Italian translation update OrcaSlicer_it.po (#4384)

Italian translation update
This commit is contained in:
Fabio Forcina 2024-03-10 02:34:02 +01:00 committed by GitHub
parent 849fe44bf9
commit 922d465605
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194

View File

@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Formato testo"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
msgid "Text rotate"
msgstr ""
msgstr "Ruota testo"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
msgid "Text move"
msgstr ""
msgstr "Spostamento del testo"
msgid "Set Mirror"
msgstr "Imposta specchio"
@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Raccolta"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
msgid "SVG rotate"
msgstr ""
msgstr "Ruota SVG"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
msgid "SVG move"
msgstr ""
msgstr "Muovi SVG"
msgid "Enter SVG gizmo"
msgstr "Apri gizmo SVG"
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgid "Stanford Bunny"
msgstr "Coniglietto di Stanford"
msgid "Orca String Hell"
msgstr ""
msgstr "Orca String Hell"
msgid ""
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
@ -1746,6 +1746,12 @@ msgid ""
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
"Questo modello presenta una goffratura del testo sulla superficie superiore. "
"Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di impostare la 'Soglia di una "
"parete(min_width_top_surface)' su 0 affinché la 'Soglia di una sola parete "
"sulle superfici superiori' funzioni al meglio.\n"
"Sì - Modificare automaticamente queste impostazioni\n"
"No - Non modificare queste impostazioni per me"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
@ -4151,10 +4157,10 @@ msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgstr "Nome Host o IP"
msgid "Custom camera source"
msgstr ""
msgstr "Sorgente fotocamera personalizzata"
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
msgstr "Mostra pagina della guida \"Diretta Video\"."
@ -4461,10 +4467,10 @@ msgid "Show g-code window in Previce scene"
msgstr "Mostra finestra G-code nella scena di anteprima"
msgid "Show 3D Navigator"
msgstr ""
msgstr "Mostra navigatore 3D"
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
msgstr ""
msgstr "Mostra navigatore 3D nella scena Prepara e visualizza anteprima"
msgid "Reset Window Layout"
msgstr "Ripristina layout finestra"
@ -4628,6 +4634,9 @@ msgid ""
"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
"the configs."
msgstr ""
"\n"
"Suggerimento: assicurati di aver aggiunto la stampante corrispondente prima "
"di importare le configurazioni."
msgid "Import result"
msgstr "Risultato dell'importazione"
@ -4971,7 +4980,7 @@ msgid "Camera Setting"
msgstr "Impostazioni camera"
msgid "Switch Camera View"
msgstr ""
msgstr "Cambia inquadratura"
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
@ -5439,7 +5448,7 @@ msgid "Lock current plate"
msgstr "Piastra corrente di blocco"
msgid "Edit current plate name"
msgstr ""
msgstr "Modificare il nome del piatto corrente"
msgid "Customize current plate"
msgstr "Personalizza la piastra corrente"
@ -7034,9 +7043,13 @@ msgid ""
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
msgstr ""
"L'attivazione di questa opzione modificherà la forma del modello. Se la "
"stampa richiede dimensioni precise o fa parte di un assieme, è importante "
"ricontrollare se questa modifica della geometria influisce sulla "
"funzionalità della stampa."
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler abilitare questa opzione?"
msgid ""
"Layer height is too small.\n"
@ -7065,8 +7078,8 @@ msgstr "Ignora"
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Quando si registra un timelapse senza testa di satmpa, si consiglia di "
"aggiungere un \"Timelapse Torre di pulizia\"\n"
@ -7336,7 +7349,7 @@ msgid "Extruder Clearance"
msgstr "Ingombro estrusore"
msgid "Adaptive bed mesh"
msgstr ""
msgstr "Rete del letto adattiva"
msgid "Accessory"
msgstr "Accessori"
@ -7595,20 +7608,28 @@ msgstr "Seleziona i preset da confrontare"
msgid ""
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
msgstr ""
"È possibile trasferire al profilo attivo corrente solo perché è stato "
"modificato."
msgid ""
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
"this dialog."
