mirror of
https://git.mirrors.martin98.com/https://github.com/slic3r/Slic3r.git
synced 2025-08-16 11:46:00 +08:00
french translation update
This commit is contained in:
parent
3a2256e888
commit
6c25ee7365
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Slic3r\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-06 00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-06 00:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-05 00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 00:00\n"
|
||||
"Last-Translator:\n"
|
||||
"Language-Team:\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -327,6 +327,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(however, speed will never be reduced below %1%mm/s)"
|
||||
msgstr "(toutefois, la vitesse ne sera jamais réduite en dessous de %1%mm/s)"
|
||||
|
||||
msgid "(including spool)"
|
||||
msgstr "(bobine incluse)"
|
||||
|
||||
msgid "(minimum)."
|
||||
msgstr "(mini)"
|
||||
|
||||
@ -1296,11 +1299,9 @@ msgid "Bed temperature"
|
||||
msgstr "Température du plateau"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
|
||||
"bed temperature control commands in the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Température du plateau pour les couches après la première."
|
||||
" Mettez ceci à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
|
||||
"Bed temperature for layers after the first one. Set zero to disable bed "
|
||||
"temperature control commands in the output."
|
||||
msgstr "Température du plateau pour les couches après la première. Mettre à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
|
||||
|
||||
msgid "Bed Temperature:"
|
||||
msgstr "Température du Plateau :"
|
||||
@ -1787,6 +1788,9 @@ msgstr "Réduire/développer la barre latérale"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
|
||||
msgid "Color %1% at extruder %2%"
|
||||
msgstr "Couleur %1% pour l'extrudeur %2%"
|
||||
|
||||
msgid "Color change"
|
||||
msgstr "Changement de couleur"
|
||||
|
||||
@ -2169,14 +2173,6 @@ msgid ""
|
||||
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||||
msgstr "Recouvrir la couche du dessus en contact des supports avec des boucles. Désactivé par défaut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
||||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fentes d'une taille inférieure à 2x le rayon de fermeture de l'espacement sont remplies au cours du tranchage du maillage triangulaire."
|
||||
" L'opération de fermeture de l'espacement peut réduire la résolution de l'impression finale, aussi est-il conseillé de conserver une valeur relativement basse."
|
||||
|
||||
msgid "CRC-32 check failed"
|
||||
msgstr "Échec du test CRC-32"
|
||||
|
||||
@ -2372,11 +2368,9 @@ msgid "Default distance between objects"
|
||||
msgstr "Distance par défaut entre les objets"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default distance used for the auto-arrange feature of the plater.\n"
|
||||
"Default distance used for the auto-arrange feature of the platter.\n"
|
||||
"Set to 0 to use the last value instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance par défaut utilisée pour la fonction d'auto-alignement du plateau.\n"
|
||||
"Réglez à 0 pour utiliser la dernière valeur à la place."
|
||||
msgstr "Distance par défaut utilisée pour la fonction d'auto-alignement du plateau.\nRéglez à 0 pour utiliser la dernière valeur à la place."
|
||||
|
||||
msgid "Default extrusion spacing"
|
||||
msgstr "Espacement par défaut des extrusions"
|
||||
@ -2433,14 +2427,11 @@ msgid "Define a custom printer profile"
|
||||
msgstr "Définissez un profil d'imprimante personnalisée"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
|
||||
"Defines the pad cavity depth. Set zero to disable the cavity. Be careful "
|
||||
"when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
|
||||
"effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
|
||||
"difficult."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit la profondeur de la cavité du socle. Réglez sur zéro pour désactiver la cavité."
|
||||
" Faites bien attention lorsque vous activez cette fonctionnalité, car certaines résines génèrent un effet de succion extrême dans la cavité,"
|
||||
" et il est alors difficile de retirer l'impression du plateau de la cuve."
|
||||
msgstr "Définit la profondeur de la cavité du socle. Réglez sur zéro pour désactiver la cavité. Faites bien attention lorsque vous activez cette fonctionnalité, car certaines résines génèrent un effet de succion extrême dans la cavité, et il est alors difficile de retirer l'impression du plateau de la cuve."
|
||||
|
||||
msgid "degenerate facets"
|
||||
msgstr "faces défectueuses"
|
||||
@ -2643,6 +2634,9 @@ msgstr "Direction"
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
msgid "Disable 'Avoid crossing perimeters' for the first layer."
|
||||
msgstr "Désactiver l'option 'Éviter de traverser les périmètres' pour la première couche."
|
||||
|
||||
msgid "Disable fan for the first"
|
||||
msgstr "Désactiver le ventilateur pour le(s) première(s)"
|
||||
|
||||
@ -2699,9 +2693,9 @@ msgid "Distance between ironing lines"
|
||||
msgstr "Distance entre les lignes de lissage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt "
|
||||
"to the object(s) and get a brim for better adhesion."
|
||||
msgstr "Distance entre le ou les objet(s) et la jupe. Mettez zéro pour attacher la jupe a(ux) objet(s) et obtenir une bordure pour une meilleure adhésion."
|
||||
"Distance between skirt and object(s). Set zero to attach the skirt to the "
|
||||
"object(s) and get a brim for better adhesion."
