholy."
msgid "The file contains invalid vertex index." msgid "The file contains invalid vertex index."
msgstr "" msgstr "Soubor obsahuje neplatný index vrcholu"
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgstr "" msgstr "Tento soubor formátu OBJ nemohl být načten, protože je prázdný."
msgid "Network lookup" msgid "Network lookup"
msgstr "" msgstr "Vyhledávání v síti"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "Adresa"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr "Název hostitele"
msgid "Service name" msgid "Service name"
msgstr "" msgstr "Název služby"
msgid "OctoPrint version" msgid "OctoPrint version"
msgstr "" msgstr "Service name"
msgid "Searching for devices" msgid "Searching for devices"
msgstr "" msgstr "Vyhledávání zařízení"
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr "" msgstr "Dokončeno"
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
msgstr "" msgstr "Nelze provést booleovskou operaci na vybraných částech"
msgid "Mesh Boolean" msgid "Mesh Boolean"
msgstr "" msgstr "Booleovská síť"
msgid "Union" msgid "Union"
msgstr "" msgstr "Sjednocení"
msgid "Difference" msgid "Difference"
msgstr "" msgstr "Rozdíl"
msgid "Intersection" msgid "Intersection"
msgstr "" msgstr "Průsečík"
msgid "Source Volume" msgid "Source Volume"
msgstr "" msgstr "Zdrojový objem"
msgid "Tool Volume" msgid "Tool Volume"
msgstr "" msgstr "Objem nástroje"
msgid "selected" msgid "selected"
msgstr "" msgstr "vybráno"
msgid "Part 1" msgid "Part 1"
msgstr "" msgstr "Část 1"
msgid "Subtract from" msgid "Subtract from"
msgstr "" msgstr "Odečíst od"
msgid "Part 2" msgid "Part 2"
msgstr "" msgstr "Část 2"
msgid "Subtract with" msgid "Subtract with"
msgstr "" msgstr "Odečíst s"
msgid "Delete input" msgid "Delete input"
msgstr "" msgstr "Smazat vstup"
msgid "Send to print" msgid "Send to print"
msgstr "Odeslat do tiskárny" msgstr "Odeslat do tiskárny"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "" msgstr "Nahrát do tiskového serveru s následujícím názvem souboru:"
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)." msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
@ -9828,6 +9851,7 @@ msgstr "Pokud je to nutné, použijte pro oddělení složek lomítko (/)."
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Název nahrávaného souboru neskončí s \"%s\". Přejete si pokračovat?"
msgid "Upload" msgid "Upload"
msgstr "Nahrát" msgstr "Nahrát"
@ -9836,47 +9860,47 @@ msgid "Upload and Print"
msgstr "Nahrát a Tisknout" msgstr "Nahrát a Tisknout"
msgid "Simulate" msgid "Simulate"
msgstr "" msgstr "Simulovat"
msgid "Print host upload queue" msgid "Print host upload queue"
msgstr "" msgstr "Fronta nahrávání tiskového serveru"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "" msgstr "ID"
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "" msgstr "Postup"
msgid "Host" msgid "Host"
msgstr "" msgstr "Hostitel"
msgctxt "OfFile" msgctxt "OfFile"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr "Velikost"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr "Název souboru"
msgid "Error Message" msgid "Error Message"
msgstr "" msgstr "Chybové hlášení"
msgid "Cancel selected" msgid "Cancel selected"
msgstr "" msgstr "Zrušit vybrané"
msgid "Show error message" msgid "Show error message"
msgstr "" msgstr "Zobrazit chybové hlášení"
msgid "Enqueued" msgid "Enqueued"
msgstr "" msgstr "Ve frontě"
msgid "Uploading" msgid "Uploading"
msgstr "" msgstr "Nahrávání"
msgid "Cancelling" msgid "Cancelling"
msgstr "" msgstr "Ruší se"
msgid "Error uploading to print host:" msgid "Error uploading to print host:"
msgstr "" msgstr "Chyba při nahrávání na tiskový server:"
msgid "PA Calibration" msgid "PA Calibration"
msgstr "PA Kalibrace" msgstr "PA Kalibrace"