Polish translation update after merge (#5038)

* Update Polish translation

* Fix

* Merge branch 'SoftFever:main' into Polish-translation-upd

* Update Polish translation
This commit is contained in:
KrisMorr 2024-04-16 14:15:28 +02:00 committed by GitHub
parent 05ca9fdee9
commit 7a0176c295
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -257,7 +257,7 @@ msgid "World coordinates"
msgstr "Współrzędne"
msgid "Object coordinates"
msgstr ""
msgstr "Koordynaty obiektu"
msgid "°"
msgstr "°"
@ -1776,10 +1776,10 @@ msgid "Fix model"
msgstr "Napraw model"
msgid "Export as one STL"
msgstr "Eksportuj jako jedno STL"
msgstr "Eksportuj jako pojedynczy STL"
msgid "Export as STLs"
msgstr "Eksportuj jako STL-y"
msgstr "Eksportuj jako wiele STL"
msgid "Reload from disk"
msgstr "Przeładuj z dysku"
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Drukuj z filamentem zamontowanym na tylnej części obudowy"
msgid "Current Cabin humidity"
msgstr ""
msgstr "Aktualna wilgotność w kabinie"
msgid ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
@ -2981,6 +2981,11 @@ msgid ""
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
"temperatures also slow down the process."
msgstr ""
"Pamiętaj o wymianie pakietu pochłaniacza wilgoci gdy stanie się on zbyt "
"mokry. Wskaźnik może nie dokładnie odzwierciedlać stan wilgotności gdy: "
"otwarta jest pokrywa lub pakiet pochłaniacza został nie dawno wymieniony. "
"Proces absorpcji wilgoci może zająć kilka godzin, a niskie temperatury "
"również spowolnią ten proces."
msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
@ -3042,10 +3047,10 @@ msgstr ""
"eksploatacyjne tej samej marki, rodzaju i koloru)"
msgid "DRY"
msgstr ""
msgstr "SUCHY"
msgid "WET"
msgstr ""
msgstr "MOKRY"
msgid "AMS Settings"
msgstr "Ustawienia AMS"
@ -3064,6 +3069,9 @@ msgid ""
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
"automatically read any information until printing is completed."
msgstr ""
"Uwaga: jeśli podczas drukowania zostanie włożony nowy filament, system AMS "
"nie będzie automatycznie odczytywał żadnych informacji do momentu "
"zakończenia drukowania."
msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
@ -3191,7 +3199,7 @@ msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Uruchamianie skryptu post-procesingu"
msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr ""
msgstr "Pomyślnie wykonano skrypt post-processingu"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Nieznany błąd podczas eksportowania kodu G."
@ -3287,14 +3295,18 @@ msgid ""
"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
msgstr ""
"Zalecana temperatura jest poniżej minimalnych 190 stopni lub temperatura "
"przekracza zalecane maksimum 300 stopni.\n"
msgid ""
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
"maximum temperature.\n"
msgstr ""
"Minimalna zalecana temperatura nie może być wyższa niż zalecana temperatura "
"maksymalna.\n"
msgid "Please check.\n"
msgstr ""
msgstr "Sprawdź.\n"
msgid ""
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
@ -3764,7 +3776,7 @@ msgstr "Walidacja parametru"
#, c-format, boost-format
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
msgstr ""
msgstr "Wartość %s jest spoza zakresu. Poprawny zakres wynosi od %d do %d."
msgid "Value is out of range."
msgstr "Wartość jest poza zakresem."