|
||||
msgstr "Distance entre le ou les objet(s) et la jupe. Mettre zéro pour attacher la jupe a(ux) objet(s) et obtenir une bordure pour une meilleure adhésion."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance between the brim and the part. Should be kept at 0 unless you "
|
||||
@ -2739,21 +2733,11 @@ msgstr "Distribution"
|
||||
msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
|
||||
msgstr "Ne pas obtenir d'échec si un fichier fourni pour --télécharger n'existe pas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not prevent the gcode builder to trigger an exception if a full layer is "
|
||||
"empty and so the print will have to start from thin air afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'empêchez pas le constructeur de G-Code de déclencher une exception si une couche pleine est "
|
||||
"vide et donc l'impression devra repartir de zéro par la suite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
|
||||
"coordinates."
|
||||
msgstr "Ne pas ré-agencer les modèles donnés avant la fusion et conserver leurs coordonnées XY originales."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the 'Avoid crossing perimeters' on the first layer."
|
||||
msgstr "N'utilisez pas l'option 'Éviter de traverser les périmètres' sur la première couche."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
|
||||
"Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
|
||||
@ -2809,6 +2793,11 @@ msgstr "Ne pas supporter les ponts"
|
||||
msgid "Don't switch"
|
||||
msgstr "Ne pas changer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't wipe when you don't cross a perimeter. Need "
|
||||
"'only_retract_when_crossing_perimeters'and 'wipe' enabled."
|
||||
msgstr "Ne pas essuyer si le trajet ne croise pas un périmètre extérieur. N'est actif que si 'only_retract_when_crossing_perimeters' et 'wipe' sont actif."
|
||||
|
||||
msgid "Downgrade"
|
||||
msgstr "Rétrograder"
|
||||
|
||||
@ -3618,19 +3607,14 @@ msgstr "Décalage du ventilateur de l'extrudeuse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extruder nozzle temperature for first layer. If you want to control "
|
||||
"temperature manually during print, set this to zero to disable temperature "
|
||||
"control commands in the output file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Température des buses de l'extrudeuse pour la première couche. Si vous voulez contrôler "
|
||||
"la température manuellement pendant l'impression, mettez cette valeur à zéro pour désactiver les commandes de "
|
||||
"les commandes de contrôle de la température dans le fichier de sortie."
|
||||
"temperature manually during print, set zero to disable temperature control "
|
||||
"commands in the output file."
|
||||
msgstr "Température des buses de l'extrudeuse pour la première couche. Si vous voulez contrôler la température manuellement pendant l'impression, mettez cette valeur à zéro pour désactiver les commandes de les commandes de contrôle de la température dans le fichier de sortie."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero "
|
||||
"to disable temperature control commands in the output G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Température des buses de l'extrudeuse pour les couches après la première. Mettez cette valeur à zéro "
|
||||
"pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le code G de sortie."
|
||||
"Extruder nozzle temperature for layers after the first one. Set zero to "
|
||||
"disable temperature control commands in the output G-code."
|
||||
msgstr "Température des buses de l'extrudeuse pour les couches après la première. Mettez cette valeur à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de la température dans le code G de sortie."
|
||||
|
||||
msgid "Extruder offset"
|
||||
msgstr "Décalage de l'extrudeuse"
|
||||
@ -3769,6 +3753,9 @@ msgstr "filament"
|
||||
msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
||||
msgstr "Diamètres du Filament et de la Buse"
|
||||
|
||||
msgid "Filament at extruder %1%"
|
||||
msgstr "Filament de l'extrudeur %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Filament color"
|
||||
msgstr "Couleur du filament"
|
||||
|
||||
@ -3892,6 +3879,12 @@ msgstr "Remplir le plateau"
|
||||
msgid "Fill bed with instances"
|
||||
msgstr "Remplir le plateau avec des copies"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill cracks smaller than 2x gap closing radius during the triangle mesh "
|
||||
"slicing. The gap closing operation may reduce the final print resolution, "
|
||||
"therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||
msgstr "Remplit les fentes d'une taille inférieure à 2x ce rayon au cours du tranchage du maillage 3D de l'object. Cette opération de fermeture peut réduire la résolution de l'impression finale, aussi est-il conseillé de conserver une valeur relativement basse."
|
||||
|
||||
msgid "Fill density"
|
||||
msgstr "Densité du remplissage"
|
||||
|
||||
@ -3985,9 +3978,6 @@ msgstr "Hauteur de la première couche"
|
||||
msgid "First layer height can't be greater than %s"
|
||||
msgstr "La hauteur de la première couche ne peut pas être supérieure à %s"
|
||||
|
||||
msgid "First layer height can't be higher than %s"
|
||||
msgstr "La hauteur de la première couche ne peut pas être supérieure à %s"
|
||||
|
||||
msgid "First layer height can't be thinner than %s"
|
||||
msgstr "La hauteur de la première couche ne peut pas être inférieure à %s"
|
||||
|
||||
@ -4431,11 +4421,9 @@ msgstr ""
|
||||
"tête."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
|
||||
"disable bed temperature control commands in the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Température du plateau chauffant pour la première couche."
|
||||
" Mettez ceci à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
|
||||
"Heated build plate temperature for the first layer. Set zero to disable bed "
|
||||
"temperature control commands in the output."
|
||||
msgstr "Température du plateau chauffant pour la première couche. Mettez ceci à zéro pour désactiver les commandes de contrôle de température du plateau dans la sortie."