msgstr ""
"Trasferisce le opzioni selezionate dal preset di sinistra a quello di "
"destra.\n"
"Nota: i nuovi preset modificati saranno selezionati nelle schede delle "
"impostazioni dopo la chiusura di questa finestra."
msgid "Transfer values from left to right"
msgstr ""
msgstr "Trasferimento dei valori da sinistra a destra"
msgid ""
"If enabled, this dialog can be used for transver selected values from left "
"to right preset."
msgstr ""
"Se abilitata, questa finestra può essere utilizzata per trasferire i valori "
"selezionati dal preset di sinistra a quello di destra."
msgid "Add File"
msgstr "Aggiungi file"
@ -7973,13 +7994,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
msgstr "Gizmo FDM pittura giunzione"
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgstr "Gizmo Testo in rilievo / incisione"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Zoom in"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Zoom out"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "Swtich tra Prepare/Prewview"
@ -8181,8 +8202,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"È stato rilevato un aggiornamento importante che deve essere eseguito prima "
"che la stampa possa continuare. Si desidera aggiornare ora? È possibile "
"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna firmware"
"\"."
"effettuare l'aggiornamento anche in un secondo momento da \"Aggiorna "
"firmware\"."
msgid ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
@ -8254,10 +8275,10 @@ msgstr ""
"Controllare le modifiche non salvate prima di aggiornare la configurazione."
msgid "Configuration package: "
msgstr ""
msgstr "Pacchetto di configurazione: "
msgid " updated to "
msgstr ""
msgstr " aggiornato a "
msgid "Open G-code file:"
msgstr "Apri un file G-code:"
@ -8680,6 +8701,8 @@ msgstr "Piatto %d: %s non supporta il filamento %s"
msgid ""
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
msgstr ""
"L'impostazione di una velocità di strappo troppo bassa potrebbe causare "
"artefatti sulle superfici curve"
msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "Generazione skirt & brim"
@ -8990,7 +9013,7 @@ msgstr ""
"dal numero di layers del guscio inferiore."
msgid "Apply gap fill"
msgstr ""
msgstr "Applicare il riempimento degli spazi vuoti"
msgid ""
"Enables gap fill for the selected surfaces. The minimum gap length that will "
@ -9002,15 +9025,25 @@ msgid ""
"only\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill\n"
msgstr ""
"Abilita il riempimento degli spazi vuoti per le superfici selezionate. La "
"lunghezza minima degli spazi vuoti che verranno riempiti può essere "
"controllata dall'opzione Filtra piccoli spazi vuoti di seguito.\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
"1. Ovunque: applica il riempimento degli spazi vuoti alle superfici solide "
"superiori, inferiori e interne\n"
"2. Superfici superiore e inferiore: applica il riempimento degli spazi vuoti "
"solo alle superfici superiore e inferiore\n"
"3. Da nessuna parte: disabilita il riempimento degli spazi vuoti\n"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgstr "Ovunque"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
msgstr "Superfici superiore e inferiore"
msgid "Nowhere"
msgstr ""
msgstr "Da nessuna parte"
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
msgstr "Forzare il raffreddamento per sbalzi e ponti"
@ -9121,6 +9154,10 @@ msgid ""
"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
"to Inner-Outer"
msgstr ""
"Migliora la precisione del guscio regolando lo spaziamento della parete "
"esterna. Ciò migliora anche la coerenza dello strato.\n"
"Nota: Questa impostazione avrà effetto solo se la sequenza della parete è "
"configurata su Interno-Esterno."
msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Solo una parete sulle superfici superiori"
@ -9230,7 +9267,7 @@ msgstr ""
"grado di sporgenza."
msgid "Bridge counterbole holes"
msgstr ""
msgstr "Fori per controbolo del ponte"
msgid ""
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
@ -9239,12 +9276,18 @@ msgid ""
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
msgstr ""
"Questa opzione consente di creare ponti per i fori di lamatura, "
"consentendone la stampa senza supporto. Le modalità disponibili includono:\n"
"1. Nessuno: non viene creato alcun bridge.\n"
"2. Parzialmente collegato: solo una parte dell'area non supportata verrà "
"colmata.\n"
"3. Strato sacrificale: viene creato un livello ponte sacrificale completo."