@ -3955,10 +3967,10 @@ msgid "Normal mode"
msgstr "Tryb normalny"
msgid "Total Filament"
msgstr ""
msgstr "Całkowita ilość filamentu"
msgid "Model Filament"
msgstr ""
msgstr "Filament dla modelu"
msgid "Prepare time"
msgstr "Czas przygotowania"
@ -4054,7 +4066,7 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Rozstaw"
msgid "0 means auto spacing."
msgstr ""
msgstr "Wartość 0 oznacza automatyczny odstęp."
msgid "Auto rotate for arrangement"
msgstr "Automatyczna rotacja podczas rozmieszczania"
@ -4203,7 +4215,7 @@ msgid "Go Live"
msgstr "Na żywo"
msgid "Liveview Retry"
msgstr ""
msgstr "Ponów podgląd na żywo"
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
@ -4731,44 +4743,58 @@ msgstr ""
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
msgstr ""
"Odtwarzacz nie działa poprawnie. Proszę ponownie zainstalować odtwarzacz "
"systemowy."
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
msgstr ""
"Odtwarzacz nie został załadowany, proszę kliknąć przycisk \"Odtwórz\", aby "
"spróbować ponownie."
msgid "Please confirm if the printer is connected."
msgstr ""
msgstr "Proszę potwierdzić, czy drukarka jest podłączona."
msgid ""
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
"finishes."
msgstr ""
"Drukarka aktualnie pobiera dane. Proszę spróbować ponownie po zakończeniu "
"tego procesu."
msgid "Printer camera is malfunctioning."
msgstr ""
msgstr "Kamera drukarki jest uszkodzona."
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
msgstr ""
"Wystąpił problem. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki i spróbować "
"ponownie."
msgid ""
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
msgstr ""
"Tryb podglądu LAN jest wyłączony. Proszę włączyć podgląd na żywo na ekranie "
"drukarki."
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
msgstr ""
msgstr "Proszę podać adres IP drukarki, aby nawiązać połączenie."
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjalizacja..."
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
msgstr ""
"Połączenie nieudane. Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować "
"ponownie."
msgid ""
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
"printer if the issue persists."
msgstr ""
"Proszę sprawdzić połączenie sieciowe i spróbować ponownie. Jeśli problem "
"nadal występuje, można ponownie uruchomić lub zaktualizować drukarkę."
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr ""
msgstr "Drukarka została wylogowana i nie można się z nią połączyć."
msgid "Stopped."
msgstr "Zatrzymano."
@ -4863,7 +4889,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
msgid "Reload file list from printer."
msgstr ""
msgstr "Przeładuj listę plików z drukarki."
msgid "No printers."
msgstr "Brak drukarek."
@ -4876,10 +4902,10 @@ msgid "Loading file list..."
msgstr "Wczytywanie listy plików..."
msgid "No files"
msgstr ""
msgstr "Brak plików"
msgid "Load failed"
msgstr ""
msgstr "Błąd ładowania"
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się (Brak gotowości połączenia urządzenia)!"
@ -4888,15 +4914,19 @@ msgid ""
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
"the printer firmware."
msgstr ""
"Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w bieżącym "
"oprogramowaniu. Proszę zaktualizować oprogramowanie drukarki."
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
msgstr ""
"Inicjalizacja nie powiodła się (brak dostępu do pamięci, włóż kartę SD)!"
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr ""
msgstr "Połączenie LAN nieudane (Nie udało się wyświetlić zawartości karty SD)"
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
msgstr ""
"Przeglądanie plików na karcie SD nie jest obsługiwane w trybie tylko LAN."
#, c-format, boost-format
msgid "Initialize failed (%s)!"
@ -4927,10 +4957,10 @@ msgid "Fetching model infomations ..."
msgstr "Pobieranie informacji o modelach..."
msgid "Failed to fetch model information from printer."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o modelu z drukarki."
msgid "Failed to parse model information."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się przeanalizować informacji o modelu."
msgid ""
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
@ -4948,6 +4978,8 @@ msgid ""
"File: %s\n"
"Title: %s\n"
msgstr ""
"Plik: %s\n"
"Tytuł: %s\n"
msgid "Download waiting..."
msgstr "Oczekiwanie na pobranie..."