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Hauteur"
|
||||
@ -5156,7 +5144,7 @@ msgstr "Importer le STL (unités impériales)"
|
||||
msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||||
msgstr "Importer STL/OBJ/AM&F/3MF"
|
||||
|
||||
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
|
||||
msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep platter"
|
||||
msgstr "Importer un STL/OBJ/AMF/3MF sans configuration, conserver le plateau"
|
||||
|
||||
msgid "Importing canceled."
|
||||
@ -5171,6 +5159,23 @@ msgstr "Importation de l'archive SLA"
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In sloping areas, when you have a number of top / bottom solid layers and "
|
||||
"few perimeters, it may be necessary to put some solid infill above/below "
|
||||
"the perimeters to fulfill the top/bottom layers criteria.\n"
|
||||
"By setting this to something higher than 0, you can control this behaviour, "
|
||||
"which might be desirable if \n"
|
||||
"undesirable solid infill is being generated on slopes.\n"
|
||||
"The number set here indicates the number of layers between the inside of the "
|
||||
"part and the air at and beyond which solid infill should no longer be added "
|
||||
"above/below. If this setting is equal or higher than the top/bottom solid "
|
||||
"layer count, it won't do anything. If this setting is set to 1, it will "
|
||||
"evict all solid fill above/below perimeters. \n"
|
||||
"Set zero to disable.\n"
|
||||
"!! ensure_vertical_shell_thickness may be erased by this setting !!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans une pente, pour respecter le nombre de couches du dessus/dessous, des couches pleines peuvent être ammenées à être ajouté derrière les périmètres. Ce comportement peut ne pas être shouiatable, et en utilisant une valeur plus grande que zéro dans ce champ, il est possibel de choisir le nombre minimum de couches de périmètres pour éviter d'avoir à ajouter du remplissage. Mettre une valeur supérieur ou égale au nombre de couches du dessus/dessous n'a don aucun effet.\nMettre à 1 pour supprimer le maximum de remplissages plein non indispensable.\nMettre à 0 pour désactiver."
|
||||
|
||||
msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
||||
msgstr "Dans ce mode vous ne pouvez sélectionner que d'autres %s Items %s"
|
||||
|
||||
@ -5369,6 +5374,11 @@ msgid ""
|
||||
"Can incur some more processing time, and corners are a bit less sharp."
|
||||
msgstr "Les périmètres contourneront les coins en tournant autour au lieu de répliquer la gaométrie de l'object. Cela peut aider à supprimer les petits trous entre les périmètres que l'on peut voir aux coins. Cela peut aussi aider à imprimer les lettres au derrière du Benchy."
|
||||
|
||||
msgid "Internal resolution"
|
||||
msgstr "Sur les pentes, il peut être nécessaire d'ajouter des surfaces pleines derrière les périmèrtres afin de respecter le nombre de couches minimum pour le dessous/dessous.\n"
|
||||
"En appliquant un valuer non nulle à ce champ, on peut contrôler l'apparition des ces remplissages si ils sont indésirables.\n"
|
||||
"Le nombre indique le nombre de couche maximum pour que ces remplissages apparraisent. Mettre une valeur égale ou supérieure au nombre de couches du dessus/dessous ne fera donc rien. Une valeur de 1 permet d'enlever toutes les remplissages détecté comme peu nécessaire."
|
||||
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "Introduction"
|
||||
|
||||
@ -5583,6 +5593,9 @@ msgstr "Hauteur couche"
|
||||
msgid "Layer height can't be greater than %s"
|
||||
msgstr "La hauteur de couche ne peut pas être supérieure à %s"
|
||||
|
||||
msgid "Layer height can't be higher than %s"
|
||||
msgstr "La hauteur de couche ne peut pas être supérieure à %s"
|
||||
|
||||
msgid "Layer height limits"
|
||||
msgstr "Limites de hauteur de couche"
|
||||
|
||||
@ -5682,17 +5695,6 @@ msgstr "Couleur claire, au format hexagonal RVB."
|
||||
msgid "Light gui color"
|
||||
msgstr "Couleur claire de l'interface"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like Default extrusion width but spacing is the distance between two lines "
|
||||
"(as they overlap a bit, it's not the same).\n"
|
||||
"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
|
||||
"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme la largeur d'extrusion par défaut, mais l'espacement est la distance entre deux lignes "
|
||||
"(comme elles se chevauchent un peu, ce n'est pas la même chose).\n"
|
||||
"Vous pouvez définir soit 'Espacement', soit 'Largeur' ; l'autre sera calculée, "
|
||||
"en utilisant les pourcentages de 'Chevauchement' du périmètre et la hauteur de couche par défaut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like First layer width but spacing is the distance between two lines (as "
|
||||
"they overlap a bit, it's not the same).\n"
|
||||
@ -6243,21 +6245,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum speed allowed for this filament. Limits the maximum speed of a print "
|
||||
"to the minimum of the print speed and the filament speed. Set to zero for no "
|
||||
"to the minimum of the print speed and the filament speed. Set zero for no "
|
||||
"limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Vitesse maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse maximale d'une impression "
|
||||
"au minimum de la vitesse d'impression et de la vitesse du filament. Défini à zéro pour aucune "
|
||||
"limite."
|
||||
msgstr "Vitesse maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse maximale d'une impression au minimum de la vitesse d'impression et de la vitesse du filament. Défini à zéro pour aucune limite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
|
||||
"volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
|
||||
"speed. Set to zero for no limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament."
|
||||
" Limite la vitesse volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques d'impression et de filament."
|
||||
" Mettez à zéro pour enlever la limite."
|
||||
"speed. Set zero for no limit."
|
||||
msgstr "Vitesse volumétrique maximale autorisée pour ce filament. Limite la vitesse volumétrique d'une impression au minimum des vitesses volumétriques d'impression et de filament. Mettre à zéro pour enlever la limite."