msgid "Partially bridged"
msgstr ""
msgstr "Parzialmente ponticellato"
msgid "Sacrificial layer"
msgstr ""
msgstr "Strato sacrificale"
msgid "Reverse threshold"
msgstr "Soglia inversa"
@ -9393,13 +9436,13 @@ msgid "By object"
msgstr "Per oggetto"
msgid "Intra-layer order"
msgstr ""
msgstr "Ordine intra-layer"
msgid "Print order within a single layer"
msgstr ""
msgstr "Ordine di stampa all'interno di un singolo livello"
msgid "As object list"
msgstr ""
msgstr "Come elenco di oggetti"
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
msgstr "Rallenta stampa per un migliore raffreddamento layers"
@ -9510,7 +9553,7 @@ msgstr ""
"se stai utilizzando ugelli di grandi dimensioni."
msgid "Don't filter out small internal bridges (beta)"
msgstr ""
msgstr "Non filtrare i piccoli ponti interni (beta)"
msgid ""
"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
@ -9623,7 +9666,7 @@ msgstr ""
"inferiori)."
msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
msgstr ""
msgstr "Ridurre ulteriormente il riempimento solido sulle pareti (beta)"
msgid ""
"Further reduces any solid infill applied to walls. As there will be very "
@ -9633,6 +9676,14 @@ msgid ""
"For heavily sloped surfaces this option is not suitable as it will generate "
"too thin of a top layer and should be disabled."
msgstr ""
"Riduce ulteriormente qualsiasi riempimento solido applicato alle pareti. "
"Poiché le superfici solide di supporto del riempimento saranno molto "
"limitate, assicurarsi di utilizzare un numero adeguato di pareti per "
"sostenere la parte su superfici inclinate.\n"
"\n"
"Per superfici fortemente inclinate, questa opzione non è adatta in quanto "
"genererebbe uno strato superiore troppo sottile e dovrebbe essere "
"disabilitata."
msgid "Top surface pattern"
msgstr "Trama superfice superiore"
@ -9807,7 +9858,7 @@ msgstr ""
"brillare il riempimento attraverso le superfici esterne della parte."
msgid "Wall loop direction"
msgstr ""
msgstr "Direzione del loop del muro"
msgid ""
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
@ -9819,12 +9870,21 @@ msgid ""
"\n"
"This option will be disabled if sprial vase mode is enabled."
msgstr ""
"La direzione in cui vengono estrusi i loop del muro quando si guarda verso "
"il basso dall'alto.\n"
"\n"
"Per impostazione predefinita, tutti i muri vengono estrusi in senso "
"antiorario, a meno che non sia abilitata l'opzione Inverti su dispari. "
"Impostando questa opzione su qualsiasi opzione diversa da Auto si forzerà la "
"direzione del muro indipendentemente dall'inversione su dispari.\n"
"\n"
"Questa opzione sarà disabilitata se è abilitata la modalità vaso sprial."
msgid "Counter clockwise"
msgstr ""
msgstr "Antiorario"
msgid "Clockwise"
msgstr ""
msgstr "In senso orario"
msgid "Height to rod"
msgstr "Altezza asta"
@ -9854,7 +9914,7 @@ msgstr ""
"nella stampa per oggetto."
msgid "Bed mesh min"
msgstr ""
msgstr "Maglia del letto min"
msgid ""
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@ -9866,9 +9926,19 @@ msgid ""
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
"Questa opzione imposta il punto minimo per l'area della mesh del letto "
"consentita. A causa dell'offset XY della sonda, la maggior parte delle "
"stampanti non è in grado di sondare l'intero letto. Per garantire che il "
"punto della sonda non esca dall'area del letto, i punti minimo e massimo "
"della rete del letto devono essere impostati in modo appropriato. OrcaSlicer "
"garantisce che i valori adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max non "
"superino questi punti min/max. Queste informazioni possono in genere essere "
"ottenute dal produttore della stampante. L'impostazione predefinita è "
"(-99999, -99999), il che significa che non ci sono limiti, consentendo così "
"il rilevamento su tutto il letto."