@ -4969,14 +5001,18 @@ msgid ""
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
"please try again later."
msgstr ""
"Ponowne łączenie z drukarką, operacja nie może być teraz zakończona, spróbuj "
"ponownie później."
msgid ""
"Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try "
"again."
msgstr ""
"Więcej niż 4 aplikacje Studio/Handy korzystają z dostępu zdalnego, możesz "
"zamknąć kilka z nich i spróbować ponownie."
msgid "File does not exist."
msgstr ""
msgstr "Plik nie istnieje."
msgid "File checksum error. Please retry."
msgstr "Błąd sumy kontrolnej pliku. Proszę spróbować ponownie."
@ -5082,7 +5118,7 @@ msgid "Control"
msgstr "Sterowanie"
msgid "Printer Parts"
msgstr ""
msgstr "Części drukarki"
msgid "Print Options"
msgstr "Opcje drukowania"
@ -5330,28 +5366,32 @@ msgid ""
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current Bambu "
"Studio version."
msgstr ""
"Wersja pliku 3MF jest w wersji Beta i jest nowsza niż obecna wersja "
"OrcaSlicer."
msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to"
msgstr ""
msgstr "Jeśli chciałbyś wypróbować OrcaSlicer Beta, możesz kliknąć tutaj."
msgid "Download Beta Version"
msgstr ""
msgstr "Pobierz wersje Beta"
msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version."
msgstr ""
msgstr "Wersja pliku 3MF jest nowsza niż obecna w wersji OrcaSlicer."
msgid ""
"Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file."
msgstr ""
"Zaktualizowanie OrcaSlicer może umożliwić korzystanie ze wszystkich funkcji "
"pliku 3MF."
msgid "Current Version: "
msgstr ""
msgstr "Obecna wersja:"
msgid "Latest Version: "
msgstr ""
msgstr "Najnowsza wersja:"
msgid "Not for now"
msgstr ""
msgstr "Nie teraz"
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "3D Mouse niepodłączona."
@ -5543,7 +5583,7 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
msgstr "Wykrywanie splątanych filamentów"
msgid "Nozzle Type"
msgstr ""
msgstr "Rodzaj dyszy"
msgid "Stainless Steel"
msgstr "Stal nierdzewna"
@ -5553,7 +5593,7 @@ msgstr "Stal utwardzana"
#, c-format, boost-format
msgid "%.1f"
msgstr ""
msgstr "%.1f"
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
@ -6097,22 +6137,24 @@ msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
msgstr ""
"Nie można wykonać operacji boolowskich na siatkach modelu. Eksportowane będą "
"tylko części dodatnie"
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
msgstr ""
msgstr "Przyczyna: część \"%1%\" jest pusta."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
msgstr ""
msgstr "Przyczyna: część \"%1%\" nie ogranicza objętości."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
msgstr ""
msgstr "Przyczyna: część \"%1%\" wprowadzona automatycznie."
#, boost-format
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
msgstr ""
msgstr "Przyczyna: \"%1%\" i inna część nie mają wspólnego przecięcia."
msgid ""
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
@ -6299,16 +6341,19 @@ msgid "Set the page opened on startup."
msgstr "Ustaw stronę otwieraną przy uruchomieniu."
msgid "Touchpad"
msgstr ""
msgstr "Panel dotykowy"
msgid "Camera style"
msgstr ""
msgstr "Styl kamery"
msgid ""
"Select camera navigation style.\n"
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
msgstr ""
"Wybierz styl nawigacji kamery.\n"
"Domyślnie: LPM+ruch dla obrotu, PPM/ŚPM+ruch dla przesuwania.\n"
"Touchpad: Alt+ruch dla obrotu, Shift+ruch dla przesuwania."
msgid "Zoom to mouse position"
msgstr "Powiększ do pozycji myszki"
@ -6328,10 +6373,10 @@ msgstr ""
"będzie ograniczony."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr ""
msgstr "Odwrócone przybliżanie myszką"
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr ""
msgstr "Jeśli włączone, kierunek kółka myszy zostanie odwrócony."
msgid "Show splash screen"
msgstr "Pokaż ekran powitalny"
@ -6357,17 +6402,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
msgstr ""
"Objętości płukania: Automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy zmieniany "
"jest filament"
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, automatycznie obliczaj za każdym razem, gdy "
"zmieniany jest filament."
msgid "Remember printer configuration"
msgstr ""
msgstr "Zapamiętaj konfigurację drukarki"
msgid ""
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
"each printer automatically."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, Orca będzie automatycznie zapamiętywać i "
"przełączać konfigurację filamentu/procesu dla każdej drukarki."