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
@ -6409,6 +6405,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Si la valuer est supérieure, ce paramètre n'a pas d'effets."
|
||||
"Valeur par défaut: 87.5%, pour permettre un petit espacement entre les lignes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum detail resolution, used for internal structures (gapfill and some "
|
||||
"infill patterns).\n"
|
||||
"Don't put a too-small value (0.05mm is way too low for many printers), as it "
|
||||
"may create too many very small segments that may be difficult to display and "
|
||||
"print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Résolution minimum pour les structures interne (remplissage des espaces, certains motifs).\n"
|
||||
"Ne pas mettre une valeur trop faible (0.05mm est déjà faible pour certaines imprimantes), car cela créera trop de tout petits segments diffice à afficher et à imprimer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
|
||||
"the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
|
||||
@ -6830,7 +6836,7 @@ msgstr "Nouveau"
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
msgstr "Nouveau Projet"
|
||||
|
||||
msgid "New project, clear plater"
|
||||
msgid "New project, clear platter"
|
||||
msgstr "Nouveau projet, libérer le plateau"
|
||||
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
@ -7014,11 +7020,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
|
||||
"set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
|
||||
"this to zero to disable skirt completely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de boucles pour la jupe. Si la Longueur Minimale d'Extrusion est paramétrée,"
|
||||
" le nombre de boucles minimal sera plus grand que celui configuré ici."
|
||||
" Mettez à zéro pour désactiver complètement la jupe."
|
||||
"zero to disable skirt completely."
|
||||
msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Si la Longueur Minimale d'Extrusion est paramétrée, le nombre de boucles minimal sera plus grand que celui configuré ici. Mettre à zéro pour désactiver complètement la jupe."
|
||||
|
||||
msgid "Number of milling heads."
|
||||
msgstr "Nombre de têtes de fraisage."
|
||||
@ -7117,10 +7120,8 @@ msgstr "Décalages (pour les imprimantes multi-extrudeuses)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Old layout: all windows are in the application, settings are on the top tab "
|
||||
"bar and the plater choice in on the bottom of the plater view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ancienne interface PrusaSlicer : toutes les fenêtres sont dans l'application, les paramètres sont sur l'onglet du haut "
|
||||
"et le choix du rendu des sections en bas de la vue 3D."
|
||||
"bar and the platter choice in on the bottom of the platter view."
|
||||
msgstr "Ancienne interface PrusaSlicer : toutes les fenêtres sont dans l'application, les paramètres sont sur l'onglet du haut et le choix du rendu des sections en bas de la vue 3D."
|
||||
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr "Ancienne Valeur"
|
||||
@ -7235,7 +7236,7 @@ msgstr "le côté extérieur"
|
||||
msgid "Only for overhangs"
|
||||
msgstr "Uniquement pour les surplombs"
|
||||
|
||||
msgid "Only if on plater"
|
||||
msgid "Only if on platter"
|
||||
msgstr "Si déjà sur le plateau"
|
||||
|
||||
msgid "Only infill where needed"
|
||||
@ -7327,9 +7328,8 @@ msgstr "Ouvrir une nouvelle visionneuse de G-Code"
|
||||
msgid "Open new instance"
|
||||
msgstr "Ouvrir une nouvelle instance"
|
||||
|
||||
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvrir un projet STL/OBJ/AMF/3MF avec configuration, libérer le plateau"
|
||||
msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear platter"
|
||||
msgstr "Ouvrir un projet STL/OBJ/AMF/3MF avec configuration, libérer le plateau"
|
||||
|
||||
msgid "Open the %s releases page in your browser"
|
||||
msgstr "uvrez la page des versions de%s dans votre navigateur"
|
||||
@ -7741,6 +7741,9 @@ msgstr "Positionner sur la surface"
|
||||
msgid "Plater"
|
||||
msgstr "Plateau"
|
||||
|
||||
msgid "Platter"
|
||||
msgstr "Plateau"
|
||||
|
||||
msgid "Please check and fix your object list."
|
||||
msgstr "Veuillez vérifier et réparer votre liste d'objet."
|
||||
|
||||
@ -7857,6 +7860,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Appuyez pour accélérer 5 fois tout en déplaçant le pouce\n"
|
||||
"avec les touches fléchées ou la molette de la souris"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prevent the gcode builder from triggering an exception if a full layer is "
|
||||
"empty, and allow the print to start from thin air afterward."