msgid "Bed mesh max"
msgstr ""
msgstr "Maglia letto max"
msgid ""
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
@ -9880,22 +9950,37 @@ msgid ""
"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
"Questa opzione imposta il punto massimo per l'area della mesh del letto "
"consentita. A causa dell'offset XY della sonda, la maggior parte delle "
"stampanti non è in grado di sondare l'intero letto. Per garantire che il "
"punto della sonda non esca dall'area del letto, i punti minimo e massimo "
"della rete del letto devono essere impostati in modo appropriato. OrcaSlicer "
"garantisce che i valori adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max non "
"superino questi punti min/max. Queste informazioni possono in genere essere "
"ottenute dal produttore della stampante. L'impostazione predefinita è "
"(99999, 99999), il che significa che non ci sono limiti, consentendo così di "
"sondare l'intero letto."
msgid "Probe point distance"
msgstr ""
msgstr "Distanza del punto della sonda"
msgid ""
"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
msgstr ""
"Questa opzione imposta la distanza preferita tra i punti della sonda "
"(dimensione della griglia) per le direzioni X e Y, con il valore di default "
"di 50 mm sia per X che per Y."
msgid "Mesh margin"
msgstr ""
msgstr "Margine mesh"
msgid ""
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
"mesh area should be expanded in the XY directions."
msgstr ""
"Questa opzione determina la distanza aggiuntiva in base alla quale l'area "
"della mesh del letto adattivo deve essere espansa nelle direzioni XY."
msgid "Extruder Color"
msgstr "Colore estrusore"
@ -10513,16 +10598,17 @@ msgstr "Massima velocità della ventola al layer"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocità della ventola aumenterà linearmente da zero al livello "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo al livello \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato se inferiore a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", nel qual caso la ventola funzionerà alla "
"massima velocità consentita al livello \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al massimo al livello "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" verrà ignorato se "
"inferiore a \"close_fan_the_first_x_layers\", nel qual caso la ventola "
"funzionerà alla massima velocità consentita al livello "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "Support interface fan speed"
msgstr "Supporta la velocità della ventola dell'interfaccia"
@ -10779,10 +10865,10 @@ msgid "Klipper"
msgstr "Klipper"
msgid "Support multi bed types"
msgstr ""
msgstr "Supporta i tipi di letti multipli"
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
msgstr ""
msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera utilizzare più tipi di letto"
msgid "Label objects"
msgstr "Etichetta oggetti"
@ -10980,13 +11066,13 @@ msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Questo G-code verrà utilizzato come codice personalizzato"
msgid "Small area flow compensation (beta)"
msgstr ""
msgstr "Compensazione del flusso su piccola area (beta)"
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
msgstr ""
msgstr "Abilita la compensazione del flusso per piccole aree di riempimento"
msgid "Flow Compensation Model"
msgstr ""
msgstr "Modello di compensazione del flusso"
msgid ""
"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
@ -10994,6 +11080,10 @@ msgid ""
"and flow correction factors, one per line, in the following format: "
"\"1.234,5.678\""
msgstr ""
"Modello di compensazione del flusso, utilizzato per regolare il flusso per "
"piccole aree di riempimento. Il modello è espresso come una coppia di valori "
"separati da virgole per la lunghezza di estrusione e i fattori di correzione "
"del flusso, uno per riga, nel seguente formato: \"1.234,5.678\""
msgid "Maximum speed X"
msgstr "Velocità massima X"
@ -11239,6 +11329,9 @@ msgid ""
"maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer "
"cooling is enabled."
msgstr ""
"La velocità di stampa minima a cui la stampante rallenterà per tentare di "
"mantenere il tempo minimo dello strato sopra, quando è abilitato il "
"rallentamento per un migliore raffreddamento dello strato."