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
@ -6593,16 +6644,16 @@ msgid "The selected preset is null!"
msgstr "Wybrany profil jest pusty!"
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Koniec"
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
msgid "Other layer filament sequence"
msgstr ""
msgstr "Inna sekwencja filamentu na kolejnej warstwie"
msgid "Please input layer value (>= 2)."
msgstr ""
msgstr "Proszę podać wartość warstwy (>= 2)."
msgid "Plate name"
msgstr "Nazwa płyty"
@ -6614,7 +6665,7 @@ msgid "Print sequence"
msgstr "Sekwencja druku"
msgid "Same as Global"
msgstr ""
msgstr "Takie samo jak globalne"
msgid "Disable"
msgstr "Rozłącz"
@ -6905,6 +6956,8 @@ msgid ""
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
"the slicer (%s)."
msgstr ""
"Wybrana drukarka (%s) jest niezgodna z wybranym profilem drukarki w "
"programie (%s)."
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
msgstr "Aby nagrywać timelapse, należy włożyć kartę SD."
@ -6971,15 +7024,22 @@ msgid ""
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
"change settings."
msgstr ""
"Średnica dyszy w przetworzonym pliku nie jest zgodna z średnicą dyszy w "
"ustawieniach. Jeśli ostatnio zmieniłeś dyszę, przejdź do opcji Urządzenie > "
"Części drukarki, aby zmienić to ustawienie."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
"damage"
msgstr ""
"Drukowanie materiału o wysokiej temperaturze (%s materiał) z %s może "
"spowodować uszkodzenie dyszy."
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
msgstr ""
"Proszę naprawić powyższy błąd, w przeciwnym razie drukowanie nie może być "
"kontynuowane."
msgid ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
@ -7267,6 +7327,10 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
"printing complications."
msgstr ""
"Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą "
"odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć "
"może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć "
"ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem."
msgid ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
@ -7274,12 +7338,17 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
"complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr ""
"Funkcja eksperymentalna: Polega na wycofywaniu filamentu na większą "
"odległość w celu zminimalizowania płukania, a następne jego odcięcie. Choć "
"może to znacząco zmniejszyć ilość zużytego filamentu, może również zwiększyć "
"ryzyko zatknięcia dyszy lub innych problemów z drukowaniem. Proszę używać z "
"najnowszym oprogramowaniem drukarki."
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy narzędziowej zaleca się dodanie "
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
@ -7704,25 +7773,25 @@ msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niezapisane zmiany"
msgid "Actions For Unsaved Changes"
msgstr ""
msgstr "Działania dotyczące niezapisanych zmian"
msgid "Preset Value"
msgstr ""
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "Modified Value"
msgstr ""
msgstr "Zmieniona wartość"
msgid "Transfer Modified Value"
msgstr ""
msgstr "Przenieś zmienioną wartość"
msgid "Don't save"
msgstr "Nie zapisuj"
msgid "Use Preset Value"
msgstr ""
msgstr "Użyj wartości domyślnej"
msgid "Save Modified Value"
msgstr ""
msgstr "Zapisz zmienione wartości"
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby wyświetlić pełny tekst."