|
||||
msgstr "N'empêchez pas le constructeur de G-Code de déclencher une exception si une couche pleine est vide, et permettre ainsi à l'impression de repartir au-dessus du vide par la suite."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
@ -8269,12 +8277,15 @@ msgstr "Recharger depuis le disque"
|
||||
msgid "Reload from:"
|
||||
msgstr "Recharger depuis :"
|
||||
|
||||
msgid "Reload plater from disk"
|
||||
msgid "Reload platter from disk"
|
||||
msgstr "Recharger le plateau depuis le disque"
|
||||
|
||||
msgid "Reload the plater from disk"
|
||||
msgstr "Recharger le plateau à partir du disque"
|
||||
|
||||
msgid "Reload the platter from disk"
|
||||
msgstr "Recharger le plateau à partir du disque"
|
||||
|
||||
msgid "Reload the selected object from disk"
|
||||
msgstr "Recharger l'objet sélectionné à partir du disque"
|
||||
|
||||
@ -8888,12 +8899,11 @@ msgstr "Sélectionner le fichier STL à réparer :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this option to enforce z-lift on the first layer.\n"
|
||||
"If this is enabled and the lift value is 0 or deactivated, then every first "
|
||||
"move before each object will be lifted by the first layer height."
|
||||
"Useful to still use the lift on the first layer even if the 'Only lift Z "
|
||||
"below' (retract_lift_above) is higher than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez cette option pour imposer le z-lift sur la première couche.\n"
|
||||
"Si cette option est activée et que la valeur d'élévation est 0 ou désactivée, alors chaque premier "
|
||||
"mouvement avant chaque objet sera soulevé de la hauteur de la première couche."
|
||||
"Sélectionner cette option pour forcer le z-lift sur la première couche.\n"
|
||||
"Utile pour conserver le z-lift sur la première couche même si le 'Décaler Z seulement au-dessus de' est supérieur à 0."
|
||||
|
||||
msgid "Select this option to not use/enforce the z-lift on a top surface."
|
||||
msgstr "Sélectionnez cette option pour ne pas utiliser/appliquer le Décalage en Z sur une surface du dessus."
|
||||
@ -9074,21 +9084,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définissez cette option si votre imprimante utilise des valeurs de contrôle de 0 à 100 au lieu de 0 à 255."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
|
||||
"zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
|
||||
"tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
|
||||
"expressed as percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle "
|
||||
"diameter.\n"
|
||||
"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
|
||||
"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définissez ce paramètre à une valeur non nulle pour définir une largeur d'extrusion manuellement. S'il est laissé à "
|
||||
"zéro, Slic3r dérive les largeurs d'extrusion à partir du diamètre de la buse (voir les "
|
||||
"infosbulle pour la largeur d'extrusion du périmètre, la largeur d'extrusion du remplissage, etc). Si elle est "
|
||||
"exprimée en pourcentage (par exemple : 105%), elle sera calculée sur le diamètre de la buse.\n"
|
||||
"Vous pouvez définir soit 'Espacement', soit 'Largeur' ; l'autre sera calculée en utilisant les pourcentages de 'Chevauchement' du périmètre et la hauteur de couche par défaut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
|
||||
"perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
|
||||
@ -9198,28 +9193,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
|
||||
"not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
|
||||
"check for collisions and to display the graphical preview in the plater.\n"
|
||||
"check for collisions and to display the graphical preview in the platter.\n"
|
||||
"Set zero to disable clearance checking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réglez ce paramètre sur le rayon de dégagement autour de votre extrudeuse. Si l'extrudeuse n'est "
|
||||
"pas centrée, choisissez la valeur la plus grande par sécurité. Ce paramètre est utilisé pour "
|
||||
"vérifier les collisions et afficher l'aperçu graphique sur le plateau d'impression."
|
||||
"Mettez à zéro pour désactiver la vérification du dégagement."
|
||||
msgstr "Réglez ce paramètre sur le rayon de dégagement autour de votre extrudeuse. Si l'extrudeuse n'est pas centrée, choisissez la valeur la plus grande par sécurité. Ce paramètre est utilisé pour vérifier les collisions et afficher l'aperçu graphique sur le plateau d'impression.\nMettre à zéro pour désactiver la vérification du dégagement."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to the height moved when your Z motor (or equivalent) turns one "
|
||||
"step.If your motor needs 200 steps to move your head/plater by 1mm, this "
|
||||
"step.If your motor needs 200 steps to move your head/platter by 1mm, this "
|
||||
"field should be 1/200 = 0.005.\n"
|
||||
"Note that the gcode will write the z values with 6 digits after the dot if "
|
||||
"z_step is set (it's 3 digits if it's disabled).\n"
|
||||
"Set zero to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réglez cette valeur sur la hauteur déplacée lorsque votre moteur Z (ou équivalent) tourne d'un pas. "
|
||||
"Si votre moteur a besoin de 200 pas pour déplacer votre tête/platine de 1mm, ce "
|
||||
"champ devrait être de 1/200 = 0.005.\n"
|
||||
"Notez que le gcode écrira les valeurs z avec 6 chiffres après le point si "
|
||||
"z_step est activé (c'est 3 chiffres s'il est désactivé).\n"
|
||||
"Définir à zéro pour désactiver."
|
||||
msgstr "Réglez cette valeur sur la hauteur déplacée lorsque votre moteur Z (ou équivalent) tourne d'un pas. Si votre moteur a besoin de 200 pas pour déplacer votre tête/platine de 1mm, ce champ devrait être de 1/200 = 0.005.\nNotez que le gcode écrira les valeurs z avec 6 chiffres après le point si z_step est activé (c'est 3 chiffres s'il est désactivé).\nMettre à zéro pour désactiver."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
|
||||
@ -9236,9 +9221,6 @@ msgstr ""
|
||||
" En d'autres termes, il s'agit de la hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeuse,"
|
||||
" et elle représente la profondeur maximum à laquelle peut descendre l'extrudeuse avant d'entrer en collision avec d'autres objets imprimés."
|
||||
|
||||
msgid "Set to 90% if you don't want the speed to be reduced by more than 90%."
|
||||
msgstr "Réglez sur 90% si vous ne voulez pas que la vitesse soit réduite de plus de 90%."
|
||||
|
||||
msgid "Set Unprintable"
|
||||
msgstr "Définir non-Imprimable"
|
||||
|
||||
@ -9876,10 +9858,8 @@ msgid "Speed for non-print moves"
|
||||
msgstr "Vitesse pour les déplacements sans impression"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse pour les périmètres (contours, parois verticales)."
|
||||
" Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
"Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set zero for auto."
|
||||
msgstr "Vitesse pour les périmètres (contours, parois verticales). Mettre sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
|
||||
msgid "Speed for print moves"
|
||||
msgstr "Vitesse pour les déplacements d'impression"
|
||||
@ -9897,12 +9877,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
|
||||
"This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
|
||||
"infill speed. Set to zero for auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse d'impression des régions pleines (haut/bas/coquilles horizontales internes). "
|
||||
"Elle peut être exprimée en pourcentage (par exemple : 80 %) par rapport à la vitesse de remplissage par défaut "
|
||||
"vitesse de remplissage par défaut.\n"
|
||||
"Définir à zéro pour auto."
|
||||
"infill speed. Set zero for auto."
|
||||
msgstr "Vitesse d'impression des régions pleines (haut/bas/coquilles horizontales internes). Elle peut être exprimée en pourcentage (par exemple : 80 %) par rapport à la vitesse de remplissage par défaut vitesse de remplissage par défaut.\nMettre à zéro pour auto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
|
||||
@ -9922,20 +9898,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Vitesse d'impression des ponts qui soutiennent la couche du dessus.\n"
|
||||
"Peut être un % de la vitesse du pont."
|
||||
|
||||
msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
|
||||
msgstr "Vitesse pour imprimer le remplissage interne. Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
msgid "Speed for printing the internal fill. Set zero for auto."
|
||||
msgstr "Vitesse pour imprimer le remplissage interne. Mettre à zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
|
||||
"external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
|
||||
"slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
|
||||
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
|
||||
"percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set zero "
|
||||
"for auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse pour imprimer les couches pleines du dessus (ne s'applique qu'aux couches externes les plus hautes et pas aux couches pleines internes)."
|
||||
" Vous voudrez peut-être abaisser cette vitesse afin d'avoir une finition de surface plus nette."
|
||||
" Peut être exprimé en pourcentage (par exemple: 80%) de la vitesse de remplissage pleine susmentionnée."
|
||||
" Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
msgstr "Vitesse pour imprimer les couches pleines du dessus (ne s'applique qu'aux couches externes les plus hautes et pas aux couches pleines internes). Vous voudrez peut-être abaisser cette vitesse afin d'avoir une finition de surface plus nette. Peut être exprimé en pourcentage (par exemple: 80%) de la vitesse de remplissage pleine susmentionnée. \nMettre à zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed for thin walls (external extrusions that are alone because the obect "
|
||||
@ -10205,12 +10177,9 @@ msgid ""
|
||||
"Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
|
||||
"= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
|
||||
"represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
|
||||
"that you can print without support material. Set to zero for automatic "
|
||||
"that you can print without support material. Set zero for automatic "
|
||||
"detection (recommended)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le support ne sera pas généré pour les surplombs dont l'inclinaison (90° = vertical) dépasse le seuil défini."
|
||||
" Autrement dit, cette valeur représente l'inclinaison horizontale maximum (mesurée à partir du plan horizontal) que vous pouvez imprimer sans support."
|
||||
" Réglez sur zéro pour une détection automatique (recommandé)."
|
||||
msgstr "Le support ne sera pas généré pour les surplombs dont l'inclinaison (90° = vertical) dépasse le seuil défini. Autrement dit, cette valeur représente l'inclinaison horizontale maximum (mesurée à partir du plan horizontal) que vous pouvez imprimer sans support.\nMettre à zéro pour une détection automatique (recommandé)."
|
||||
|
||||
msgid "Support material/raft interface extruder"
|
||||
msgstr "Extrudeuse pour l'interface des supports/du radeau"
|
||||
@ -10318,10 +10287,8 @@ msgstr "Changement de préréglages : modifications non enregistrées"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switching the language will trigger application restart.\n"
|
||||
"You will lose content of the plater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le changement de langue déclenchera le redémarrage de l’application."
|
||||
" L'objet et tous les paramètres non enregistrés seront perdus."
|
||||
"You will lose content of the platter."
|
||||
msgstr "Le changement de langue déclenchera le redémarrage de l’application. L'objet et tous les paramètres non enregistrés seront perdus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
|
||||
@ -10616,15 +10583,9 @@ msgstr "La longueur maximum d'un pont"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
|
||||
"longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
|
||||
"travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
|
||||
"travel path. Detour length can be specified either as an absolute value or "
|
||||
"as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La longueur de détour maximum pour éviter de croiser les périmètres. Si le "
|
||||
"détour est plus long que cette valeur, l'option éviter les périmètres "
|
||||
"croisés ne s'applique pas pour ce chemin de déplacement. La longueur de "
|
||||
"détour peut être spécifiée soit comme une valeur absolue soit comme le "
|
||||
"pourcentage (par exemple 50%) d'un chemin de déplacement direct.\n"
|
||||
"Mettre à Zéro pour désactiver"
|
||||
msgstr "La longueur de détour maximum pour éviter de croiser les périmètres. Si le détour est plus long que cette valeur, l'option éviter les périmètres croisés ne s'applique pas pour ce chemin de déplacement. La longueur de détour peut être spécifiée soit comme une valeur absolue soit comme le pourcentage (par exemple 50%) d'un chemin de déplacement direct.\nMettre à Zéro pour désactiver"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The milling cutter to use (unless more specific extruder settings are "
|
||||
@ -11337,9 +11298,13 @@ msgstr "Cette option impose une rétraction chaque fois qu'un mouvement Z est ef
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
|
||||
"blob on leaky extruders."
|
||||
"blob on leaky extruders.\n"
|
||||
"Note that as a wipe only happens when there is a retraction, the 'only "
|
||||
"retract when crossing perimeters' print setting can greatly reduce the "
|
||||
"number of wipes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option déplace la buse lors des rétractions, limitant ainsi l'apparition d'amas sur les extrudeuses ayant tendance à suinter."
|
||||
"Cette option déplace la buse lors des rétractions, limitant ainsi l'apparition d'amas sur les extrudeuses ayant tendance à suinter.\n"
|
||||
"A noter que cet essuyage ne peut arriver que lors d'une retraction, et donc le paramètre 'Rétracter uniquement lors du franchissement de parois' réduit le nombre d'essuyage."
|
||||
|
||||
msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
|
||||
msgstr "Ce G-Code sera utilisé comme code pour le changement de couleur"
|
||||
@ -11433,6 +11398,30 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is the color that will be enforced on objects in the thumbnails."
|
||||
msgstr "Il s'agit de la couleur qui sera appliquée aux objets dans les vignettes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the DEFAULT extrusion spacing. It's convert to a width and this "
|
||||
"width can be used to REPLACE 0-width fields. It's useless when all width "
|
||||
"fields have a value.Like Default extrusion width but spacing is the distance "
|
||||
"between two lines (as they overlap a bit, it's not the same).\n"
|
||||
"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
|
||||
"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la distance d'extrusion par DEFAUT. Elle est convertie en largeur d'extrusion et cell-ci peut être utilisé A LA PLACE des largeurs NULLE. Ce champ est inutile si toutes les largeurs ont une valeur."
|
||||
"Comme la largeur d'extrusion par défaut, mais l'espacement est la distance entre deux lignes (comme elles se chevauchent un peu, ce n'est pas la même chose).\nVous pouvez définir soit 'Espacement', soit 'Largeur' ; l'autre sera calculée, en utilisant les pourcentages de 'Chevauchement' du périmètre et la hauteur de couche par défaut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the DEFAULT extrusion width. It's ONLY used to REPLACE 0-width "
|
||||
"fields. It's useless when all other width fields have a value.Set this to a "
|
||||
"non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to zero, Slic3r "
|
||||
"derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the tooltips for "
|
||||
"perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If expressed as "
|
||||
"percentage (for example: 105%), it will be computed over nozzle diameter.\n"
|
||||
"You can set either 'Spacing', or 'Width'; the other will be calculated, "
|
||||
"using the perimeter 'Overlap' percentages and default layer height."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la largeur d'extrusion par DEFAUT. Elle utilisé UNIQUEMENT A LA PLACE des largeurs NULLE. Ce champ est inutile si toutes les largeurs ont une valeur."
|
||||
"Définissez ce paramètre à une valeur non nulle pour définir une largeur d'extrusion manuellement. S'il est laissé à zéro, Slic3r dérive les largeurs d'extrusion à partir du diamètre de la buse (voir les infosbulle pour la largeur d'extrusion du périmètre, la largeur d'extrusion du remplissage, etc). Si elle est exprimée en pourcentage (par exemple : 105%), elle sera calculée sur le diamètre de la buse.\nVous pouvez définir soit 'Espacement', soit 'Largeur' ; l'autre sera calculée en utilisant les pourcentages de 'Chevauchement' du périmètre et la hauteur de couche par défaut."
|
||||
|
||||
msgid "This is the diameter of your cutting tool."
|
||||
msgstr "C'est le diamètre de votre outil de coupe."
|
||||
|
||||
@ -11588,20 +11577,14 @@ msgstr "Cette imprimante sera affichée dans la liste des préréglages comme"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
|
||||
"visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
|
||||
"calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres extérieurs (ceux qui sont visibles)."
|
||||
" Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée."
|
||||
" Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
"calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto."
|
||||
msgstr "Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètres extérieurs (ceux qui sont visibles). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée.\nMettre à zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
||||
"6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
|
||||
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètre ayant un rayon <= 6.5mm (les trous habituellement)."
|
||||
" Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée.\n"
|
||||
"Réglez sur zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
"be calculated on the perimeters speed setting above. Set zero for auto."
|
||||
msgstr "Ce réglage distinct affectera la vitesse des périmètre ayant un rayon <= 6.5mm (les trous habituellement). Si cette valeur est exprimée en pourcentage (par exemple: 80%) elle sera calculée d'après le réglage de la vitesse de périmètre susmentionnée.\nMettre à zéro pour un ajustement automatique."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sets the end of the threshold for small perimeter length. Every "
|
||||
@ -11683,6 +11666,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Cette option applique un chevauchement supplémentaire entre les périmètres et le remplissage pour une meilleur fusion. En théorie, cela ne devrait pas être nécessaire, mais le jeu mécanique peut générer des espacements. Si exprimé en pourcentage (par exemple 15%), la valeur sera calculée en fonction de la largeur d'extrusion du périmètre.\n"
|
||||
"Ne pas mettre de valeur supérieure à 50% (de la largeur du périmètre), car cela fusionnerait le remplissage avec les périmètres."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting control by how much the speed can be reduced to increase the "
|
||||
"layer time. It's a maximum reduction, so a lower value makes the minimum "
|
||||
"speed higher. Set to 90% if you don't want the speed to go below 10% of the "
|
||||
"current speed.\n"
|
||||
"Set zero to disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce paramètre permet de définir la réduction de vitesse maximale pour augmenter le temps d'impression d'une couche. Il faut réduire la valeur pour augmenter la vitesse minimale. Réglez sur 90% pour que la vitesse ne puisse être inférieure à 10% de la vitesse normale.\n"
|
||||
"Mettre 0 pour désactiver."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
|
||||
"layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
|
||||
@ -12814,11 +12807,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using 'Complete individual objects', the default behavior is to draw "
|
||||
"the skirt around each object. if you prefer to have only one skirt for the "
|
||||
"whole plater, use this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous utilisez 'Compléter les objets individuels', le comportement par défaut est de dessiner "
|
||||
" la jupe autour de chaque objet. Si vous préférez n'avoir qu'une seule jupe pour l'impression entière"
|
||||
", utilisez cette option."
|
||||
"whole platter, use this option."
|
||||
msgstr "Lorsque vous utilisez 'Compléter les objets individuels', le comportement par défaut est de dessiner la jupe autour de chaque objet. Si vous préférez n'avoir qu'une seule jupe pour l'impression entière, utilisez cette option."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a new project, it will keep the current preset state, and "
|
||||
@ -12827,22 +12817,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous créez un nouveau projet, il conservera l'état actuel des préréglages, et "
|
||||
"n'ouvre pas la boîte de dialogue de changement de préréglage."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you have a medium/hight number of top/bottom solid layers, and a low/"
|
||||
"medium of perimeters, then it have to put some solid infill inside the part "
|
||||
"to have enough solid layers.\n"
|
||||
"By setting this to something higher than 0, you can remove this 'inside "
|
||||
"filling'. This number allow to keep some if there is a low number of "
|
||||
"perimeter over the void.\n"
|
||||
"If this setting is equal or higher than the top/bottom solid layer count, it "
|
||||
"won't evict anything.\n"
|
||||
"If this setting is set to 1, it will evict all solid fill are are only over "
|
||||
"perimeters.\n"
|
||||
"Set zero to disable.\n"
|
||||
"!! ensure_vertical_shell_thickness may be erased by this setting !! You may "
|
||||
"want to deactivate at least one of the two."
|
||||
msgstr "Lorsque vous avez un nombre moyen/haut de couches pleines supérieures/inférieures, et un nombre faible/moyen de périmètres, alors il faut mettre du remplissage plein à l'intérieur de la pièce pour avoir assez de couches solides.En fixant cette valeur à un niveau supérieur à 0, vous pouvez supprimer ce 'remplissage intérieur'. Ce nombre permet d'en garder si le nombre de 'périmètre au-dessus du vide' est faible.\nSi ce paramètre est égal ou supérieur au nombre de couches pleines supérieures et inférieures, il n'enlévera rien.\nSi ce paramètre est réglé sur 1, il enlévera toutes les couches pleines qui sont seulement au-dessus des périmètres.Mettez à zéro pour le désactiver.\n!! ensure_vertical_shell_thickness peut voir so effet supprimé !! Vous ne devriez pas utiliser les deux options en même temps."
|
||||
|
||||
msgid "WHITE BULLET"
|
||||
msgstr "PUCE BLANCHE"
|
||||
|
||||
@ -12920,6 +12894,9 @@ msgstr "Purger dans cet objet"
|
||||
msgid "Wipe into this object's infill"
|
||||
msgstr "Purger dans le remplissage de cet objet"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe only when crossing perimeters"
|
||||
msgstr "Essuyer uniquement lors d'un mouvement hors périmètre"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe speed"
|
||||
msgstr "Vitesse d'essuyage"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user