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Diametro Nozzle"
@ -11718,45 +11811,53 @@ msgstr ""
"è 10%."
msgid "Scarf joint seam (beta)"
msgstr ""
msgstr "Cucitura a sciarpa (beta)"
msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
msgstr ""
"Utilizzare il giunto a sciarpa per ridurre al minimo la visibilità della "
"cucitura e aumentare la resistenza della cucitura."
msgid "Scarf start height"
msgstr ""
msgstr "Altezza di partenza della sciarpa"
msgid ""
"Start height of the scarf.\n"
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current layer height. The default value for this parameter is 0."
msgstr ""
"Altezza iniziale della sciarpa.\n"
"Questa quantità può essere specificata in millimetri o come percentuale "
"dell'altezza del layer corrente. Il valore predefinito per questo parametro "
"è 0."
msgid "Scarf around entire wall"
msgstr ""
msgstr "Sciarpa intorno a tutta la parete"
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
msgstr ""
msgstr "La sciarpa si estende per tutta la lunghezza del muro."
msgid "Scarf length"
msgstr ""
msgstr "Lunghezza sciarpa"
msgid ""
"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the "
"scarf."
msgstr ""
"Lunghezza della sciarpa. Impostando questo parametro su zero, la sciarpa "
"viene effettivamente disabilitata."
msgid "Scarf steps"
msgstr ""
msgstr "Gradini sciarpa"
msgid "Minimum number of segments of each scarf."
msgstr ""
msgstr "Numero minimo di segmenti di ogni sciarpa."
msgid "Scarf joint for inner walls"
msgstr ""
msgstr "Giunto a sciarpa per pareti interne"
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
msgstr ""
msgstr "Utilizzare il giunto a sciarpa anche per le pareti interne."
msgid "Role base wipe speed"
msgstr "Wipe Speed"
@ -11977,7 +12078,7 @@ msgid "Enable filament ramming"
msgstr "Abilita lo speronamento del filamento"
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr ""
msgstr "Nessun strato sparso (beta)"
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
@ -12885,7 +12986,7 @@ msgstr ""
"espresso in percentuale rispetto al diametro del nozzle"
msgid "Minimum wall length"
msgstr ""
msgstr "Lunghezza minima della parete"
msgid ""
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
@ -12897,6 +12998,17 @@ msgid ""
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
"Regolare questo valore per evitare la stampa di pareti corte e non chiuse, "
"che potrebbero aumentare il tempo di stampa. Valori più alti rimuovono muri "
"più numerosi e più lunghi.\n"
"\n"
"NOTA: le superfici inferiore e superiore non saranno influenzate da questo "
"valore per evitare spazi visivi sul lato esterno del modello. Regola "
"\"Soglia di una parete\" nelle impostazioni avanzate di seguito per regolare "
"la sensibilità di ciò che è considerato una superficie superiore. 'Una "
"soglia muro' è visibile solo se questa impostazione è impostata al di sopra "
"del valore predefinito di 0,5 o se è abilitata l'opzione Superfici superiori "
"a parete singola."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Larghezza minima della parete del primo strato"
@ -13006,125 +13118,151 @@ msgid "Load custom gcode from json"
msgstr "Carica gcode personalizzato da json"
msgid "Current z-hop"
msgstr ""
msgstr "Z-hop corrente"
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
msgstr ""
"Contiene gli z-hop presenti all'inizio del blocco di G-code personalizzato."
msgid ""
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
msgstr ""
"Posizione dell'estrusore all'inizio del blocco di G-code personalizzato. Se "
"il G-code personalizzato si sposta da un'altra parte, dovrebbe scrivere in "
"questa variabile in modo che PrusaSlicer sappia da dove proviene quando "
"riprende il controllo."
msgid ""
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
"PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
msgstr ""
"Stato di retrazione all'inizio del blocco di G-code personalizzato. Se il G-"
"code personalizzato sposta l'asse dell'estrusore, deve scrivere su questa "
"variabile in modo che PrusaSlicer effettui correttamente la deretrazione "
"quando riprende il controllo."
msgid "Extra deretraction"
msgstr ""
msgstr "Deretrazione aggiuntiva"
msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
msgstr ""
"Attualmente è previsto un priming aggiuntivo dell'estrusore dopo la "
"deretrazione."
msgid "Current extruder"
msgstr ""
msgstr "Estrusore attuale"
msgid "Zero-based index of currently used extruder."
msgstr ""
msgstr "Indice a base zero dell'estrusore attualmente utilizzato."
msgid "Current object index"
msgstr ""
msgstr "Indice dell'oggetto corrente"
msgid ""
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
"object."
msgstr ""
"Specifico per la stampa sequenziale. Indice a base zero dell'oggetto "
"attualmente stampato."
msgid "Has wipe tower"
msgstr ""
msgstr "Ha una torre di pulitura"
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
msgstr ""
msgstr "Se la torre di pulitura viene generata o meno nella stampa."
msgid "Initial extruder"
msgstr ""
msgstr "Estrusore iniziale"
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_tool."
msgstr ""
"Indice a base zero del primo estrusore utilizzato nella stampa. Come "
"initial_tool."
msgid "Initial tool"
msgstr ""
msgstr "Strumento iniziale"
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_extruder."
msgstr ""
"Indice a base zero del primo estrusore utilizzato nella stampa. Come "
"initial_extruder."
msgid "Is extruder used?"
msgstr ""
msgstr "Viene usato l'estrusore?"
msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print."
msgstr ""
"Vettore di booleani che indica se un determinato estrusore viene utilizzato "
"nella stampa."
msgid "Volume per extruder"
msgstr ""
msgstr "Volume per estrusore"
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
msgstr ""
"Volume totale di filamento estruso per estrusore durante l'intera stampa."
msgid "Total toolchanges"
msgstr ""
msgstr "Totale cambi utensile"
msgid "Number of toolchanges during the print."
msgstr ""
msgstr "Numero di cambi strumenti durante la stampa."
msgid "Total volume"
msgstr ""
msgstr "Volume totale"
msgid "Total volume of filament used during the entire print."
msgstr ""
msgstr "Volume totale di filamento utilizzato durante l'intera stampa."
msgid "Weight per extruder"
msgstr ""
msgstr "Peso per estrusore"
msgid ""
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
"filament_density value in Filament Settings."
msgstr ""
"Peso per estrusore estruso durante l'intera stampa. Calcolato dal valore "
"filament_density in Impostazioni filamento."
msgid "Total weight"
msgstr ""
msgstr "Peso totale"
msgid ""
"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
"Filament Settings."
msgstr ""
"Peso totale della stampa. Calcolato dal valore filament_density in "
"Impostazioni filamento."
msgid "Total layer count"
msgstr ""
msgstr "Numero totale di layer"
msgid "Number of layers in the entire print."
msgstr ""
msgstr "Numero di layer dell'intera stampa."
msgid "Number of objects"
msgstr ""
msgstr "Numero di oggetti"
msgid "Total number of objects in the print."
msgstr ""
msgstr "Numero totale di oggetti nella stampa."
msgid "Number of instances"
msgstr ""
msgstr "Numero di istanze"
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
msgstr ""
"Numero totale di istanze di oggetti nella stampa, sommato a tutti gli "
"oggetti."
msgid "Scale per object"
msgstr ""
msgstr "Scala per oggetto"
msgid ""
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
@ -13132,114 +13270,129 @@ msgid ""
"index 0).\n"
"Example: 'x:100% y:50% z:100'."
msgstr ""
"Contiene una stringa con le informazioni sul ridimensionamento applicato ai "
"singoli oggetti. L'indicizzazione degli oggetti è a base zero (il primo "
"oggetto ha indice 0).\n"
"Esempio: 'x:100% y:50% z:100'."
msgid "Input filename without extension"
msgstr ""
msgstr "Nome del file di input senza estensione"
msgid "Source filename of the first object, without extension."
msgstr ""
msgstr "Nome del file sorgente del primo oggetto, senza estensione."
msgid ""
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
msgstr ""
"Il vettore ha due elementi: le coordinate x e y del punto. Valori in mm."
msgid ""
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
"in mm."
msgstr ""
"Il vettore ha due elementi: le dimensioni x e y della bounding box. Valori "
"in mm."
msgid "First layer convex hull"
msgstr ""
msgstr "Inviluppo convesso del primo strato"
msgid ""
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
msgstr ""
"Vettore di punti dell'inviluppo convesso del primo layer. Ogni elemento ha "
"il seguente formato: '[x, y]' (x e y sono numeri in virgola mobile in mm)."
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgstr "Angolo inferiore sinistro della bounding box del primo layer"
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgstr "Angolo superiore destro della bounding box del primo layer"
msgid "Size of the first layer bounding box"
msgstr ""
msgstr "Dimensione della bounding box del primo layer"
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgstr "Angolo in basso a sinistra della bounding box del piano di stampa"
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgstr "Angolo superiore destro della bounding box del piano di stampa"
msgid "Size of the print bed bounding box"
msgstr ""
msgstr "Dimensione della bounding box del piano di stampa"
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgstr "Timestamp"
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
msgstr ""
msgstr "Stringa contenente l'ora corrente nel formato yyyyMMdd-hhmmss."
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Giorno"
msgid "Hour"
msgstr ""
msgstr "Ora"
msgid "Minute"
msgstr ""
msgstr "Minuto"
msgid "Print preset name"
msgstr ""
msgstr "Nome del preset di stampa"
msgid "Name of the print preset used for slicing."
msgstr ""
msgstr "Nome del preset di stampa utilizzato per lo slicing."
msgid "Filament preset name"
msgstr ""
msgstr "Nome del preset del filamento"
msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder."
msgstr ""
"Nomi dei preset di filamento utilizzati per lo slicing. La variabile è un "
"vettore contenente un nome per ogni estrusore."
msgid "Printer preset name"
msgstr ""
msgstr "Nome del preset della stampante"
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
msgstr ""
msgstr "Nome del preset della stampante utilizzato per lo slicing."
msgid "Physical printer name"
msgstr ""
msgstr "Nome della stampante fisica"
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
msgstr ""
msgstr "Nome della stampante fisica utilizzata per lo slicing."
msgid "Layer number"
msgstr ""
msgstr "Numero del layer"
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
msgstr ""
"Indice del layer corrente. Basato su uno (cioè il primo livello è il numero "
"1)."
msgid "Layer z"
msgstr ""
msgstr "Layer Z"
msgid ""
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
"layer."
msgstr ""
"Altezza del layer attuale sopra il piano di stampa, misurata fino alla parte "
"superiore del layer."
msgid "Maximal layer z"
msgstr ""
msgstr "Layer massimo z"
msgid "Height of the last layer above the print bed."
msgstr ""
msgstr "Altezza dell'ultimo layer sopra il piano di stampa."
msgid "Filament extruder ID"
msgstr ""
msgstr "ID estrusore di filamento"
msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
msgstr ""
msgstr "L'ID dell'estrusore corrente. Come current_extruder."
msgid "Error in zip archive"
msgstr "Errore nell'archivio zip"
@ -14337,10 +14490,14 @@ msgstr ""
"Vuoi riscriverlo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Rinomineremo le preimpostazioni come \"Tipo di fornitore seriale @printer "
"selezionato\". \n"
"Per aggiungere il preset per più stampanti, vai alla selezione della "
"stampante"
msgid "Create Printer/Nozzle"
msgstr "Crea stampante/ugello"
@ -14734,7 +14891,7 @@ msgstr ""
"riselezionarlo"
msgid "[Delete Required]"
msgstr ""
msgstr "[Elimina obbligatorio]"
msgid "Edit Preset"
msgstr "Modifica preset"
@ -15367,8 +15524,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Nessun layer sparso (SPERIMENTALE)"
#~ msgid ""
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
#~ "\". \n"
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
#~ "selected\". \n"
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
#~ msgstr ""
#~ "Rinomineremo le impostazioni predefinite come \"Tipo di fornitore seriale "