@ -7780,33 +7849,45 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
msgstr ""
msgstr "Zmieniono niektóre ustawienia profilu \"%1%\"."
msgid ""
"\n"
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
msgstr ""
"\n"
"Czy chciałbyś zapisać te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość)?"
msgid ""
"\n"
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
"switching preset?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Czy chciałbyś zachować te zmienione ustawienia (zmodyfikowaną wartość) po "
"przełączeniu profilu?"
msgid ""
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
"with new ones."
msgstr ""
"Wcześniej zmodyfikowałeś swoje ustawienia i masz zamiar nadpisać je nowymi."
msgid ""
"\n"
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zachować obecnie zmienione ustawienia, czy może chcesz użyć "
"ustawień domyślnych?"
msgid ""
"\n"
"Do you want to save your current modified settings?"
msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zapisać obecnie zmodyfikowane ustawienia?"
msgid "Extruders count"
msgstr "Liczba extruderów"
@ -7982,8 +8063,8 @@ msgid ""
"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color "
"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences"
msgstr ""
"Orca będzie przeliczał Twoje objętości płukania za każdym razem, gdy zmieni "
"się kolor filamentu. Możesz wyłączyć auto-przeliczanie w Orca Slicer > "
"Orca będzie przeliczał objętość płukania za każdym razem, gdy zmieni się "
"kolor filamentu. Możesz wyłączyć auto-przeliczanie w Orca Slicer > "
"Preferencje"
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
@ -8316,7 +8397,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
msgid "resume"
msgstr ""
msgstr "wznów"
msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Potwierdź i zaktualizuj dyszę"
@ -9146,10 +9227,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
"bezpośredniego."
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
"długości ruchu bezpośredniego."
msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %"
@ -9235,13 +9316,13 @@ msgid "First layer print sequence"
msgstr "Sekwencja druku pierwszej warstwy"
msgid "Other layers print sequence"
msgstr ""
msgstr "Inna kolejność druku warstw"
msgid "The number of other layers print sequence"
msgstr ""
msgstr "Ilość warstw ze zmienioną kolejnością drukowania"
msgid "Other layers filament sequence"
msgstr ""
msgstr "Kolejność filamenu dla pozostałych warstw"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr ""
@ -9718,9 +9799,9 @@ msgid ""
"quality for needle and small details"
msgstr ""
"Włącz tę opcję, aby zwolnić prędkość druku, aby czas końcowej warstwy nie "
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości wentylatora"
"\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może to poprawić "
"jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
"był krótszy niż próg czasu warstwy w \"Próg maksymalnej prędkości "
"wentylatora\", tak aby warstwa mogła być chłodzona przez dłuższy czas. Może "
"to poprawić jakość chłodzenia dla igieł i małych detali"
msgid "Normal printing"
msgstr "Normalne drukowanie"
@ -10174,10 +10255,10 @@ msgstr ""
"po-obiekcie."
msgid "Nozzle height"
msgstr ""
msgstr "Wysokość dyszy"
msgid "The height of nozzle tip."
msgstr ""
msgstr "Wysokość końcówki dyszy."
msgid "Bed mesh min"
msgstr "Min. obszar skanowania stołu"
@ -10853,10 +10934,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
@ -10938,13 +11019,17 @@ msgstr ""
"linii i powinna być drukowana wolniej"
msgid "Precise Z height"
msgstr ""
msgstr "Precyzyjna wysokość Z"
msgid ""
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
"layers. Note that this is an experimental parameter."
msgstr ""
"Aktywuj tę opcję, aby uzyskać precyzyjną wysokość obiektu po przetworzeniu "
"na warstwy. Precyzyjna wysokość obiektu zostanie uzyskana poprzez dokładne "
"dostosowanie wysokości ostatnich kilku warstw. Należy pamiętać, że jest to "
"parametr eksperymentalny."
msgid "Arc fitting"
msgstr "Dopasowanie łuków"
@ -11889,7 +11974,7 @@ msgstr ""
"filamentu podczas długiego ruchu. Ustaw zero, aby zablokować retrakcje"
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
msgstr ""
msgstr "Dłuższa retrakcja podczas cięcia (eksperymentalna)"
msgid ""
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
@ -11897,14 +11982,20 @@ msgid ""
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
"problems."
msgstr ""
"Funkcja eksperymentalna. Wycofanie i odcięcie filamentu na większej "
"odległości podczas jego zmian w celu zminimalizowania objętości płukania. "
"Chociaż znacząco zmniejszy to zużycie filamentu, może to również zwiększyć "
"ryzyko zatkania dyszy lub innych problemów podczas drukowania."
msgid "Retraction distance when cut"
msgstr ""
msgstr "Długość retrakcji podczas cięcia"
msgid ""
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
"change"
msgstr ""
"Funkcja eksperymentalna. Długość retrakcji przed odcięciem podczas zmiany "
"filamentu"
msgid "Z hop when retract"
msgstr "Z-hop podczas retrakcji"
@ -12373,8 +12464,8 @@ msgstr ""
"poklatkowy po zakończeniu drukowania. Jeśli wybrany jest tryb \"Wygładź\", "
"głowica narzędziowa przesunie się nad wieżę po wydrukowaniu każdej warstwy, "
"a następnie zrobi zdjęcie. Ponieważ stopiony filament może wyciekać z dyszy "
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie \"Wygładź"
"\" do czyszczenia dyszy."
"podczas robienia zdjęcia, wieża czyszcząca jest wymagana w trybie "
"\"Wygładź\" do czyszczenia dyszy."
msgid "Traditional"
msgstr "Tradycyjny"
@ -12454,10 +12545,10 @@ msgid ""
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
"rozsądnie niskim poziomie."
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Tryb cięcia"
@ -14336,7 +14427,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
msgstr "Wyniki Kalibracji Dynamiki Przepływu"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nowy"
msgid "No History Result"
msgstr "Brak historii wyników"
@ -14354,13 +14445,13 @@ msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Edytuj Kalibrację Dynamiki Przepływu"
msgid "New Flow Dynamics Calibration"
msgstr ""
msgstr "Nowa Kalibracji Dynamiki Przepływu"
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
msgid "The filament must be selected."
msgstr ""
msgstr "Należy wybrać filament."
#, c-format, boost-format
msgid ""
@ -14368,6 +14459,8 @@ msgid ""
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to override the historical result?"
msgstr ""
"W historii kalibracji istnieje już wynik o nazwie: %s. Czy na pewno chcesz "
"zastąpić poprzedni wynik?"
msgid "Network lookup"
msgstr "Wyszukiwanie w sieci"
@ -14771,6 +14864,9 @@ msgid ""
"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full "
"name. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Nazwa filamentu %s, którą utworzyłeś, już istnieje. \n"
"Jeśli będziesz kontynuować, utworzony preset będzie wyświetlany pod swoją "
"pełną nazwą. Czy chcesz kontynuować?"
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
msgstr "Niektóre istniejące profile nie zostały utworzone:\n"
@ -14783,8 +14879,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz go zastąpić?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Producent Typ Rodzaj @nazwa drukarki, "
@ -14992,6 +15088,10 @@ msgid ""
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
"them carefully."
msgstr ""
"Jeżeli zajdzie taka potrzeba, przejdź do ustawień filamentu, aby edytować "
"swoje profile. Należy pamiętać, że temperatura dyszy, temperatura stołu i "
"maksymalna prędkość objętościowa mają znaczący wpływ na jakość druku. Proszę "
"ustawiać je ostrożnie."
msgid ""
"\n"
@ -15001,6 +15101,12 @@ msgid ""
"page. \n"
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Slicer wykrył, że funkcja synchronizacji profili użytkownika nie jest "
"włączona, co może skutkować niepoprawnymi ustawieniami filamentu na stronie "
"Urządzenia. Kliknij \"Synchronizuj profile użytkownika\", aby włączyć "
"funkcję synchronizacji."
msgid "Printer Setting"
msgstr "Ustawienia drukarki"
@ -15113,6 +15219,8 @@ msgstr "Proszę wybierz co chcesz wyeksportować"
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
msgstr ""
"Nie udało się utworzyć tymczasowego folderu. Spróbuj ponownie wyeksportować "
"konfiguracje."
msgid "Edit Filament"
msgstr "Edytuj Filament"
@ -16879,8 +16987,8 @@ msgstr ""
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
#~ "print the object without elevation."
#~ msgstr ""
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ msgid ""
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "